Download Print this page
ring RIL4000 Instructions

ring RIL4000 Instructions

Ultra bright, magnetic, flexible led inspection lamp

Advertisement

Quick Links

Ultra bright, magnetic, flexible LED inspection lamp
GB
Please read instructions before using this LED Inspection Lamp and retain for future reference
This LED Inspection Lamp must be fully recharged before first use to maximise battery life
!
This lamp cannot be used whilst charging
240v Mains Charging:
12v Charging:
1 Insert mains charging lead into
1 Connect the 12v DC charging
the lamp
lead into the lamp
2 Connect the mains plug to a
2 Connect the DC plug into a 12v
220/240v AC mains socket
cigarette lighter socket
3 Switch on mains power - Green
3 Green light on lamp will
light on lamp will illuminate
illuminate once fully recharged
once fully recharged
4 When fully charged disconnect
4 When fully charged turn off the
lead from the lamp and unplug
AC mains power and disconnect
lead from 12v socket
lead from the lamp
!
Never stare directly at LEDs
Lampe polyvalente d'inspection LED ultra lumineuse, magnétique
F
Veuillez lire les instructions avant d'utiliser cette lampe balladeuse à LED et conservez-la pour vous
en référer ultérieurement
Cette lampe baladeuse à LED doit être complètement rechargée avant la première utilisation pour maximiser
la vie de la pile
!
Cette lampe ne peut pas être utilisée lorsqu'elle est en charge
Secteur de charge 240v:
Chargement 12v:
1 Insérer les raccords de charge
1 Connecter le câble de charge 12v
dans la lampe
sur la lampe
1 Raccorder la prise à une prise
1 Connecter la fiche sur une prise
secteur principal CA 220/240v
allume-cigare 12v
1 Brancher le secteur - une lumière
1 Une lumière verte s'allumera sur
verte s'allumera sur la lampe
la lampe lorsqu'elle sera
lorsqu'elle sera complètement
complètement rechargée
rechargée
1 Quand la lampe est
1 Lorsqu'elle est complètement
complètement chargée,
chargée, couper l'alimentation
débrancher le câble de la lampe
secteur CA et débrancher le
et débrancher la prise 12 v de
câble de la lampe
l'allume cigare
!
Ne regardez jamais fixement directement les LED
Ultra helle, magnetische, biegsame LED Inspektion Lampe
D
Bitte machen Sie vor der ersten Benutzung dieser LED-Inspektionslampe mit der Anleitung bekannt und
bewahren Sie diese für eventuelle, spätere Fragen auf.
Um die Batterielebensdauer zu maximieren, muss diese LED-Inspektionslampe vor der ersten Benutzung vollständig
aufgeladen werden.
!
Die Lampe kann während des Ladevorganges nicht verwendet werden
Aufladen im 240V-Stromnetz:
Aufladen mit 12v:
1 Schließen Sie die Netzladekabel
1 Schließen Sie das 12 V DC-
an die Lampe an
Ladekabel an die Lampe an
2 Verbinden Sie den Netzstecker
2 Schließen Sie den DC-Stecker an
mit einer 220/240 V-
den 12V-Zigarettenanzünder an
Wechselstromsteckdose
3 Die grüne Leuchte an der Lampe
3 Schalten Sie den Strom ein. - Das
wird aufleuchten, sobald die
grüne Licht an der Lampe wird
Lampe vollständig aufgeladen ist
aufleuchten, sobald die Batterien
4 Trennen Sie das Ladekabel von
vollständig geladen sind
der Lampe und ziehen Sie den
4 Schalten Sie den AC-Netzstrom
Stecker aus der 12V-Dose, sobald
aus und ziehen Sie die Ladekabel
die Lampe vollständig aufgeladen
aus der Lampe, sobald die
ist
Batterien vollständig geladen
wurden
!
Nicht direkt in das LED-Licht schauen
Lampada da ispezione a LED flessibile, magnetica, ultra brillante
I
Leggere le istruzioni prima di usare questa lampada LED d'ispezione e conservarle per futura consultazione
Questa lampada LED d'ispezione deve essere completamente ricaricata prima del primo utilizzo per massimizzare
la durata della batteria
!
Questa lampada non può essere utilizzata durante la ricarica
Ricarica in rete a 240:
Ricarica a 12v:
1 Inserire il cavo elettrico di
1 Collegare il cavo di ricarica a 12
ricarica nella lampada
V c.c. nella lampada
2 Collegare la spina ad una presa di
2 Collegare la spina per c.c. in una
alimentazione in c.a. a 220/240 V
presa per accendisigari a 12 V
3 Accendere l'alimentazione di rete
3 La luce verde sulla lampada si
- la luce verde sulla lampada si
accenderà una volta
accende una volta
completamente ricaricata
completamente ricaricata
4 Quando è completamente carica,
4 Quando è completamente carica,
scollegare il cavo dalla lampada
spegnere l'alimentazione
e scollegare il cavo dalla presa
elettrica e staccare il cavo dalla
a 12 V
lampada
!
Non guardare mai direttamente la luce LED
Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA
Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266
Email: autosales@ringautomotive.co.uk
Ring is a registered Trade Mark
E
Por favor, lea detenidamente las instrucciones antes de usar esta linterna LED y guárdelas para futura referencia
Esta linterna LED debe estar recargada al máximo antes del primer uso para maximizar el tiempo de vida de la pila
!
Esta linterna no debe ser usada mientras esté cargándose la batería
Operation:
Carga de 240v:
1 Point the lens to the direction to
1 Inserte el recargador en la linterna
which you require light
2 Conecte el recargador a un
2 1st time the power button is
enchufe de 220/240 V AC
pressed the torch function will
3 Ponga en marcha la fuente de
turn on
suministro de energía. Una vez que
3 2nd time the power button is
esté plenamente recargada,
pressed the torch will turn off
comenzará a iluminarse la luz verde
and the main lamp will turn on
4 Una vez cargada totalmente, apague
4 3rd time the power button is
la fuente de suministro AC y
pressed switches off the lamp
desconecte el cargador de la linterna
!
¡No mire nunca directamente a un foco de luz LED!
P
Leia as instruções antes de utilizar esta gambiarra LED e guarde-as para futura referência
Esta gambiarra LED tem de estar totalmente carregada antes da sua primeira utilização para maximizar a vida útil da bateria
!
A gambiarra não pode ser utilizada quando estiver a carregar
Carregamento a 240 V:
1 Insira a tomada de corrente na
Fonctionnement:
gambiarra
1 Diriger la lentille dans la
2 Ligue a ficha a uma tomada AC
direction de laquelle vous avez
de 220/240 V
besoin de lumière
3 Ligue a fonte alimentação – A luz
2 Si vous appyez une fois sur le
verde na gambiarra acender-se-á assim
bouton d'alimentation la lampe
que estiver totalmente carregada
s'allume sur la torche
4 Quando estiver totalmente
3 Si vous appuyez une 2ème fois
carregada, desligue a alimentação
sur le bouton d'alimentation la
AC e retire a tomada da gambiarra
torche s'éteint et la lampe
!
principale s'allume
Nunca olhe directamente para os LEDs
4 Si vous appuyez une 3ème fois
sur le bouton d'alimentation la
lampe s'éteint
DK
Læs vejledningen, før LED-Inspektionslampen anvendes, og opbevar vejledningen til senere brug
Denne LED-inspektionslampe skal være helt opladet, før den anvendes første gang, for at maksimere batterilevetiden
!
Lampen kan ikke anvendes, mens den oplades
240V-opladning fra stikkontakt:
1 Sæt opladerkablet i lampen
2 Sæt strømstikket i en stikkontakt
med 220/240V AC
3 Tænd for stikkontakten - Den
grønne lampe tændes, når
Betrieb:
lampen er helt opladet
1 Richten Sie das Glas in jene
4 Sluk for stikkontakten, når
Richtung, die Sie ausleuchten
lampen er helt opladet, og tag
möchten
kablet ud af lampen
2 Der erste Druck auf den An-
/Ausschalter schaltet die
!
Kig aldrig direkte ind i LED-lamper
Taschenlampe ein.
3 Der zweite Druck auf den An-
/Ausschalter schaltet die
Taschenlampe aus und die
NL
Hauptlampe wird eingeschaltet.
4 Der dritte Druck auf den An-
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze led-inspectielamp gebruikt en bewaar deze zorgvuldig
/Aus-Schalter schaltet die Lampe
Deze led-inspectielamp moet volledig opgeladen worden voordat hij voor het eerst wordt gebruikt, om het
aus.
levensduur van de batterij te optimaliseren
!
Deze lamp kan niet worden gebruikt terwijl de batterij wordt opgeladen
Laden op netstroom, 240 V:
1 Steek het stroomsnoer in de lamp
2 Steek de stekker in een
stopcontact, 220/240 V ac
3 Schakel de netstroom in – het
groene lichtje gaat branden zodra
de batterij helemaal opgeladen is
4 Na het opladen zet u de
netstroom uit en haalt u het
snoer uit de lamp
Funzionamento:
1 Puntare la lente della direzione in
cui si richiede l'illuminazione
!
2 La prima volta che si preme il
Kijk nooit direct in de led's
pulsante di alimentazione la
lampada si accenderà come torcia
3 La seconda volta che si preme il
pulsante di alimentazione la
lampada spegnerà la funzione torcia
4 La terza volta che si preme il
pulsante di alimentazione la
torcia si spegnerà e si accenderà
la lampada principale
Web: www.ringautomotive.co.uk
RIL4000/REIL4000
Linterna LED flexible, magnética y ultrabrillante
Carga a 12v:
1 Conecte el cargador de 12 V a la
linterna
2 Enchufe el conector DC al
mechero de 12 V
3 Una vez que esté plenamente
recargada, comenzará a
iluminarse la luz verde
4 Una vez cargada totalmente,
desconecte el cargador de la
linterna
Gambiarra LED ultrabrilhante, magnética e flexível
Carregamento a 12 V:
1 Ligue a tomada de corrente DC
de 12 V na lanterna
2 Ligue a ficha DC a uma tomada
de isqueiro de 12 V
3 A luz verde na gambiarra
acender-se-á assim que estiver
totalmente carregada
4 Quando estiver totalmente carregada,
retire a tomada da gambiarra e a
ficha da tomada de 12 V
Ultralys, magnetisk, fleksibel LED-inspektionslampe
12V-opladning:
1 Sæt 12V DC-opladningskablet i
lampen
2 Sæt DC-stikket i et 12V-
cigarettænderstik
3 Den grønne lampe på lampen
tændes, når den er helt opladet
4 Fjern kablet fra lampen, når den
er helt opladet, og tag kablet ud
af 12V-stikket
Ultraheldere, magnetische, flexibele LED-inspectielamp
Laden op 12V-stroom:
1 Sluit het 12 V dc-snoer aan op
de lamp
2 Steek de dc-stekker in een
sigaretaansteker van 12 V
3 Het groene lichtje gaat branden
zodra de batterij helemaal
opgeladen is
4 Na het opladen haalt u het snoer
uit de lamp en haalt u de stekker
uit het 12 V-contact
approved
Modo de funcionamiento:
1 Dirija la lente en la dirección en
la que necesita tener luz
2 La primera vez que pulse el
botón, la lámpara encenderá la
función de antorcha
3 La segunda vez que pulse el
botón, la antorcha se apagará y
se encenderá la lámpara principal
4 La tercera vez que pulse el botón,
la lámpara se apagará
Utilização:
1 Aponte a lente na direcção em
que pretende obter luz
2 A 1.ª vez que pressionar o botão
de ligar ("Power"), a lâmpada
activa a função de gambiarra
3 A 2.ª vez que pressionar o botão de
ligar ("Power"), a gambiarra desliga-
se e a lâmpada principal acende-se
4 A 3.ª vez que pressionar o botão de
ligar ("Power"), a lâmpada desliga-se
Betjeningn:
1 Peg linsen i den retning, hvor du
har brug for lys
2 Første gang der trykkes på
tændknappen, tændes
stalygtefunktionen
3 Anden gang der trykkes på
tændknappen, slukkes stavlygten
og den primære lygte tændes
4 Tredje gang der trykkes på
tændknappen, slukkes lygten
Werking:
1 Richt de lens naar de plaats waar
u licht nodig hebt
2 De eerste keer dat de aan/uit knop
wordt ingedrukt zal de
toortsfunctie ingeschakeld worden.
3 De tweede keer dat de aan/uit knop
wordt ingedrukt zal de toorts uit
gaan en de grote lamp gaat branden.
4 De derde keer dat de aan/uit
knop wordt ingedrukt wordt de
lamp uitgeschakeld.
LED RADIA TION
DO NOT ST ARE INTO
BEAM CLASS 2 LE D
PRODUCT

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIL4000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ring RIL4000

  • Page 1 Non guardare mai direttamente la luce LED Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266 Email: autosales@ringautomotive.co.uk Web: www.ringautomotive.co.uk...
  • Page 2 відключити від джерела вимикається живлення 12 В і вийняти штекер Не дивитися безпосередньо на світлодіоди! Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266 Email: autosales@ringautomotive.co.uk Web: www.ringautomotive.co.uk LED RADIA TION...

This manual is also suitable for:

Reil4000