ST ES 414 Series Operator's Manual
ST ES 414 Series Operator's Manual

ST ES 414 Series Operator's Manual

Pedestrian controlled lawnmower
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

171505333/10A
10/2018
ES 414 Series
ES 464 Series
ES 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ES 414 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ST ES 414 Series

  • Page 1 171505333/10A 10/2018 ES 414 Series ES 464 Series ES 534 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 1.1a 1.1b...
  • Page 6 1.2a...
  • Page 7 1.2b...
  • Page 8 3.2a...
  • Page 9 3.2b...
  • Page 10 viii...
  • Page 11 ES 414 ES 464 ES 534 DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 2,22 1,55 ÷ 2,80 1,75 ÷ 2,80 Velocità mass. di funzionamento  2800±100 ÷ �3� 2900±100 2900±100 motore * 2900±100 �4� Peso macchina * 20 ± 24 21 ± 28 25 ± 33 �5�...
  • Page 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
  • Page 16: Manutenzione E Magazzinaggio

    17)  Non  sollevare  o  trasportare  il  rasaerba  quando  il  motore  di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  com- è in funzione. promette  la  sicurezza  della  macchina,  può  causare  incidenti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
  • Page 17: Tutela Ambientale

    –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  della  –      t rasportare sulla macchina persone, bambini o animali; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del  –      f arsi trasportare dalla macchina; posto nel quale deve essere collocata o prelevata  –      u sare la macchina per trainare o spingere carichi; –    A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- –      u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; duca perdite di benzina o causi danni o lesioni. – ...
  • Page 18: Descrizione Dei Comandi

    spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela (17) e agganciare tutti i profili in plastica (18), aiutandosi con un e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- cacciavite, come indicato nella figura. zione di manutenzione o riparazione. Inserire a fondo il bordo perimetrale (19) della tela nella sca- 44.   S olo per rasaerba con motore elettrico. nalatura della parte in plastica (13), partendo a 5 - 7 mm dalle  45.   S olo per rasaerba con motore elettrico. estremità.  51. Attenzione: Il dispositivo di taglio continua a ruotare per un  po’ di tempo anche dopo lo spegnimento della macchina.  1.3 Collegamento batteria •...
  • Page 19: Manutenzione Ordinaria

    3.1 Predisposizione per il taglio e la raccolta dell’erba –    n el caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire una  nel sacco di raccolta prima rasatura alla massima altezza consentita dalla mac- Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e aggancia- china, seguita da una seconda rasatura a distanza di due re  correttamente  il  sacco  di  raccolta  (2)  come  indicato  nel- o tre giorni.
  • Page 20 taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina ii. L’interno dello chassis è  Pulire l’interno dello Data l’evoluzione del prodotto, il dispositivo di taglio sopra sporco chassis per facilitare citato  potrebbe  essere  sostituito  nel  tempo  da  altro,  con  ca- l’evacuazione dell’erba ratteristiche  analoghe  di  intercambiabilità  e  sicurezza  di  fun- verso il sacco di raccolta zionamento. ...
  • Page 21: Allgemeine Hinweise

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 22: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 23: Transport Und Handhabung

    Lasten; zum  Vorteil  des  zivilen  Zusammenlebens  und  unserer  –    V erwenden  der  Maschine  für  das  Sammeln  von  Laub  Umgebung.  Vermeiden  Sie  es,  ein  Störelement  Ihrer  oder Abfall; Nachbarschaft darzustellen. –    V erwenden  der  Maschine  zum  Schneiden  von  Hecken ...
  • Page 24: Montage

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN (siehe Abbildungen auf Seite ii) Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 1. Schallleistungspegel auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 2. CE-Kennzeichnung wiesen. 3. Herstellungsjahr 4.   T yp des Rasenmähers Übereinstimmung zwischen HINWEIS 5.   S eriennummer Verweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen 6.
  • Page 25 SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN. hinsichtlich der Schnitthöhe und übertragen Sie diese auf  die Wachstumsbedingungen im jeweiligen Gartenbereich. Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten  3. MÄHEN DES GRASES aus einem Stängel und einem oder mehreren Blättern be- steht.  Wenn  man  die  Blätter  ganz  abschneidet,  wird  der  HINWEIS Diese Maschine ermöglicht das Mähen des Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert. Rasens mit verschiedenen Modi; vor Arbeitsbeginn sollte die Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise: Maschine entsprechend der gewünschten Schnittart einge- – ...
  • Page 26: Ordentliche Wartung

    sacht Ausrisse im Rasen; rekt hergestellt wurde, bevor man die Maschine –    b ei  besonders  hohem  Gras  sollte  ein  Mähvorgang  mit  erneut benutzt. der  höchsten  Schnitthöhe  der  Maschine  und  ein  zwei- ter  Mähvorgang  nach  zwei  oder  drei  Tagen  ausgeführt  werden. 4.1 Wartung des Schneidwerkzeugs Jeder ...
  • Page 27 Halten Sie die Maschine lockere Teile an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab Prüfen, ob eventuell  Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese  festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und  Reparaturarbeiten in einem  Fachbetrieb durchführen  lassen Wenden  Sie  sich  im  Zweifelsfall  an  die  nächste  Kundendienststelle oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 28: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 29: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 30: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- 1.  Acoustic power level ing area. 2.  CE conformity marking 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- 3.  Year of manufacture sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 4.  Type of lawnmower aged parts or any elements which have a strong impact on  5.  Serial number the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  6.  Name and address of Manufacturer normal waste, it must be separated and taken to specified  7. Article Code waste disposal centres where the material will be recycled. 8. ...
  • Page 31: Complete Assembly

    links the references in the text to the respective illus- 2.1 Throttle lever trations (listed on page iii and following pages). The throttle is controlled by the lever (1). Lever positions are indicated on the relevant plate. Some  models  have  a  fixed  speed  engine  with  no  need  for  a  throttle.
  • Page 32: Routine Maintenance

    lowing  the  relevant  instructions,  making  sure  that  the  –  Press and hold the starter button until the engine switch- machine  is  perfectly  stable  before  performing  any  in- es on (6). terventions. 5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or the machine to prevent damaging them and remove all traces  3.3 Mowing the lawn The appearance of the lawn will improve if you alternate cut- of spilled petrol immediately. The warranty does not cover ...
  • Page 33 6. DIAGNOSTICS What to do if ..Problem description Corrective Action 1. The petrol-driven lawnmower doesn’t work No oil or fuel in the engine Check the oil and petrol  levels The spark plug and filter  Clean the spark plug and  are not in good condition filter which may be dirty or  replace them The lawnmower’s fuel tank  The float may be blocked;  was not emptied at the end  tilt the lawnmower on the  of the previous season carburettor side 2.
  • Page 34: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Page 35: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- tacles ni herbe haute.
  • Page 36: Connaître La Machine

    le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- source de chaleur. chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  secondes qui suivent. un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Usage prévu teur,  le  silencieux  d’échappement,  le  compartiment  de  la  batterie et la zone d’entreposage de l’essence des résidus ...
  • Page 37: Description Des Commandes

    Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- 1.1a Montage du guidon (Type « I » - sans réglage méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  de la hauteur) la dernière page du manuel. Monter la partie inférieure du guidon (1) sur les trous laté- raux du carter, en le fixant avec les vis (2) fournies, comme  L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  indiqué.  l’avant-dernière page du manuel. Monter la partie supérieure (3) en utilisant les poignées (4)  et les vis fournies. DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES Appliquer les serre-câbles (5) comme il est indiqué et fixer ...
  • Page 38: Entretien Périodique

    2.3 Levier embrayage traction (si présent) dans les deux sens. Dans  les  modèles  avec  traction,  on  effectue  la  marche  avant de la tondeuse en portant le levier (1) vers le guidon. Lorsque le bac de ramassage est trop plein, le ramassage  La tondeuse s’arrête quand on relâche le levier.  de  l’herbe  n’est  plus  efficace  et  le  bruit  de  la  tondeuse  Le ...
  • Page 39 ter  qu’en  séchant  ils  ne  rendent  la  prochaine  mise  en  marche particulièrement difficile. 5.1 Kit «Mulching» (s’il n’est pas inclus dans la 3)    I l est possible que le vernis de la partie interne du car- fourniture) ter  se  détache  dans  le  temps  dû  à  l’action  abrasive  de  Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur la pelouse  l’herbe  coupée.  Dans  ce  cas  il  faut  intervenir  dans  les  au lieu de la collecter dans le bac de ramassage (pour ma- plus brefs délais en retouchant le vernis avec une pein- chines prédisposées).
  • Page 40 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 41: Onderhoud En Opslag

    houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Page 42: Leer De Machine Kennen

    16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  seconden stil. de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  E) TRANSPORT EN VERPLAATSING gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 43 BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN vestig de stuurkabels. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) Breng  het  starttouw  in  de  geleidespiraal  (6)  en  draai  de  moer (7) aan. 21. Traag 22. Snel 1.1b Montage van de steel (Type “II” – met hoogte- 23. Starter verstelling) 24.  Stop motor Breng ...
  • Page 44: Het Gras Maaien

    duwen. De grasmaaier stopt met rijden als de hendel los- Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf- gelaten wordt.  de  hoogte  en  afwisselend  in  de  twee  richtingen  gemaaid  De motor moet steeds met uitgeschakelde aandrijving ge- wordt. start worden. Wanneer  de  opvangzak  te  vol  wordt,  wordt  het  gras  niet  meer efficiënt opgevangen en verandert het geluid van de  LET OP! Om te vermijden de aandrijving te be- grasmaaier.
  • Page 45 starten moeilijk maken. boden enig ander toebehoren te monteren dan diege- 3)    D e verf aan de binnenkant van het chassis kan metter- ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk tijd  loskomen  ten  gevolge  van  de  krassende  actie  van  voor uw model en type machine ontworpen zijn. het  gemaaide  gras;  in  dit  geval  moet  men  onmiddellijk  de verflaag bijwerken met een antiroestverf, om de vor- 5.1 Kit “Mulching”...
  • Page 46 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Page 47 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Page 48 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Page 49 (Directiva Maşi EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 2.
  • Page 50 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti, ...
  • Page 51 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Es 464 seriesEs 534 series

Table of Contents