Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avertissements Importants
  • Instructions D'utilisation
  • Compatibilite Electromagnetique
  • Caractéristiques Techniques
  • Elektromagnetische Compatibiliteit
  • Technische Eigenschappen
  • Wichtige Hinweise
  • Austausch des Filters
  • Elektromagnetische Verträglichkeit
  • Technische Daten
  • Advertencias Importantes
  • Instrucciones de Uso
  • Sustitución del Filtro
  • Eliminación del Aparato
  • Compatibilidad Electromagnética
  • Características Técnicas
  • Важные Предупреждения
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Дополнительные Принадлежности
  • Замена Фильтра
  • Электромагнитная Совместимость
  • Технические Характеристики
  • Утилизация Аппарата
  • Certificato DI Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
C1
Schema d i collegamento - Assembly diagram - Schéma d e montage - Verbindingsschema
Anschlussschema - Croquis de conexiones -
C
C2
C3
C1
A3
C1.4
B
C1.3
C1.2
C1.1
A2
A4
A
A1
A5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FLAEM NUOVA Primo.Neb

  • Page 1 C1.4 C1.3 C1.2 C1.1 Schema d i collegamento - Assembly diagram - Schéma d e montage - Verbindingsschema Anschlussschema - Croquis de conexiones -...
  • Page 2 • P • L l’a • In • A • N • È • Te • Te • N l’a...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    Primo.Neb Mod. P0403EM F400 APPARECCHIO PER AEROSOLTERAPIA Siamo lieti per l’acquisto da Voi effettuato e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia. Il nostro obiettivo è la piena soddisfazione dei Nostri clienti offrendo loro prodotti all’avanguardia nel trattamento delle malattie delle vie respiratorie. Leggete attentamente queste istruzioni e conservatele per consultazioni future.
  • Page 4 • Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti privi di polvere altrimenti la terapia potrebbe essere compromessa. • L’involucro dell’apparecchio, non è protetto contro la penetrazione di liquidi. Non lavate 5. M l’apparecchio sotto acqua corrente o per immersione e tenetelo al riparo da schizzi d’ac- qua o da altri liquidi.
  • Page 5 sale o la mascherina. Nel caso utilizziate l’accessorio mascherina appoggiatela al volto come mostrato in figura (con o senza l’utilizzo dell’elastico). 5. Mettete in funzione l’apparecchio azionando l’interruttore (A1) e inspirate ed espirate profondamente. Si consiglia dopo l’inspirazione di trattenere il respiro per un istante in modo che le goccioline di aerosol inalate possano depositarsi.
  • Page 6 PULIZIA SANIFICAZIONE DISINFEZIONE Spegnete l’apparecchio prima di ogni operazione di pulizia e scollegate il cavo di rete dalla presa. L’ap APPARECCHIO ED ESTERNO DEL TUBO Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di filtr solventi di qualsiasi natura). ACCESSORI Aprite il nebulizzatore ruotando la parte superiore (C1.3) in senso antiorario, staccate l’ugello (C1.2) e il selettore di velocità...
  • Page 7: Smaltimento Dell'apparecchio

    FILTRAGGIO ARIA L’apparecchio è dotato di un filtro di aspirazione (A3) da sostituire quando è sporco o cambia colore. Non lavate né riutilizzate lo stesso o di filtro. La sostituzione regolare del filtro è necessaria per aiutare ad assicurare prestazioni corrette del compressore. Il filtro deve essere controllato regolarmente.
  • Page 8 SIMBOLOGIE Alim Omologazione TUV rif. EN 60601-1 3° Ed. - EN 60601-1-11 Marcatura CE medicale rif. Dir. 93/42 CEE e successivi aggiorna- Numero di serie dell’apparecchio menti Apparecchio di classe II Fabbricante Attenzione controllare le istruzioni Parte applicata di tipo BF per l’uso Interruttore funzionale spento Corrente alternata...
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Mod. P0403EM F400 Alimentazione: 230V ~ 50Hz 130VA Pressione Max: 1,8 ± 0,3 bar Portata aria al compressore: 9 l/min approx Rumorosità (a 1 m): 54 dB (A) approx Funzionamento: Continuo Condizioni d’esercizio: Temperatura: min 10°C; max 40°C Umidità...
  • Page 10: Important Safeguards

    Primo.Neb • D Mod. P0403EM F400 • D AEROSOL THERAPY DEVICE • D • D Congratulations on your purchase and thank you for choosing our unit. Our goal is to • D fully satisfy our customers by offering them cutting-edge products for treating ailments •...
  • Page 11 the device under running water or submerge in water. Keep away from splashing water or other liquids. • Do not expose the device to high temperatures. • Do not put the device near heat sources, direct sunlight, or in hot environments. •...
  • Page 12 compressor fan; this operation will prevent mold from forming inside the tube. HOW TO USE THE “RF7 DUAL SPEED” NEBULIZER WITH THE SPEED SELECTOR Professional and fast, this device is suitable for administering all types of medications, including more expensive ones,even in patients with chronic diseases. The geometry of the internal lines of the RF7 Dual Speed nebulizer ensures the ideal granulometry for active treatment all the way down to the lower respiratory tract.
  • Page 13: Replacing The Filter

    (approximately 40°C) with a gentle, non abrasive dish detergent. method B: Sanitise accessories C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3 in the dishwasher with a hot cycle. method C: Sanitise accessories C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3 by immersing them in a solution of 50% water and 50% white vinegar, then rinse thoroughly under potable hot water (approximately 40 °C).
  • Page 14: Available Spare Parts

    SYMBOLS TÜV Certification ref. EN 60601-1 3° Ed. - EN 60601-1-11 CE Medical Marking ref. Dir. 93/42 EEC Serial number of device and subsequent amendments Class II device Manufacturer Important: check the operating Type BF applied part instructions “OFF” for part of equipment Alternating current Hazard: electrocution.
  • Page 15: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES Mod. P0403EM F400 230V~ 50Hz 130VA 115V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz Voltage: Safety certifications: Max pressure: 1.8 ± 0.3 bar 9 l/min approx Compressor air output: 54 dB (A) approx Sound level (at 1 m): Continuous use Operation: Operating conditions: Temperature:...
  • Page 16: Disposal Of Device

    DISPOSAL OF DEVICE: In conformity with Directive 2012/19/EC, the symbol shown on the device to be disposed of indicates that it is considered as waste and is therefore subject to “sorted waste collection”. The user must therefore take (or have taken) the above waste to a pre-sorted waste collection centre set up by the local authorities, or else give it back to the dealer when purchasing a new appliance of the same type.
  • Page 17: Avertissements Importants

    Primo.Neb Mod. P0403EM F400 APPAREIL POUR AÉROSOLTHÉRAPIE else Félicitations pour votre achat et merci pour avoir choisi notre produit. Notre objectif est de satisfaire pleinement nos clients en leur offrant des produits à l’avant-garde pour le traitement des maladies des voies respiratoires. Lisez attentivement ces wful instructions et conservez-les pour vos prochaines consultations.
  • Page 18: Instructions D'utilisation

    • Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces privées de poussière, sinon la thérapie 5. M pourrait être compromise. • Le revêtement de l’appareil n’est pas protégé contre la pénétration de liquides. Ne lavez pas 6. U l’appareil sous l’eau courante ou en l’immergeant et mettez-le à l’abri des éclaboussures d’eau ou d’autres liquides.
  • Page 19 5. Mettez l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur (A1) et inspirez et expirez profondément. 6. Une fois l’application terminée, éteignez l’appareil et débranchez la fiche. ATTENTION: Si un dépôt d’humidité important se forme à l’intérieur du tube (B) après la séance thérapeutique, décrochez le tube du nébuliseur et séchez-le avec la ventilation du compresseur;...
  • Page 20 NETTOYAGE ASSAINISSEMENT DÉSINFECTION Éteindre l'appareil avant toute opération de nettoyage et débrancher le câble de réseau de la sè prise. APPAREIL ET EXTÉRIEUR DU TUBE Utiliser uniquement un chiffon imbibé de détergent antibactérien (non abrasif et sans L’ap aucun solvant). lors ACCESSOIRES Ouvrez le nébuliseur en tournant la partie supérieure (C1.3) dans le sens antihoraire,...
  • Page 21: Compatibilite Electromagnetique

    Une fois que les accessoires sont désinfectés, les secouer énergiquement et les poser sur une serviette en papier ou les faire sécher au moyen d'un jet d'air chaud (par exemple, e la sèche-cheveux). FILTRAGE DE L’AIR L’appareil est équipé d’un filtre d’aspiration (A3) qui doit être remplacé lorsqu’il est sale ou qu’il change de couleur.
  • Page 22 SYMBOLES Homologation TÜV réf. EN 60601-1 3° Ed. - EN 60601-1-11 Déb Marquage CE médical réf. Dir. 93/42 CEE Numéro de série de l’appareil et mises à jour successives Appareil de classe II Fabricant Attention, contrôlez les instructions Pres Partie appliquée de type BF pour l’utilisation Courant alterné...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mod. P0403EM F400 230V~ 50Hz 130VA 115V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz Alimentation: Homologations de sécurité: Pression Max: 1,8 ± 0,3 bar Débit d’air au compresseur: 9 l/min environ Bruit (à 1 m): 54 dB (A) environ Fonctionnement: Continu Conditions d’exercice: Température:...
  • Page 24 Primo.Neb Mod. P0403EM F400 • G APPARAAT VOOR AEROSOLTHERAPIE • H We danken u voor uw aankoop en uw vertrouwen in ons product. Het is ons doel onze klanten tevreden te stellen door ze technisch vooruitstrevende producten voor de behandeling van aandoeningen aan de luchtwegen te bieden. Lees •...
  • Page 25 wel gebeuren, haal dan de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Haal eerst de stekker uit het stopcontact alvorens u het apparaat in het water aanraakt. Breng het apparaat onmiddellijk naar een erkend assistentiecentrum of naar uw winkelier. • Gebruik het apparaat uitsluitend in een stofvrije omgeving om de doeltreffendheid van de toediening te kunnen waarborgen.
  • Page 26 op uw mond of gebruik het neusstuk of het masker. Wanneer u als hulpstuk het masker gebruikt, moet u die op uw gezicht aanbrengen zoals aangetoond in de afbeelding (met of zonder gebruik van de elastiek). 5. Schakel het apparaat in met behulp van de schakelaar (A1) en adem diep in en uit.
  • Page 27 REINIGING SANERING DESINFECTIE Schakel het apparaat uit vóór elke reinigingsbeurt en ontkoppel de netkabel. APPARAAT EN BUITENKANT VAN DE BUIS Gebruik alleen een doek, bevochtigd met een antibacterieel reinigingsmiddel (niet schurend en zonder solventen). ACCESSOIRES Open de vernevelaar door het bovenste deel (C1.3) linksom te draaien, demonteer het bovenste deel (C1.2) en de snelheidsregelaar (C1.4) langs boven (C1.3) zoals aangeduid wordt in het “Aansluitschema”...
  • Page 28: Elektromagnetische Compatibiliteit

    met een haardroger). HET FILTER VERVANGEN Het apparaat is voorzien van een aanzuigfilter (A3) dat u moet vervangen als het vuil is of van kleur verandert. Het filter nooit wassen of hergebruiken. U moet het filter regelmatig vervangen om correcte prestaties van de compressor te waarborgen. Controleer het filter regelmatig.
  • Page 29 SYMBOLEN Certificatie TÜV. EN 60601-1 3° Ed. - EN 60601-1-11 CE markering medische apparatuur Serienummer van het apparaat Richtl. 93/42/EEG en wijzigingen d is. Apparaat klasse II Fabrikant Let op, controleer de gebruiksinstructies Type BF toegepast onderdeel Wisselstroom Functieschakelaar uit Gebruik het apparaat nooit onder de douche of in bad Elektrocutiegevaar.
  • Page 30: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Mod. P0403EM F400 230V~ 50Hz 130VA 115V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz Spanning: Veiligheidscertificaat: Max. Druk: 1,8 ± 0,3 bar Luchtdebiet naar compressor: approx 9 l/min Geluid (op 1 m): 54 dB (A) approx Continu gebruik Gebruiksvoorwaarden: Temperatuur: min 10°C;...
  • Page 31: Wichtige Hinweise

    Primo.Neb Mod. P0403EM F400 GERÄT FÜR DIE AEROSOLTHERAPIE Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf und danken Ihnen für Ihr Vertrauen Unser Ziel ist die volle Zufriedenheit unserer Kunden, und dafür bieten wir ihnen hochmoderne Produkte zur Behandlung von Atemwegserkrankungen. Lesen Sie die Anweisungen für den Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
  • Page 32 • Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, und verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen (zum Beispiel beim Duschen oder Baden). Tauchen Sie das Gerät nicht 3. S ins Wasser. Falls es doch passieren sollte, ziehen Sie sofort den Stecker heraus. Holen Sie 4.
  • Page 33 vom Arzt verschriebene Medikament in das Unterteil (C1.1) geben. Den Zerstäuber durch t in Drehen des Oberteils (C1.3) im Uhrzeigersinn, schließen. 3. Schließen Sie die Zubehörteile wie im „Anschlussschema“ auf der ersten Seite gezeigt an. 4. Setzen Sie sich bequem hin und halten Sie den Zerstäuber in der Hand.
  • Page 34 REINIGUNG ENTKEIMUNG DESINFEKTION Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät ab und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Fö GERÄT UND AUSSENSEITE DES SCHLAUCHS Verwenden Sie nur ein mit antibakteriellem (nicht scheuerndem und lösungsmittelfreiem) Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch. ZUBEHÖR Öffnen Sie den Zerstäuber, indem Sie den oberen Teil (C1.3) im Gegenuhrzeigersinn drehen, nehmen Sie den oberen Teil (C1.2) und den Wahlschalter für die Geschwindigkeit (C1.4) vom oberen Teil (C1.3) ab, wie es im „Anschlussplan“, im Punkt C1 angegeben ist.
  • Page 35: Austausch Des Filters

    Nachdem die Zubehörteile desinfiziert wurden, schütteln Sie sie kräftig und legen Sie sie auf eine Papierserviette oder trocknen Sie sie mit einem Heißluftstrahl (z.B mit einem Fön). AUSTAUSCH DES FILTERS Das Gerät ist mit einem Luftfilter (A3) ausgestattet, der ausgetauscht werden muss, sobald er verschmutzt ist oder die Farbe verändert ist.
  • Page 36 SYMBOLE Homologation TÜV réf. EN 60601-1 3° Ed. - EN 60601-1-11 CE-Kennzeichnung als Medizinprodukt gem. Richtl. 93/42/EWG und folgende Seriennummer des Gerätes Änderungen Geräteklasse II Hersteller Achtung, kontrollieren Sie die Anwendungsteil Typ BF Gebrauchsanweisung Wechselstrom Funktionsschalter aus Gefahr: Stromschlag. Folge: Tod. Funktionsschalter ein Nie das Gerät beim Baden oder Duschen verwenden...
  • Page 37: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Gerät. P0403EM F400 230V~ 50Hz 130VA 115V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz Spannung: Sicherheitszulassung: Max. Spannung: 1,8 ± 0,3 bar ungefähr 9 l/min Luftmenge Kompressor: 54 dB (A) ungefähr Geräuschpegel (bis zu 1 m): Dauerfunktion Funktion: Betriebsbedingungen: Temperatur: min 10°C;...
  • Page 38: Advertencias Importantes

    Primo.Neb • U Mod. P0403EM F400 APARATO PARA AEROSOLTERAPIA • La Estamos felices por su compra y le agradecemos por su confianza. Nuestro objetivo es satisfacer plenamente a nuestros clientes ofreciéndoles productos punteros en el tratamiento de enfermedades de la vías respiratorias.
  • Page 39: Instrucciones De Uso

    inmediatamente a un centro de servicio técnico autorizado por o por vuestro distribuidor de confianza. • Utilice el aparato únicamente en ambientes sin polvo, de lo contrario, el tratamiento podría verse afectado. • La carcasa exterior del aparato de la fuente de alimentación no está protegido contra la penetración de líquidos.
  • Page 40 sobre el rostro como muestra la figura (con o sin la ayuda del elástico). 5. Ponga en marcha el aparato accionando el interruptor (A1) e inspire y expire profundamente. 6. Cuando se haya finalizado el tratamiento con el aerosol, apague el aparato y desenchúfelo. ATENCIÓN: Si tras la sesión terapéutica permanecen restos de humedad dentro del tubo (B), desenganche el tubo del nebulizador y secarlo con la ventilación del compresor;...
  • Page 41 LIMPIEZA HIGIENIZACIÓN DESINFECCIÓN Apague el aparato y desenchúfelo antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza. APARATO Y EXTERIOR DEL TUBO Utilice solo un paño humedecido con detergente antibacteriano (no abrasivo y libre de todo tipo de disolventes). ACCESORIOS Abra el nebulizador girando la parte superior (C1.3) hacia la izquierda;...
  • Page 42: Sustitución Del Filtro

    SÍM Después de desinfectar los accesorios, sacúdalos con fuerza y colóquelos sobre una servilleta de papel, o séquelos con un chorro de aire caliente (por ejemplo, con un secador de pelo). SUSTITUCIÓN DEL FILTRO El aparato cuenta con un filtro de aspiración (A3) que debe sustituirse cuando está...
  • Page 43 SÍMBOLOS Homologación TÜV ref. EN 60601-1 3° Ed - EN 60601-1-11 Marcado CE medicamento ref. Dir. 93/42 Número de serie del dispositivo CEE y posteriores actualizaciones Aparato de clase II Fabricante Atención consultar las instrucciones Pieza montada de tipo BF para el uso Interruptor de funcionamiento Corriente alterna...
  • Page 44: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOD. P0403EM F400 230V~ 50Hz 130VA 115V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz Tensión: М Homologaciones удо de seguridad: ле Presión Máx.: 1,8 ± 0,3 bar и Caudal de aire compresor: 9 l/min Nivel de ruido (a 1 m): 54 dB (A) Uso: Continuado...
  • Page 45: Важные Предупреждения

    Primo.Neb Модель P0403EM F400 АППАРАТ ДЛЯ АЭРОЗОЛЬТЕРАПИИ Мы рады, что вы выбрали нашу продукцию и благодарим вас за доверие. С целью удовлетворения запросов наших клиентов, мы предлагаем передовые продукты для лечения заболеваний дыхательных путей. Внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями и сохраните их для последующих консультаций. Используйте...
  • Page 46: Инструкции По Эксплуатации

    помещениях (например, принимая ванну или душ). Не погружать аппарат в воду; с 2. В в случае случайного погружения немедленно отключить его от сети. Не вынимать н и не трогать продукт находящийся в воде, не вынув предварительно вилку из розетки. Немедленно обратитесь в уполномоченный сервисный центр или к л...
  • Page 47 ду; сети. 2. Вставьте форсунку (C1.2) в верхнюю часть (C1.3), нажав, как показано 2 стрелками ать на “Схеме подключения” в точке C1. Вставьте переключатель скорости с клапаном из (C1.4) в верхнюю часть (C1.3), как показано на “Схеме подключения” в точке C1. За- к...
  • Page 48: Дополнительные Принадлежности

    МАСКИ SOFTTOUCH щи и д У масок SoftTouch внешняя кромка выполнена из мягкого Мягкий фи биосовместимого материала, благодаря которому до- биосовместимый - П стигается отличное прилегание к лицу. Маски также имеют материал тал инновационный ограничитель дисперсии. За счет та- на ких...
  • Page 49: Замена Фильтра

    щие дезинфекции детали в разобранном виде, раствором на основе питьевой воды и дезинфицирующего средства, соблюдая пропорции, указанные на упаковке дезин- фицирующего средства. - Погрузите все детали по отдельности в раствор, следя за тем, чтобы на стенках де- талей не образовывались пузырьки воздуха. Оставьте погруженные в раствор детали на...
  • Page 50: Электромагнитная Совместимость

    СИМВОЛЫ ТЕ Мо На Ом Ма Омологация TÜV см EN 60601-1 3° Ed. - EN 60601-1-11 Про Уро Маркировка ЕС для медицинских то- варов, в соответствии с Дирек- Фун Серийный номер устройства тивой 93/42 ЕЭС и последующих Усл изменений. Тем Вла...
  • Page 51: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мод. P0403EM F400 230V~ 50Hz 130VA 115V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz Напряжение: Омологация: Макс. давление: 1,8 ± 0,3 бар Производительность компрессора: 9 л/м (примерно) Уровень шума (на расстоянии 1 м): 54 дБ (А) прим. Функционирование: Непрерывное Условия эксплуатации: Температура: min 10°C;...
  • Page 52 Primo.Neb ‫أن‬ ‫عند‬ P0403EM F400 ‫موديل‬ ‫جهاز للعالج بالهباء الجوي أو الرذاذ‬ ‫. ال‬ ‫إلى‬ .‫نحن سعداء ل رش ائكم هذا املنتج ونشكركم عىل ثقتكم بنا‬ ‫هدفنا األول واألسايس هو تحقيق الرضا الكامل لعمالئنا وذلك بتوفرينا لهم منتجات متقدمة لها الصدارة يف مجال عالج أم ر اض الجهاز‬...
  • Page 53 ‫• احفظ كبل التغذية بالتيار بعيدا عن الحيوانات (على سبيل المثال القوارض)، خالف ذلك يمكن أن‬ .‫تتلف هذه الحيوانات عازل كبل التغذية بالتيار‬ ‫• ال تلمس الجهاز ويداك مبلولتان. ال تستخدم الجهاز في األماكن الرطبة (على سبيل المثال عند‬ ‫االستحمام أو الدوش). ال تغمر الجهاز في الماء؛ إذا حدث هذا األمر أفصل فورا القابس. ال‬ ‫تسترجع...
  • Page 54 ‫” مع محدد سرعات‬Dual Speed RF7“ ‫طرق استخدام الب خ ّ اخ‬ ‫إنه احترافي وسريع وموصي به إلعطاء جميع أنواع األدوية بما في ذلك األدوية عالية السعر أيض ا ً إلى المرضى الذين‬ ‫ فإنه يعمل على‬Dual Speed RF7‫يعانون من أمراض مزمنة. بفضل األشكال الهندسية لألنابيب الداخلية في الب خ ّ اخ‬ .‫تحديد...
  • Page 55 ‫التنظيف والتطهير والتعقيم‬ .‫اطفئ الجهاز قبل البدء في أية عملية تنظيف، ثم انزع كابل توصيل التيار الكهربي عن مأخذ التيار‬ ‫الجهاز والجزء الخارجي من األنبوب‬ ‫استخدموا فقط قطعة قماش مبللة بسائل تنظيف مضاد للبكتيريا (منظ ّ ف غير كاشط وخالي من المذيبات‬ .)‫بمختلف...
  • Page 56 ‫الرموز‬ EN 60601-1-11 - ‫ م ُ ع د ّل‬EN 60601-1 3° ‫ المرجع االسترشادي‬TÜV ‫شهادة مطابقة‬ ‫ 39/24 والتحديثات التالية له‬CEE ‫ الطبية بموجب التوجيه األوروبي‬CE ‫تحمل عالمة التوافق األوروبي‬ II ‫جهاز من الفئة الثانية‬ ‫انتبه! يجب مراعاة إرشادات وتعليمات االستخدام‬ ‫مفتاح...
  • Page 57 ‫الرم‬ ‫مواصفات فنية‬ P0403EM F400 ‫جهاز موديل‬ ‫032ف ~ 05هيرتز 031ف أ‬ :‫التيار الكهربائي المغذى للجهاز‬ bar 0,3 ± 1,8 :‫الحد األقصى للضغط‬ ً ‫9 لتر\دقيقة تقريب ا‬ :‫سعة هواء الضاغط‬ ً ‫) تقريب ا‬A( ‫ ـ‬dB 54 :)‫مستوى الضوضاء (في 1 م‬ ‫مستمر‬...
  • Page 58 ‫التخلص من الجهاز‬ ‫، فإن الرمز الموجود على الجهاز يشير إلى أن هذا الجهاز يجب التخلصمنه‬CE/19/2012 ‫وفق ا ً للتوجيه األوروبي‬ ."‫بطريقة خاصة على اعتبار أنه نفايات خاصة وبالتالي يجب التخلص منه عن طريق ن ُ ظم "الجمع المنفصل‬ ‫يجب بالتالي على المستخدم أن يقوم بتسليم ( أو أن يطلب تسليم) هذه النوعية من النفايات إلى مراكز الجمع المنفصل‬ ‫للنفايات...
  • Page 59 ‫للنفاي‬ ‫المر‬ ‫ومع‬ ‫وعلى‬ ‫أو ب‬ ‫قواني‬ ‫في ا‬...
  • Page 60: Certificato Di Garanzia

    La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.

This manual is also suitable for:

P0403em f400

Table of Contents