Table of Contents
  • Français

    • Légende
      • Table of Contents
    • 1 Usage de Ce Mode D'emploi

      • Validité
      • Symboles Et Marquages
        • Mise en Évidence des Avertissements
        • Gradation de Danger des Avertissements
        • Conseils
        • Autres Symboles Et Marquages
        • Symboles Sur L'emballage
    • 2 Sécurité

      • Conditions Prévues D'utilisation
      • Consignes de Sécurité Générales
        • Appareil HF
        • Câble HF
        • Électrodes Actives
        • Réparation/Maintenance
      • Consignes de Sécurité Pour Les Personnes
        • Patients Porteurs de Stimulateur Cardiaque
    • 3 Fonctionnement

    • 4 Montage

      • Assembler L'instrument de Ligature
    • 5 Manipulation

      • Avant L'utilisation
      • Pendant L'intervention
      • Retrait
      • Après L'utilisation
    • 6 Démontage

      • Démonter L'instrument de Ligature
    • 7 Préparation

      • Trempage
      • Démontage
        • Prétraitement Dans un Bain À Ultrasons
      • Élimination Manuelle des Saletés
      • Remise À Neuf Mécanique Dans L'appareil de Nettoyage Et de Désinfection
      • Contrôle
      • Emballage
      • Autoclavage
      • Stockage
      • Transport
      • Essai Fonctionnel en Salle Opératoire
      • Ressources de Service Recommandées
    • 8 Données Techniques

    • 9 Mise Au Rebut

    • 10 Vue D'ensemble du Système

      • Tissueseal COMFORT
      • Tissueseal PLUS COMFORT
  • Italiano

    • 1 Utilizzo Delle Presenti Istruzioni D'uso

      • Validità
      • Simboli E Contrassegni
        • Struttura Delle Avvertenze
        • Livelli DI Pericolo Nelle Avvertenze
        • Suggerimenti
        • Ulteriori Simboli E Contrassegni
        • Simboli Sulla Confezione
    • 2 Sicurezza

      • Utilizzo Corretto
      • Avvertenze Generali DI Sicurezza
        • Apparecchio HF
        • Cavo HF
        • Elettrodi Attivi
        • Riparazioni/Manutenzione
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Danni a Persone
        • Pazienti con Pacemaker Cardiaci
    • 3 Modalità DI Funzionamento

    • 4 Montaggio

      • Assemblaggio Dello Strumento DI Ligazione
    • 5 Utilizzo

      • Prima Dell'uso
      • Durante L'intervento
      • Prelievo
      • Dopo L'uso
    • 6 Smontaggio

      • Scomposizione Dello Strumento DI Ligazione
    • 7 Preparazione

      • Ammollo
      • Smontaggio
        • Pretrattamento Nel Bagno DI Ultrasuoni
      • Rimozione Manuale Dello Sporco
      • Trattamento a Macchina in RDG
      • Controllo
      • Imballaggio
      • Trattamento in Autoclave
      • Immagazzinaggio
      • Trasporto
      • Test Funzionale in OP
      • Materiali D'uso Consigliati
    • 8 Dati Tecnici

    • 9 Smaltimento

    • 10 Panoramica del Sistema

      • Tissueseal COMFORT
      • Tissueseal PLUS COMFORT
  • Español

    • 1 Modo de Emplear Estas Instrucciones

      • Validez
      • Símbolos y Marcas
        • Estructura de las Indicaciones de Aviso
        • Grados de Peligro en las Indicaciones de Aviso
        • Consejos
        • Otros Símbolos y Marcas
        • Símbolos en Envase
    • 2 Seguridad

      • Uso Correcto
      • Indicaciones Generales de Seguridad
        • Instalación del Aparato HF
        • Cable HF
        • Electrodos Activos
        • Reparación/Mantenimiento
      • Indicaciones de Seguridad sobre las Personas
        • Pacientes con Marcapasos Cardiaco
    • 3 Modo de Funcionamiento

    • 4 Montaje

      • Montaje de Instrumento de Ligado
    • 5 Manejo

      • Antes de la Utilización
      • Durante la Intervención
      • Extracción
      • Tras la Utilización
    • 6 Desmontaje

      • Desmontar Instrumento de Ligado
    • 7 Tratamiento

      • Poner a Remojo
      • Desmontaje
        • Tratamiento Previo en Baño de Ultrasonidos
      • Eliminación Manual de Suciedad
      • Tratamiento a Máquina en ALD
      • Inspección
      • Envase
      • Esterilización en Autoclave
      • Almacenamiento
      • Transporte
      • Test Funcional en Operación
      • Materiales de Trabajo Recomendados
    • 8 Datos Técnicos

    • 9 Eliminación

    • 10 Descripción General del Sistema

      • Tissueseal COMFORT
      • Tissueseal PLUS COMFORT
  • Polski

    • Legenda
    • 1 Stosowanie Instrukcji Obsługi

      • Zakres Obowiązywania Instrukcji Obsługi
      • Symbole I Oznaczenia
        • Struktura Wskazówek Ostrzegawczych
        • Stopnie Zagrożenia Podane We Wskazówkach Ostrzegawczych
        • Wskazówki I Informacje Dodatkowe
        • Pozostałe Symbole I Oznaczenia
        • Symbole Na Opakowaniu
    • 2 Bezpieczeństwo

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
        • Urządzenie Wysokiej CzęstotliwośCI
        • Kabel Wysokiej CzęstotliwośCI
        • Aktywne Elektrody
        • Naprawa I Konserwacja
      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Osób
        • Pacjenci Ze Sztucznym Rozrusznikiem Serca
    • 3 Sposób Funkcjonowania

    • 4 Montaż

      • Złożenie Instrumentu Do Ligacji
    • 5 Obsługa

      • Przed Zastosowaniem
      • Podczas Wykonywania Zabiegu
      • Wyjmowanie Instrumentu
      • Po Zastosowaniu
    • 6 Demontaż

      • Demontaż Instrumentu Do Ligacji
    • 7 Przygotowanie Instrumentu Do Użycia

      • Moczenie Instrumentu
      • Demontaż
        • Wstępne Czyszczenie W Łaźni Ultradźwiękowej
      • Ręczne Usunięcie Zanieczyszczeń
      • Czyszczenie Maszynowe W Urządzeniu Do Mycia I Dezynfekcji
      • Kontrola
      • Zapakowanie Instrumentu
      • Sterylizacja W Autoklawie
      • Przechowywanie
      • Transport
      • Test Funkcji Na Sali Operacyjnej
      • Zalecane Środki Myjące I Dezynfekcyjne
    • 8 Dane Techniczne

    • 9 Utylizacja

    • 10 Wykaz Elementów Systemu

      • Tissueseal COMFORT
      • Tissueseal PLUS COMFORT

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Gebrauchsanweisung
®
TissueSeal
PLUS COMFORT
®
TissueSeal
COMFORT
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TissueSeal PLUS COMFORT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bowa TissueSeal PLUS COMFORT

  • Page 1 Gebrauchsanweisung ® TissueSeal PLUS COMFORT ® TissueSeal COMFORT...
  • Page 3 Legende Legende Maulteil Handgriff Einmal-Elektrodenspitze Rastung Elektrodenflächen Aufnahme für Maulteil HF-Kabel MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 4 2.2.4. Reparatur / Wartung ..........12 2.3. Personenbezogene Sicherheitshinweise ......13 2.3.1. Patienten mit Herz-Schrittmacher ......13 Funktionsweise ................14 Montage ..................15 4.1. Ligationsinstrument zusammensetzen ......15 Bedienung .................. 15 5.1. Vor Gebrauch ..............15 TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 5 7.10. Funktionstest im OP ............30 7.11. Empfohlene Betriebsstoffe ..........30 Technische Daten ..............31 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT ...... 31 Entsorgung ................32 Systemübersicht ................ 33 10.1. TissueSeal COMFORT ............. 33 10.2. TissueSeal PLUS COMFORT ........... 34...
  • Page 6 Diese Gebrauchsanweisung ist Teil des Produkts. Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, übernimmt die BOWA-electronic GmbH & Co. KG keinerlei Haftung oder Gewährleistung. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere das Kapitel Sicherheit (siehe Kapitel 2, Seite 9) vor der Anwendung aufmerksam durch.
  • Page 7 GEFAHR Gefahr Körperverletzung Mögliche drohende Tod, schwere WARNUNG Gefahr Körperverletzung Mögliche drohende Leichte VORSICHT Gefahr Körperverletzung Mögliche drohende Sachschaden HINWEIS Gefahr 1.2.3. Tipps Tipps zum leichteren Arbeiten oder Zusatzinformationen zur Erklärung eines Arbeitsschritts. MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 8 Reihenfolge Resultat aus vorangehender Handlung Aufzählung (erste Ebene) • Aufzählung (zweite Ebene) • Hervorhebung Hervorhebung ..., siehe Kapitel xxx Seite xxx Querverweis 1.2.5. Symbole an der Verpackung Symbol/Kennzeichnung Bedeutung Hersteller Gebrauchsanweisung beachten TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 9 Die Ligationsinstrumente sind außerdem für die klassische bipolare Koagulation geeignet. Die Ligationsinstrumente sind für die bipolare Betriebsweise "LIGATION" bestimmt. Der Einsatz ist an die Ligationsprogramme der BOWA ARC Generatoren gebunden. Die Ligationsinstrumente dürfen nicht angewendet werden, wenn nach Meinung eines erfahrenen Arztes oder gemäß der aktuellen Fachliteratur eine solche Anwendung eine Gefährdung des...
  • Page 10 Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Rechtsvorschriften sowie die Hygienevorschriften des Krankenhauses. Bei der Reinigung im Ultraschallbad und bei manueller Vorreinigung besteht durch Wasserspritzer und Dämpfe Infektionsgefahr: Tragen Sie einen Gesichtsschutz und Schutzkleidung. Eine ausreichende Belüftung wird empfohlen. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 11 Das HF-Kabel kann am Monitor Bildstörungen hervorrufen: Führen Sie das HF-Kabel nicht unmittelbar parallel mit Kamerakabeln. Verlegen Sie das HF-Kabel nicht in Schleifen. Für weitere Informationen zu Interferenzen mit anderen Geräten, beachten Sie die Gebrauchsanweisung der BOWA HF-Generatoren. MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 12 Verschmutzte Elektroden können zum Kurzschluss und damit zum Funktionsausfall des Ligationsinstruments führen. Säubern Sie die Elektroden der Maulteile regelmäßig mit einem feuchten Tuch. 2.2.4. Reparatur / Wartung Defekte Produkte dürfen nicht repariert bzw. gewartet werden: Defekte Produkte entsorgen bzw. ersetzen. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 13 Anwendung der HF-Chirurgie den Kardiologen. Stellen Sie den Demand-Schrittmacher auf Festfrequenz ein. Stellen Sie sicher, dass der Herz-Schrittmacher nicht mit der HF-Elektrode in Kontakt kommt. Halten Sie einen einsatzfähigen Defibrillator griffbereit. Führen Sie eine postoperative Herz-Schrittmacher-Kontrolle durch. MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 14 Gilt nur für Gefäße bis 7 mm Durchmesser. Durch Betätigung des Handgriffs können die Maulteile geöffnet oder geschlossen werden. Durch eine Rastung am Handgriff wird beim Schließen des Handgriffs ein reproduzierbarer, mechanischer Druck an den Elektrodenspitzen erzeugt. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 15 Das Ligationsinstrument ist montiert (siehe Kapitel 4) und aufbereitet (siehe Kapitel 7, Seite 20). WARNUNG Verletzungsgefahr des Patienten! Verwenden Sie nur zugelassene BOWA ARC Generatoren mit Ligationsfunktion (siehe Kapitel 8, Seite 31). Verwenden Sie nur geeignete Produkte und Zubehör, gemäß Systemübersicht.
  • Page 16 Einstellungen des Geräts und eingeschränkte Sicht! Stellen Sie die Ausgangsleistung des HF-Geräts auf den für den Eingriff erforderlichen Wert ein. Verwenden Sie nur zugelassene Programme (siehe Kapitel 8, Seite 31). Operieren Sie nur bei ausreichender Sicht. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 17 Fassen Sie nicht zu viel Gewebe. Das Gewebe ist gefasst. Nutzen Sie die Rastung des Handgriffs B, um den Druck auf das Gewebe optimal an die Menge des gefassten Gewebes anzupassen. Das Gewebe ist eingeklemmt. MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 18 Sauberkeit und Abnutzung der aktiven • Elektroden an den Maulteilen A. 5.3. Entnahme WARNUNG Verletzungsgefahr des Patienten durch abgebrochene oder beschädigte Teile! Prüfen Sie nach jeder Anwendung das Ligationsinstrument. Alle Teile müssen vorhanden sein. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 19 Bereiten Sie das Ligationsinstrument nach dem Gebrauch auf (siehe Kapitel 7, Seite 20). Demontage 6.1. Ligationsinstrument demontieren WARNUNG Verbrennung durch heiße Elektrodenflächen! Elektrodenflächen nicht unmittelbar nach dem Eingriff berühren. Bei TissueSeal: Lösen Sie die Einmal-Elektrodenspitzen A1 vom Handgriff B. MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 20 Für Fehlfunktionen der Ligationsinstrumente im Zusammenhang mit Desinfektionsmitteln und den angewendeten Verfahren, einschließlich der Wirksamkeit der Desinfektionsmittel, übernimmt die BOWA-electronic GmbH & Co. KG keine Garantie. Die folgenden Angaben zur Anzahl der möglichen Aufbereitungszyklen sind Richtwerte. Die Anzahl kann je nach Beanspruchung variieren.
  • Page 21 Entfernen Sie bei Bedarf vorab Schmutzreste mit einem Vlies. Weichen Sie das Ligationsinstrument sofort, spätestens jedoch 2 Stunden nach der Anwendung ein. Verwenden Sie nur aldehydfreie Desinfektionsmittel, die für die Desinfektion von Ligationsinstrumenten geeignet sind (z. B. DGHM-, FDA-Zulassung oder CEKennzeichnung). MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 22 Instrumententeile so im Ultraschallbad, dass sich keine Schallschatten bilden. Verwenden Sie für die Ultraschall-Reinigung geeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel (siehe Kapitel 7.11, Seite 30). Halten Sie die vom Hersteller des Reinigungs- und Desinfektionsmittel angegebenen Konzentrationen und Einwirkzeiten ein. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 23 Sachschaden an den Elektrodenflächen durch Bürsten und Schleifmittel! Nasses Tupfermaterial zur Reinigung verwenden. Entfernen Sie an den Maulteilen A mit einer Kunststoffbürste und einem Dampfstrahler die Verschmutzungen an den Außenflächen oben und unten und an den Elektrodenflächen A2. MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 24 Spülzyklen eingesetzt wird. steriles/keimarmes (max. 10 Keime/ml) uendotoxinarmes • (max. 0,25 Endotoxineinheiten/ml) Wasser zum Nachspülen eingesetzt wird. eine Filterung der Trockenluft durchgeführt wird. • eine regelmäßige Wartung und Prüfung des RDG • durchgeführt wird. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 25 Legen Sie die Instrumententeile in das RDG ein. Beachten Sie Folgendes: Instrumententeile so positionieren, dass kein • Spülschatten entsteht Handgriff in ungerastetem Zustand reinigen • HF-Kabel in einer Siebschale mit Deckel lose • positionieren MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 26 Verzicht auf Instrumentenöl empfohlen. Durch das Instrumentenöl können bestimmte Kunststoffe zur Quellung neigen und die Gängigkeit der Instrumente erschwert werden. GEFAHR Verbrennungsgefahr des Patienten bei brüchiger oder defekter Isolierung! Ersetzen Sie die Instrumententeile bei beschädigter Isolierung. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 27 Dampfsterilisation • (Temperaturbeständigkeit bis 137 °C, ausreichende Dampfdurchlässigkeit) regelmäßig gewartet (Sterilisationscontainer) • Verpacken Sie das Ligationsinstrument in eine geeignete Einmalsterilisationsverpackung und/oder einen geeigneten Sterilisationscontainer. Eine Sterilisation in der Transportverpackung ist nicht zulässig. MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 28 (gegebenenfalls längere Sterilisationszeiten erforderlich). Der Einsatz anderer Sterilisationsverfahren (z. B. Ethylenoxid-, Formaldehyd-, Strahlen- und Niedertemperaturplasma-Sterilisation) geschieht außerhalb der Verantwortung des Herstellers. Beachten Sie im Anwendungsfall: DIN EN ISO 14937/ANSI AAMI ISO 14937, • TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 29 Produkts vorgesehen. Lagerbedingungen: Temperatur: + 10 °C - + 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 0 – 75 % Luftdruck: 500 – 1600 hPa 7.9. Transport Transportieren Sie das Ligationsinstrument nur unter Berücksichtigung der Lagerbedingungen. MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 30 Prüfen Sie die Funktionen des Ligationsinstruments (siehe Kapitel 7.5, Seite 26). 7.11. Empfohlene Betriebsstoffe BOWA empfiehlt den Einsatz von neutralen bis leicht alkalischen Reinigungsmitteln bzw. Reinigungs- und Desinfektionsmitteln ohne kritische Inhaltsstoffe. In Abhängigkeit von der Konzentration sind alkoholische und/oder aldehydische Inhaltsstoffe zulässig.
  • Page 31 8 Technische Daten Technische Daten 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT Technische Daten HF-Strom Wechselspannung > 330 kHz Max. Spannung 200 Vp sinoidal Zugelassenes HF-Gerät BOWA ARC-Generatoren mit LIGATION Software Zugelassene Programme LIGATION Bei BOWA ARC 350L (900-350): LIGATION ab der Software V2.6...
  • Page 32 Sterilisieren Sie das Instrument bevor es die Krankenhaus-/Praxisumgebung verlässt, um Keimverschleppungen und Infektionen zu vermeiden. Die Entsorgung der Medizinprodukte, des Verpackungsmaterials sowie des Zubehörs muss nach den jeweils geltenden länderspezifischen Vorschriften und Gesetzen erfolgen. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 33 10 Systemübersicht 10. Systemübersicht 10.1. TissueSeal COMFORT Bestellung beim Fachhändler 830-001 Handgriff 760-319 • 760-323 • 760-328 • Einmal-Elektrodenspitze 830-000 • 830-001 • 830-010 • 830-011 • MN031-543-S0 DE TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 34 10 Systemübersicht 10.2. TissueSeal PLUS COMFORT Bestellung beim Fachhändler 760-223 Handgriff 760-216 • 760-219 • 760-223 • 760-228 • TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 DE...
  • Page 36 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG CE marked according to Heinrich-Hertz Strasse 4–10 Medical Device 93/42/EWG D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Page 37 Operating Manual ® TissueSeal PLUS COMFORT ® TissueSeal COMFORT...
  • Page 39 Legend MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 40 TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 41 Legend Legend Jaws Handle Disposable electrode tip Ratschet Electrode surfaces Jaws holder HF cable MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 42 Assembly ................... 17 4.1. Assembling the ligation instrument ........17 Operation ................... 17 5.1. Before use ................17 5.2. During the operation ............... 18 5.3. Withdrawal ................20 5.4. After use ................. 21 TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 43 7.10. Functional test in the operating room ........32 7.11. Recommended operating supplies ......... 32 Technical specifications ..............33 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT ......33 Disposal ..................... 34 10. System overview ................35 10.1. TissueSeal COMFORT ............35 10.2.
  • Page 44 1 Using this operating manual Using this operating manual This operating manual is part of the device. BOWA-electronic GmbH & Co. KG assume no liability nor provide any warranty whatsoever for any damage or consequential damage arising from non-compliance with this operating manual.
  • Page 45 WARNING Possible risk Death or serious injuries CAUTION Possible risk Minor injuries NOTE Possible risk Property damage 1.2.3 Tips Tips to make your work easier or supplementary explanatory information for a procedure. MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 46 Result of preceding activity  List (first level)  List (second level) Emphasis Emphasis ..., see section xxx, page xxx Cross reference 1.2.5 Symbols on packaging Icon/ Labeling Meaning Manufacturer Observe the operating instructions TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 47 The connection cable is permanently connected to the handle for COMFORT items 760-216, 760-219, 760-223, 760-228, 760-319, 760- 323, 760-328. Generators with Plug’Cut COMFORT detect BOWA COMFORT instruments and automatically pre-select the respective parameters. It is not necessary to use a neutral electrode with bipolar ligation instruments.
  • Page 48 In case of cleaning in an ultrasound bath or manual precleaning, there is a risk of infection due to water spray and vapors:  Wear a face mask and protective clothing  Adequate ventilation is recommended. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 49 Never route the HF cable alongside a camera cable.  Do not lay the HF cable in loops.  Consult the operating manuals of the BOWA HF generators for additional information on interference with other devices. MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 50  Clean the jaw electrodes regularly with a moist cloth. 2.2.4. Repairs and servicing Do not repair or service defective devices:  Discard or replace defective devices. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 51 Carry out operations only with adequate visibility.  Never use ligation instruments with the AUTOSTART function.  Use only the ligation program of Bowa ARC generators with bipolar ligation current.  Prepare the tissue to be sealed so it is as free as possible in order to avoid unintentional clamping.
  • Page 52 The jaws can be opened and closed by actuating the handle. A ratchet mechanism in the handle provides reproducible mechanical pressure on the electrode tips when the handle is closed. Pos: 6 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "NightKNIFE"/04.Montage @ 5\mod_1277985233074_6.doc @ 40636 @ 1 TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 53 The ligation instrument is assembled (see section 4) and prepared (see section 7, page 20). WARNING Risk of patient injury!  Use only approved BOWA ARC generators with ligation capability (see section 8, page 31).  Use only suitable products and accessories as described in the system overview.
  • Page 54 Set the output power of the HF device to the value necessary for the operation.  Use only approved programs (see section 8, page 31).  Carry out operations only with adequate visibility. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 55  The tissue is grasped. Use the two-position ratchet of the handle B to adjust the pressure on the tissue to best match the amount of grasped tissue.  The tissue is clamped. MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 56 A are clean and not worn out. 5.3. Withdrawal WARNING Risk of patient injury due to damaged or broken-off parts!  Check the ligation instrument after each use. All parts must be present. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 57 Do not touch the electrode surfaces immediately after use.  With TissueSeal: remove the disposable electrodes A1 from the handle B. Pos: 11 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/07. Aufbereitung @ 5\mod_1291704309651_6.doc @ 46021 @ 1223222222222 MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 58 Observe the applicable national legal regulations and the hygiene regulations of the hospital or clinic. BOWA-electronic GmbH & Co. KG assumes no warranty for malfunction of the ligation instruments in connection with disinfectants or the method used, including the effectiveness of the disinfectant.
  • Page 59 Use only aldehyde-free disinfectants suitable for disinfecting ligation instruments, such DGHM- or FDA-approved products or products with the CE mark. The disinfectant used for soaking is intended solely for personal protection and does not replace subsequent disinfection. MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 60 2. Use suitable cleaning and disinfection products for ultrasonic cleaning (see section 7.11, page 30). 3. Follow the manufacturer’s instructions with regard to the concentration and exposure time of the cleaning and disinfection products. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 61  Always use a plastic brush to clean the ligation instrument. NOTE Risk of material damage to the electrode surfaces from brushes and scouring products!  Use a damp swab for cleaning. MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 62 Sterile water or water with a low microorganism count (max. 10 germs/ml) and low endotoxin count (max. 0.25 endotoxin units per ml) is used for rinsing.  Drying air is filtered.  The CDM is serviced and tested at regular intervals. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 63  the HF cable is located in a sieve tray with a cover. Restart the program. After the program is finished, remove the instrument components from the CDM. MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 64 Instrument oil may cause a tendency to swelling in certain plastics and impair the ease of motion of the instruments. DANGER Risk of patient burns with brittle or defective insulation!  Replace instrument components with damaged insulation. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 65 137 °C, with sufficient steam permeability)  Serviced at regular intervals (sterilization container)  Pack the ligation instrument in a suitable disposable sterilization package and/or a suitable sterilization container. Sterilization in the transportation packaging is not allowed. MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 66 (longer sterilization times may be necessary). The manufacturer accepts no responsibility whatsoever for the use of other sterilization methods, such as sterilization using ethylene oxide, formaldehyde, radiation or low-temperature plasma. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 67 The shipping box is not intended for storing the device. Storage conditions: Temperature: + 10 °C - + 40 °C 0 – 75% Relative humidity: Atmospheric pressure: 500–1600 hPa MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 68 Test the ligation instrument for proper operation (see section 7.5, page 26. 7.11. Recommended operating supplies BOWA recommends the use of neutral to slightly alkaline cleaning agents or cleaning and disinfection agents free from potentially harmful ingredients. Alcoholic and/or aldehydic ingredients may be permissible, depending on the concentration.
  • Page 69 8 Technical specifications Technical specifications 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT Technical specifications HF current AC voltage > 330 kHz Maximum voltage 200 Vp sinusoidal Approved HF device BOWA ARC generators with LIGATION software Approved programs LIGATION For BOWA ARC 350L (900-350): LIGATION from software V2.6...
  • Page 70 To avoid spreading germs and infections, sterilize the instrument before it leaves the hospital or surgical practice. Always dispose of medical products, packaging materials and accessories in accordance with applicable national regulations and statutes. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 71 TissueSeal COMFORT Order from your specialist dealer  830-001 Handle  760-319 .. 760-323 .. 760-328 ..Disposable electrode tip  830-000 .. 830-001 .. 830-010 .. 830-011 ..MN031-543-S0 EN TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 72 10 System overview 10.2. TissueSeal PLUS COMFORT Order from your specialist dealer  760-223 Handle  760-216 .. 760-219 .. 760-223 .. 760-228 ..=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt === TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 EN...
  • Page 74 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG CE marked according to Heinrich-Hertz Strasse 4–10 Medical Device 93/42/EWG D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Page 75 Mode d'emploi ® TissueSeal PLUS COMFORT ® TissueSeal COMFORT...
  • Page 77: Légende

    Sommaire Légende Élément de mâchoire Manche A1 Pointe d'électrode à usage unique B1 Crantage A2 Surfaces d’électrode Logement d'élément de mâchoire Câble HF Sommaire MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 78: Table Of Contents

    Assembler l'instrument de ligature ..........15 Manipulation ..................15 5.1. Avant l'utilisation ............... 15 5.2. Pendant l'intervention ............... 16 5.3. Retrait..................18 5.4. Après l'utilisation ............... 19 Démontage ..................19 6.1. Démonter l'instrument de ligature ..........19 TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 79 7.10. Essai fonctionnel en salle opératoire ........30 7.11. Ressources de service recommandées........32 Données techniques ................. 33 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT......33 Mise au rebut ..................33 10. Vue d'ensemble du système ............. 34 10.1. TissueSeal COMFORT ............. 34 10.2.
  • Page 80: Usage De Ce Mode D'emploi

    1. Usage de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. La société BOWA-electronic GmbH & Co. KG décline toute responsabilité et n’assume aucune garantie pour les dommages directs et indirects provoqués par le non-respect du mode d’emploi.
  • Page 81: Symboles Et Marquages

    Risque de Dommage PRUDENCE danger possible corporel minime Risque de Dommages INDICATION danger possible matériels 1.2.3. Conseils Conseils destinés à vous faciliter le travail ou informations complémentaires servant à expliquer une étape de travail. MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 82: Autres Symboles Et Marquages

     Énumération (premier niveau)  Énumération (second niveau) Mise en valeur Mise en valeur ..., voir chapitre xxx, page xxx Renvoi 1.2.5. Symboles sur l'emballage Symbole/ Signification Caractérisation Fabricant Respecter le mode d’emploi TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 83: Sécurité

    760-319, 760-323, 760-328, le câble de raccordement est solidement attaché au manche. Les générateurs possédant la fonction Plug'Cut COMFORT identifient les instruments BOWA COMFORT et définissent automatiquement les paramètres correspondants. Pour les instruments de ligature bipolaires, l'utilisation d'une électrode neutre n'est pas nécessaire.
  • Page 84: Consignes De Sécurité Générales

    :  Portez un écran de protection du visage et des vêtements de protection.  Une aération suffisante de la salle est recommandée. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 85: Appareil Hf

     Ne posez pas le câble HF en boucles.  Pour de plus amples informations au sujet des interférences avec d'autres appareils, consultez le mode d'emploi des générateurs HF BOWA. MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 86: Électrodes Actives

    Nettoyez régulièrement les électrodes des éléments de mâchoires de pince à l'aide d'un torchon humide. 2.2.4. Réparation/maintenance Il n'est pas permis de réparer ou de faire la maintenance de produits défectueux :  Éliminez ou remplacez tout produit défectueux. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 87: Consignes De Sécurité Pour Les Personnes

    N'utilisez jamais les instruments de ligature avec la fonction AUTOSTART.  Utilisez exclusivement le programme de ligature des générateurs ARC BOWA avec courant de ligature bipolaire.  Pour éviter tout pinçage involontaire, isolez autant que possible le tissu à sceller.
  • Page 88: Fonctionnement

    Par actionnement du manche, il est possible d'ouvrir et de fermer les éléments de mâchoire. Une crémaillère au manche génère une pression mécanique reproductible aux pointes d'électrode lors de la fermeture du manche. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 89: Montage

    L'instrument de ligature est monté (voir chapitre 4) et conditionné (voir chapitre 7, page 20). AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient !  Utilisez exclusivement des générateurs ARC BOWA homologués avec fonction de ligature (voir chapitre 8, page 32).  Utilisez exclusivement des produits et accessoires appropriés selon la vue d'ensemble du système.
  • Page 90: Pendant L'intervention

    Réglez la puissance de sortie de l'appareil HF à la valeur nécessaire pour l'intervention.  Utilisez exclusivement des programmes homologués (voir chapitre 8, page 32).  N'effectuez les opérations que si la visibilité est suffisante. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 91 à la quantité de tissu saisie.  Le tissu est coincé. Activez le courant HF pour la coagulation en utilisant l'interrupteur à pied de l'appareil HF : MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 92: Retrait

    éléments de mâchoire A. 5.3. Retrait AVERTISSEMENT Risque de blessure pour le patient par des pièces brisées ou endommagées !  Contrôlez l'instrument de ligature après chaque utilisation. Tous les composants doivent être en place. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 93: Après L'utilisation

    Risque de brûlure aux surfaces d'électrodes chaudes !  Ne pas toucher aux surfaces d'électrode immédiatement après l'intervention. ► Pour le TissueSeal : Démonter les pointes d'électrode à usage unique A1 du manche B MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 94: Préparation

    Conformez-vous à la législation en vigueur dans votre pays et aux directives d'hygiène de votre établissement hospitalier/clinique. BOWA-electronic GmbH & Co. KG n'accorde aucune garantie en cas de dysfonctionnements des instruments de ligature en rapport avec des désinfectants et les procédés utilisés, y compris l'efficacité...
  • Page 95: Trempage

    Une aération suffisante de la salle est recommandée. INDICATION Dégâts matériels à l'instrument de ligature par les agents à récurer et les brosses métalliques !  Ne nettoyez jamais l'instrument de ligature en utilisant des agents à récurer. MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 96: Démontage

    à grande surface dans le bain à ultrasons de telle manière qu'il ne se forme pas d'ombres acoustiques. Pour le nettoyage aux ultrasons, utilisez des agents de nettoyage et de désinfection appropriés (voir chapitre 7.11, page 31). TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 97: Élimination Manuelle Des Saletés

     Ouvrez l'élément de mâchoire A. INDICATION Dégâts matériels à l'instrument de ligature par une brosse métallique !  Utilisez exclusivement une brosse en matière plastique pour le nettoyage de l'instrument de ligature. MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 98: Remise À Neuf Mécanique Dans L'appareil De Nettoyage Et De Désinfection

    Pour le choix de l'appareil de nettoyage et de désinfection, veillez à ce que :  l'appareil offre une efficacité certifiée (par exemple homologation DGHM, FDA ou marquage CE selon DIN EN ISO 15883). TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 99 (voir chapitre 7.11, page 31)  Respectez les concentrations et durées d'action indiquées par le fabricant de l'agent de nettoyage et de désinfection. Nettoyer et désinfecter MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 100: Contrôle

    à la destination et selon l'intensité de l'utilisation. Cette usure à des causes techniques et elle est inévitable. Ce produit doit être remplacé s'il fait apparaitre des défauts apparents ou s'il ne fonctionne pas de la manière décrite dans le TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 101 Contrôlez la présence éventuelle de dommages sur les surfaces d'électrode A2. Câble HF Contrôlez la présence éventuelle de dommages et de corrosion sur le raccord. Contrôler la présence éventuelle de dommages sur l'isolation. MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 102: Emballage

     Veillez à un procédé de stérilisation approprié. Pour la stérilisation, utilisez exclusivement la stérilisation à la vapeur avec les spécifications suivantes :  Procédé par vide fractionné (avec séchage suffisant du produit) TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 103 Prouvez l'adéquation et l'efficacité du procédé en tant compte de la géométrie spécifique du produit dans le cadre de la validation (le cas échéant, y compris l'analyse des dépôts de l'agent de stérilisation). MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 104: Stockage

    Humidité relative de l’air : 0 – 75 % Pression de l’air : 500 – 1 600 hPa 7.10. Essai fonctionnel en salle opératoire Assemblez l'instrument de ligature (voir chapitre 4.1, page 16). TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 105 7 Préparation Contrôlez les fonctions de l'instrument de ligature (voir chapitre 7.5, page 26). MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 106: Ressources De Service Recommandées

    Prétraitement dans un bain à ultrasons L'aptitude des instruments de ligature pour un prétraitement efficace dans un bain à ultrasons (5 min) a été prouvée par BOWA à l'aide d'un agent de nettoyage et de désinfection combiné exempt d'aldéhyde (Gigasept Instru AF).
  • Page 107: Données Techniques

    8 Données techniques 8. Données techniques 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT Données techniques Courant HF Tension alternative > 330 kHz Tension max. 200 Vp sinusoïdale Appareil HF homologué Générateurs BOWA ARC avec logiciel LIGATURE Logiciels homologués LIGATURE Sur BOWA ARC 350L (900-350) : LIGATURE à...
  • Page 108: Vue D'ensemble Du Système

    Commande auprès d'un distributeur spécialisé  830-001 Manche  760-319 .. 760-323 .. 760-328 ..Pointe d'électrode à usage unique  830-000 .. 830-001 .. 830-010 .. 830-011 ..TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 FR...
  • Page 109: Tissueseal Plus Comfort

    TissueSeal PLUS COMFORT Commande auprès d'un distributeur spécialisé  760-223 Manche  760-216 .. 760-219 .. 760-223 .. 760-228 ..=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === MN031-543-S0 FR TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 111 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Marquage CE conforme aux Heinrich-Hertz Strasse 4–10 directives 93/42/CEE D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Page 112 Instruzioni per l'uso ® TissueSeal PLUS COMFORT ® TissueSeal COMFORT...
  • Page 114 Legenda Legenda Branche della pinza Manipolo Punta di elettrodo monouso Dente di arresto Superficie elettrodo Innesto branche dellapinza Cavo HF MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 115 2.3.1. Pazienti con pacemaker cardiaci ......... 13 Modalità di funzionamento ............14 Montaggio..................15 4.1. Assemblaggio dello strumento di ligazione ......15 Utilizzo ..................... 15 5.1. Prima dell'uso ................. 15 5.2. Durante l'intervento ..............16 5.3. Prelievo .................. 18 TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 116 7.10. Test funzionale in OP ............. 30 7.11. Materiali d'uso consigliati ............30 Dati tecnici ..................31 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT ......31 Smaltimento ..................32 Panoramica del sistema..............33 10.1. TissueSeal COMFORT ............33 10.2. TissueSeal PLUS COMFORT ..........34...
  • Page 117: Utilizzo Delle Presenti Istruzioni D'uso

    1. Utilizzo delle presenti istruzioni d’uso Le presenti istruzioni d’uso sono parte integrante del prodotto. BOWA-electronic GmbH & Co. KG, non si assume alcuna responsabilità, né offre garanzie di alcun tipo, per i danni diretti e indiretti provocati dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso.
  • Page 118: Simboli E Contrassegni

    AVVERTIMENTO Pericolo Morte, gravi lesioni possibile fisiche Pericolo Lievi lesioni fisiche PRUDENZA possibile Pericolo Danni materiali AVVISO possibile 1.2.3. Suggerimenti Suggerimenti per facilitare l'uso oppure informazioni supplementari a spiegazione di una fase di lavoro. MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 119: Ulteriori Simboli E Contrassegni

    Risultato di un’azione precedente  Enumerazione (primo livello)  Enumerazione (secondo livello) Rilievo Rilievo ..., vedere capitolo xxx, Riferimento incrociato pagina xxx 1.2.5. Simboli sulla confezione Simbolo/ Contrassegno Significato Produttore Seguire le istruzioni d’uso TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 120: Sicurezza

    Gli strumenti di ligazione sono concepiti per la modalità di utilizzo bipolare "LIGATION". L'utilizzo è collegato al programma di ligazione dei generatori BOWA ARC. Gli strumenti di ligazione non devono essere utilizzati quando nell'opinione di un medico esperto o in base alla letteratura...
  • Page 121: Avvertenze Generali Di Sicurezza

     Indossare sempre una protezione per il viso e indumenti protettivi.  Si raccomanda di impiegare sempre una ventilazione adeguata. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 122: Apparecchio Hf

    Non far passare il cavo HF in parallelo vicino ai cavi del monitor.  Posare il cavo HF solo disteso.  per ulteriori informazioni relativamente alle interferenze con altre apparecchiature, consultare le istruzioni per l'uso dei generatori BOWA HF. MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 123: Elettrodi Attivi

     Pulire gli elettrodi delle branche della pinza con un panno umido. 2.2.4. Riparazioni/Manutenzione I prodotti difettosi non devono essere riparati o sottoposti a manutenzione:  Smaltire e sostituire i prodotti difettosi. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 124: Avvertenze Di Sicurezza Per Danni A Persone

    Non azionare mai lo strumento di ligazione con la funzione AUTOSTART.  Utilizzare esclusivamente il programma di ligazione dei generatori BOWA ARC con corrente di ligazione bipolare.  Preparare il tessuto da sigillare il più liberamente possibile per evitare di serrare involontariamente.
  • Page 125: Modalità Di Funzionamento

    Con l'azionamento del manipolo si possono aprire o chiudere le branche della pinza. Tramite un dente di arresto sul manipolo, alla chiusura del manipolo, viene esercitata una pressione meccanica sulle punte di elettrodo. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 126: Montaggio

    (vedere capitolo 7, pagina 20). AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni per il paziente!  Utilizzare solo i generatori HF ARC BOWA approvati con funzione di ligazione (vedere capitolo 8, pagina 31).  Utilizzare solo i prodotti e accessori adatti conformi alla panoramica del sistema.
  • Page 127: Durante L'intervento

     Impostare la potenza di uscita dell'apparecchio HF sui parametri specificati per l'intervento.  Utilizzare solo i programmi approvati (vedere capitolo 8, pagina 31).  Operare solo quando il campo visivo è soddisfacente. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 128  Il tessuto è stato afferrato. Utilizzare le due posizioni del manipolo B per adattare in modo ottimale la pressione sul tessuto per la quantità di tessuto afferrato. MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 129: Prelievo

    A. 5.3. Prelievo AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni per il paziente provocate da componenti rotti o danneggiati!  Verificare dopo ogni utilizzo lo strumento di ligazione. Tutti i componenti devono essere presenti. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 130: Dopo L'uso

    AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni provocate dalle superfici di elettrodo bollenti!  Non toccare le superfici di elettrodo immediatamente dopo l'uso.  Su TissueSeal: staccare le punte di elettrodo monouso A1 dal manipolo B. MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 131: Preparazione

    2. Osservare la normativa specifica del proprio paese nonché le regole relative all'igiene dell'ospedale/clinica. BOWA-electronic GmbH & Co. KG non assume alcuna garanzia per errori nel funzionamento dello strumento di ligazione in connessione a disinfettanti inclusa l'efficacia dei disinfettanti.
  • Page 132: Ammollo

    Mettere lo strumento di ligazione a mollo immediatamente dopo l'uso al più tardi entro 2 ore dall'uso.  Utilizzare solo detergenti esenti da aldeidi idonei per disinfettare strumenti di ligazione (es. omologazione DHGM, FDA o contrassegno CE). MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 133: Smontaggio

    2. Utilizzare per la pulizia a ultrasuoni detergenti e disinfettanti idonei (vedere capitolo 7.11, pagina 30). 3. Rispettare sempre le concentrazioni e i tempi di azione forniti dal produttore del detergente e disinfettante. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 134: Rimozione Manuale Dello Sporco

    Utilizzare per la pulizia tamponi bagnati.  Con una spazzola di plastica e un vaporizzatore rimuovere la sporcizia dalle branche della pinza A, agendo sulle superfici esterne superiori e inferiori e sulle superfici degli elettrodi A2. MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 135: Trattamento A Macchina In Rdg

    (max. 10 germi/ml) e povera di endotossine (max. 0,25 unità di endotossine/ml) per il risciacquo.  venga eseguito un filtraggio dell'aria asciutta.  vengano eseguiti una manutenzione e collaudo regolari dell'RDG. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 136  Pulire il manipolo in condizione non innestata  Posizionare il cavo HF lasco in un setaccio con coperchio Avviare il programma. Al termine del programma rimuovere i componenti dello strumento dalla RDG. MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 137: Controllo

    PERICOLO Pericolo di ustione del paziente in caso di isolamento difettoso o vacillante!  In caso di isolamento difettoso sostituire i pezzi dello strumento. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 138: Imballaggio

    (contenitore di sterilizzazione)  Imballare lo strumento di ligazione in una confezione di sterilizzazione monouso e/o un container di sterilizzazione adeguato. Non è consentita la sterilizzazione nell'imballaggio utilizzato per il trasporto. MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 139: Trattamento In Autoclave

    L'utilizzo di un altro metodo di sterilizzazione (es. a base di ossido di etilene, formaldeide, a raggi al plasma a basse temperature) ricade sotto la responsabilità dell'operatore. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 140: Immagazzinaggio

    La scatola utilizzata per la spedizione non è stata concepita per l'utilizzo per l'immagazzinaggio del prodotto. Condizioni di conservazione: Temperatura: + 10 °C - + 40 °C Umidità relativa: da 0 a 75 % Pressione atmosferica: da 500 a 1600 hPa MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 141: Trasporto

    Pretrattamento nel bagno di ultrasuoni L'idoneità dello strumento di ligazione ad un pretrattamento efficace in un bagno ad ultrasuoni (5 min) è stato dimostrato da BOWA con l'utilizzo di un prodotto detergente e disinfettante esente da aldeidi (Gigasept Instru AF).
  • Page 142: Dati Tecnici

    8 Dati tecnici 8. Dati tecnici 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT Dati tecnici Corrente HF Tensione alternata > 330 kHz Tensione max. 200 Vp sinoidale Apparecchio HF Generatori BOWA ARC con autorizzato software LIGAZIONE Programmi autorizzati LIGAZIONE Con BOWA ARC 350L (900-350): LIGAZIONE dal software V2.6...
  • Page 143: Smaltimento

    Lo smaltimento di prodotti sanitari, del materiale di confezionamento degli accessori deve essere eseguito in conformità alle normative e leggi in vigore del paese specifico d'uso. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 144: Panoramica Del Sistema

    Ordine presso il rivenditore specializzato  830-001 Manipolo  760-319 ….  760-323 ….  760-328 …. Punta di elettrodo monouso  830-000 ….  830-001 ….  830-010 ….  830-011 …. MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 145 TissueSeal PLUS COMFORT Ordine presso il rivenditore specializzato  760-223 Manipolo  760-216 ….  760-219 ….  760-223 ….  760-228 …. === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 IT...
  • Page 146 MN031-543-S0 IT TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 147 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Contrassegno CE secondo Heinrich-Hertz Strasse 4–10 la Direttiva 93/42/CEE D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Page 148: Tissueseal Plus Comfort

    Manual de instrucciones ® TissueSeal PLUS COMFORT ® TissueSeal COMFORT...
  • Page 149 índice página Leyenda Mango Mandíbula Cabezal de electrodo desechable Muesca fijadora Superficies de electrodos Toma para mandíbula Cable HF...
  • Page 150 2.3.1. Pacientes con marcapasos cardiaco ......12 Modo de funcionamiento ..............13 Montaje ..................... 14 4.1. Montaje de instrumento de ligado ........... 14 Manejo ....................14 5.1. Antes de la utilización .............. 14 MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 151 7.10. Test funcional en operación ............ 29 7.11. Materiales de trabajo recomendados ........29 Datos técnicos ................. 30 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT ......30 Eliminación ..................31 Descripción general del sistema ........... 32 10.1. TissueSeal COMFORT ............32 10.2.
  • Page 152: Modo De Emplear Estas Instrucciones

    1 Modo de emplear estas instrucciones 1. Modo de emplear estas instrucciones Este manual forma parte del aparato. BOWA-electronic GmbH & Co. KG no asume ningún tipo de responsabilidad o garantía por los daños y consecuencias causados por el incumplimiento de estas instrucciones.
  • Page 153: Símbolos Y Marcas

    AVISO Peligro posible Muerte, lesiones corporales graves CUIDADO Peligro posible Lesiones corporales leves NOTA Peligro posible Daños materiales 1.2.3. Consejos Consejos para facilitar el trabajo o informaciones complementarias para aclarar pasos del trabajo. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 154: Otros Símbolos Y Marcas

    Referencia a un capítulo concreto pág. xxx 1.2.5. Símbolos en envase Símbolo/Marca Significado Fabricante Seguir las instrucciones de uso Pos : 4 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "Tiss ueSeal und TissueSeal Plus"/02. Sic her heit @ 5\mod_1291701488980_178.doc @ 45961 @ 122333323 MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 155: Seguridad

    760-319, 760-323, 760-328 el cable de conexión está fijado al mango. Los generadores con Plug´Cut COMFORT reconocen instrumentos BOWA COMFORT y seleccionan de manera automática los parámetros correspondientes. En instrumentos de ligado bipolar no es necesaria la utilización de un electrodo neutro.
  • Page 156: Indicaciones Generales De Seguridad

    En limpieza con baños de ultrasonidos y en limpieza preliminar manual existe riesgo de infección por salpicaduras de agua y vapores:  Lleve puesta una máscara de seguridad y ropa protectora.  Se recomienda bastante ventilación. MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 157: Instalación Del Aparato Hf

    No ponga el cable HF directamente en paralelo con el cable de la cámara.  No disponga el cable HF formando lazos.  Para obtener más información sobre interferencias con otros dispositivos, consulte el manual de instrucciones de los generadores HF BOWA. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 158: Electrodos Activos

     Limpie los electrodos de las mandíbulas regularmente con un paño húmedo. 2.2.4. Reparación/Mantenimiento No deben repararse o mantenerse productos defectuosos:  Eliminar o sustituir productos defectuosos. MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 159: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Personas

    No use nunca el instrumento de ligadura con la función AUTOSTART.  Utilice únicamente el programa de ligadura de los generadores ARC Bowa con corriente de ligadura bipolar.  Libere los tejidos a sellar para evitar aprisionarlos de forma no intencionada.
  • Page 160: Modo De Funcionamiento

    Pulsando el mango pueden abrirse o cerrarse las mandíbulas. Por medio de la muesca fijadora en el mango, al conectar el mango se proporciona una presión mecánica reproducible en los cabezales de los electrodos. MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 161: Montaje

    (ver capítulo 7, pág. 20). AVISO ¡Riesgo de lesiones para el paciente!  Utilice únicamente los generadores BOWA ARC con función de ligado autorizados (ver capítulo 8, pág. 31).  Utilice únicamente productos y accesorios apropiados de acuerdo a la descripción general del sistema.
  • Page 162: Durante La Intervención

     Ajuste la potencia de salida del aparato HF al valor preciso para la intervención.  Utilice únicamente los programas autorizados (ver capítulo 8, pág. 31).  Opere únicamente con suficiente visibilidad. MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 163  Se agarra el tejido. Utilice la muesca fijadora de dos etapas del mango B, para adecuar de forma óptima la presión sobre el tejido a la cantidad de tejido agarrado.  Se aprieta el tejido. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 164: Extracción

    A. 5.3. Extracción AVISO Riesgo de provocar lesiones al paciente por componentes rotos o dañados!  Compruebe el instrumento de ligado tras cada utilización. Todos los componentes deben estar presentes. MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 165: Tras La Utilización

    ¡Riesgo de quemadura del paciente debido a las superficies de electrodos calientes!  No poner en contacto directo las superficies de los electrodos tras la intervención.  En TissueSeal: separe los cabezales de electrodo desechables A1 del mango B. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 166: Tratamiento

    Cumpla con las disposiciones legales aplicables en el país, así como con disposiciones de higiene del hospital/clínica. BOWA-electronic GmbH & Co. KG no asume ninguna garantía por mal funcionamiento de los instrumentos de ligado relacionado con los productos de desinfección y los métodos aplicados, incluida la eficacia de dichos productos de desinfección.
  • Page 167: Poner A Remojo

    2 horas después de su utilización.  Utilice únicamente desinfectantes libres de aldehídos, que son aptos para la desinfección de instrumentos de ligado (p.ej. autorización de la DGHM o de la FDA, o etiquetado CE). TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 168: Desmontaje

    Utilice productos de limpieza y desinfección adecuados para la limpieza con ultrasonidos (ver capítulo 7.11, pág. 30). Respete los tiempos de actuación y concentraciones indicadas por el fabricante del detergente y desinfectante. MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 169: Eliminación Manual De Suciedad

    Aplicar un algodón empapado para limpiar.  Elimine la suciedad en la mandíbula A con un cepillo de plástico y un limpiador a vapor, arriba y abajo en las superficies exteriores, y en las superficies del electrodo A2. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 170: Tratamiento A Máquina En Ald

    (máx. 10 gérmenes/ml) y pobre en endotoxinas (máx. 0,25 unidades de endotoxinas/ml) para aclarar.  se realice un filtrado del aire seco.  se realice un mantenimiento y comprobación regulares del ALD. MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 171 Colocar los componentes de tal forma que no se originen zonas inaccesibles al lavado  Limpie el mango en estado distendido  Colocar suelto el cable HF en una bandeja de esterilización de instrumental con tapa 2. Inicie el programa. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 172: Inspección

    PELIGRO ¡Riesgo de quemar al paciente en aislamiento frágil o defectuoso!  Sustituya los componentes con aislamiento defectuoso. MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 173: Envase

    (contenedor de esterilización)  Empaquete el instrumento de ligado en un envase de esterilización desechable y/o un contenedor de esterilización apropiado. No está permitida una esterilización en el envase para el transporte. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 174: Esterilización En Autoclave

    20 minutos a 121 °C o 5 minutos a 132/134 °C El empleo del método de la gravedad, menos eficaz, deberá asegurarse mediante una validación adicional (si es el caso, serán necesarios tiempos de esterilización más largos). MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 175: Almacenamiento

    El material de expedición no está previsto para la conservación del producto. Condiciones de almacenamiento: +10 °C – +40 °C Temperatura: 0 – 75 % Humedad relativa del aire: 500 – 1600 hPa Presión del aire: TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 176: Transporte

    Compruebe las funciones del instrumento de ligado (ver capítulo 7.5, pág. 26). 7.11. Materiales de trabajo recomendados BOWA recomienda la utilización desde productos de limpieza neutros hasta ligeramente alcalinos, o productos de limpieza y desinfección sin ingredientes críticos. Dependiendo de la concentración, están permitidos ingredientes alcohólicos y/o aldehídicos.
  • Page 177: Datos Técnicos

    200 Vp sinusoidal Aparato HF autorizado Generadores BOWA ARC con software de ligado Programas autorizados Ligado Para BOWA ARC 350L (900-350): Ligado a partir de software V2.6 efecto 2 hasta efecto 4 760-216: efecto 4 TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 178: Eliminación

    área del hospital o consulta. La eliminación de productos médicos, de materiales de envasado y de accesorios deben cumplir la normativa y leyes específicas vigentes en el país. MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 179: Descripción General Del Sistema

    TissueSeal COMFORT Solicitud en distribuidor  830-001 Mango  760-319 .. 760-323 .. 760-328 ..Cabezal de electrodo desechable  830-000 .. 830-001 .. 830-010 .. 830-011 ..TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 180 10 Descripción general del sistema 10.2. TissueSeal PLUS COMFORT Solicitud en distribuidor  760-223 Mango  760-216 .. 760-219 .. …. 760-223  760-228 ..=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === MN031-543-S0 ES TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 181 10 Descripción general del sistema TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 ES...
  • Page 182 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Distintivo CE conforme a las Heinrich-Hertz Strasse 4–10 directivas 93/42/CEE D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Page 183: Tissueseal Plus Comfort

    Instrukcja obsługi ® TissueSeal PLUS COMFORT ® TissueSeal COMFORT...
  • Page 185 Legenda Legenda Szczęki Uchwyt Końcówka jednorazowej Mechanizm zapadkowy elektrody Mocowanie szczęk Powierzchnie elektrody Przyłącze kabla MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 186 Montaż ....................15 4.1. Złożenie instrumentu do ligacji ..........15 Obsługa ....................15 5.1. Przed zastosowaniem ............15 5.2. Podczas wykonywania zabiegu ..........16 5.3. Wyjmowanie instrumentu ............18 5.4. Po zastosowaniu ..............19 TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 187: Legenda

    7.10. Test funkcji na sali operacyjnej ..........30 7.11. Zalecane środki myjące i dezynfekcyjne ........ 30 Dane techniczne ................31 8.1. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT ......31 Utylizacja .................... 32 10. Wykaz elementów systemu .............. 33 10.1. TissueSeal COMFORT ............33 10.2.
  • Page 188: Stosowanie Instrukcji Obsługi

    1 Stosowanie instrukcji obsługi 1. Stosowanie instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu. Firma BOWA-electronic GmbH & Co. KG nie przejmuje żadnej odpowiedzialności ani rękojmi za szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Przed zastosowaniem urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję...
  • Page 189: Symbole I Oznaczenia

    OSTRZEŻENIE Możliwe zagrożenie obrażenia ciała Lekkie obrażenia UWAGA Możliwe zagrożenie ciała WSKAZÓWKA Możliwe zagrożenie Szkody rzeczowe 1.2.3 Wskazówki i informacje dodatkowe Wskazówki mające na celu ułatwienie pracy i dodatkowe informacje wyjaśniające daną czynność. MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 190: Pozostałe Symbole I Oznaczenia

    Pos : 4 / 6 79-B O WA /HF-I nstru m e nt e/ Ligat or "Tiss ue Se al un d Tissu e Se al Plus"/ 0 2. Sic her heit @ 5\ m o d_ 1 29 17 0 14 8 89 8 0_ 68 2 4. do c @ 4 59 5 6 @ 1 2 23 3 33 2 3 TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 191: Bezpieczeństwo

    W przypadku artykułόw COMFORT 760-216, 760-219, 760-223, 760-228, 760-319, 760-323, 760-328 kabel przyłączeniowy jest na stale połączony z rączką.. Generatory z Plug’Cut COMFORT rozpoznają instrumenty BOWA COMFORT i automatycznie wybierają odpowiednie parametry. W przypadku bipolarnych instrumentów do ligacji zastosowanie elektrody neutralnej nie jest konieczne.
  • Page 192: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas czyszczenia w łaźni ultradźwiękowej i podczas wstępnego czyszczenia ręcznego istnieje zagrożenie zakażenia przez rozpryskującą się wodę i opary. Należy nosić osłonę twarzy i odzież ochronną. Zaleca się zapewnienie wystarczającej wentylacji. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 193: Urządzenie Wysokiej Częstotliwości

    Należy stosować wyłącznie całkowicie sprawne technicznie kable wysokiej częstotliwości. Nie należy stosować uszkodzonych kabli wysokiej częstotliwości. Kabel wysokiej częstotliwości może wywołać zakłócenia obrazu na monitorze: Kabla wysokiej częstotliwości nie należy prowadzić bezpośrednio równolegle do kabli kamery. MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 194: Aktywne Elektrody

    Brudne elektrody mogą doprowadzić do zwarcia i awarii instrumentu do ligacji. Elektrody szczęk należy czyścić regularnie wilgotną chusteczką. 2.2.4 Naprawa i konserwacja Uszkodzonych produktów nie należy naprawiać ani konserwować: Uszkodzone produkty należy poddać utylizacji lub wymienić. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 195: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Osób

    Operację należy przeprowadzić wyłącznie przy wystarczającym polu widzenia. Nigdy nie używać urządzeń do ligacji z funkcją AUTOSTART. Używać wyłącznie programów do ligacji w generatorach Bowa ARC z bipolarnym prądem do ligacji. W miarę możliwości należy tak odsłonić zamykaną tkankę, ażeby nie dopuścić do niezamierzonego zakleszczenia się...
  • Page 196: Sposób Funkcjonowania

    760-219, 760-223, 760-228, 760-319, 760-323, 760-328: Tylko dla naczyń o średnicy do 7 mm. Szczęki mogą być otwierane lub zamykane poprzez naciśnięcie rękojeści. Poprzez mechanizm zapadkowy na rękojeści, przy zamknięciu rękojeści następuje reprodukowalny, mechaniczny nacisk na końcówki elektrod. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 197: Montaż

    (patrz rozdział 7, strona 21). OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała pacjenta! Należy używać wyłącznie dopuszczonych generatorów ARC firmy BOWA z funkcją ligacji (patrz rozdział 8, strona 34). Należy używać wyłącznie odpowiednich produktów i akcesoriów zgodnie z wykazem elementów systemu. Należy używać wyłącznie całkowicie sprawnych i wyjałowionych produktów.
  • Page 198: Podczas Wykonywania Zabiegu

    Moc wyjściową urządzenia wysokiej częstotliwości należy ustawić odpowiednio do wartości wymaganej przy danym zabiegu. Należy stosować wyłącznie dopuszczone programy (patrz rozdział 8, strona 32). Operację należy przeprowadzić wyłącznie przy wystarczającym polu widzenia. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 199 Tkanka została uchwycona. Wykorzystać dwustopniowy mechanizm zatrzaskujący rękojeści B, ażeby optymalnie dopasować nacisk na tkankę do ilości uchwyconej tkanki. Tkanka została ściśnięta. Aktywuj prąd wysokiej częstotliwości do koagulacji za pomocą przełącznika nożnego urządzenia wysokiej częstotliwości: MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 200: Wyjmowanie Instrumentu

    A. • 5.3. Wyjmowanie instrumentu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała pacjenta przez ułamane lub uszkodzone części! Po każdorazowym użyciu dokonać sprawdzenia urządzenia do ligacji. Muszą występować wszystkie części. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 201: Po Zastosowaniu

    Pos : 11 / 67 9-B OW A/HF- Ins tru m en te /Liga tor "Tis su eS e al u n d Tiss u eS eal Pl us"/ 07 . Au fb ereit u ng @ 5\ m o d_ 12 9 17 0 43 0 96 51 _ 68 2 4. doc @ 4 60 2 8 @ 1 2 23 2 22 22 2 22 2 MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 202: Przygotowanie Instrumentu Do Użycia

    Należy przestrzegać przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju oraz przepisów dotyczących higieny obowiązujących w danym szpitalu/klinice. BOWA-electronic GmbH & Co. KG nie udziela żadnej gwarancji za błędne funkcjonowanie urządzeń do ligacji w związku ze stosowanymi środkami dezynfekującymi i stosowanym postępowaniem, włącznie ze skutecznością środków dezynfekujących.
  • Page 203: Moczenie Instrumentu

    Zabrania się czyszczenia kabla wysokiej częstotliwości w łaźni ultradźwiękowej. WSKAZÓWKA Szkody rzeczowe na urządzeniu do ligacji w wyniku stosowania środków szorujących i metalowych szczotek! Nigdy nie czyścić urządzenia do ligacji środkami szorującymi. MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 204: Demontaż

    5 minut. Części o większej powierzchni należy umieścić w łaźni dźwiękowej w takiej pozycji, aby nie tworzyły się cienie akustyczne. Należy stosować środki czyszczące i dezynfekcyjne nadające się do czyszczenia ultradźwiękowego (patrz rozdział 7.11, strona 31). TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 205: Ręczne Usunięcie Zanieczyszczeń

    Szkody rzeczowe na urządzeniu do ligacji w wyniku stosowania metalowych szczotek! Czyszczenie urządzenia do ligacji tylko szczotką z tworzywa sztucznego. WSKAZÓWKA Szkody rzeczowe na powierzchniach elektrod w wyniku czyszczenia szczotką i materiałem ściernym! Do czyszczenia stosować mokre tampony MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 206: Czyszczenie Maszynowe W Urządzeniu Do Mycia I Dezynfekcji

    90 °C lub wartość A0 > 3000). Przy dezynfekcji chemicznej istnieje niebezpieczeństwo, że resztki środków dezynfekcyjnych pozostaną na częściach instrumentu. posiadał odpowiedni wybór programów z • wystarczającymi cyklami płukania, który jest odpowiedni dla instrumentów do ligacji. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 207 Części instrumentu należy włożyć do myjni-dezynfektora. Należy zadbać o spełnienie następujących warunków: Części instrumentu należy umieścić tak, aby nie powstał • cień przeszkadzający w czyszczeniu innych elementów MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 208: Kontrola

    Uszkodzone części należy wymienić. Przy ruchomych, względnie obrotowych, częściach (np. uchwyty kleszczy) nie zaleca się stosowania oleju do urządzeń. Olej do urządzeń może powodować pęcznienie niektórych tworzyw sztucznych i utrudniać ruchomość podzespołów. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 209: Zapakowanie Instrumentu

    DIN EN 868-2...10 (dotychczas DIN EN 868/ ANSI AAMI ISO 11607) powinno nadawać się do sterylizacji parą • (odporność termiczna do 137 °C, wystarczająca przepuszczalność dla pary wodnej) powinno być regularnie konserwowane (kontener • sterylizacyjny) MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 210: Sterylizacja W Autoklawie

    DIN EN ISO/ ANSI AAMI ISO 17665 (dotychczas DIN EN 554/ ANSI AAMI ISO 11134)) minimalny czas sterylizacji 20 minut przy 121 °C lub • 5 minut przy 132/134 °C TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 211: Przechowywanie

    • Instrument do ligacji należy przechowywać w suchym miejscu w temperaturze pokojowej. Okres przechowywania wysterylizowanego instrumentu do ligacji zależy od rodzaju opakowania i warunków przechowywania. Karton wysyłkowy nie nadaje się do przechowywania produktu. MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 212: Transport

    W zależności od stężenia dopuszczalne są składniki alkoholowe i/lub aldehydowe. Wstępne czyszczenie w łaźni ultradźwiękowej Firma BOWA wykazała, że instrumenty do ligacji nadają się do skutecznego wstępnego czyszczenia w łaźni ultradźwiękowej (5 min) przy zastosowaniu złożonego środka czyszczącego i dezynfekującego niezawierającego aldehydu (Gigasept Instru AF).
  • Page 213: Dane Techniczne

    8 Dane techniczne Czyszczenie mechaniczne Firma BOWA wykazała, że instrumenty do ligacji nadają się do skutecznego mycia/dezynfekcji metodą maszynową (90 °C, 5 min) przy zastosowaniu alkalicznego środka myjącego zawierającego związki powierzchniowo-czynne (neodisher MediClean forte). Producent nie ponosi odpowiedzialności za zastosowanie innych środków myjących i dezynfekcyjnych.
  • Page 214: Utylizacja

    Urządzenie do ligacji należy poddać sterylizacji zanim opuści szpital/gabinet lekarski w celu zapobiegania przenoszeniu zarazków i infekcjom. Utylizację produktów medycznych, materiału opakowaniowego oraz akcesoriów należy przeprowadzić zgodnie z przepisami i ustawami obowiązującymi w danym kraju. TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 215: Wykaz Elementów Systemu

    10 Wykaz elementów systemu 10. Wykaz elementów systemu 10.1. TissueSeal COMFORT Zamówienie należy składać u dystrybutora 830-001 Uchwyt 760-319 ..760-323 ..760-328 ..Końcówka jednorazowej elektrody 830-000 ..830-001 ..830-010 ..830-011 ..MN031-543-S0 PL TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT...
  • Page 216: Tissueseal Plus Comfort

    Zamówienie należy składać u dystrybutora 760-223 Uchwyt 760-216 ..760-219 ..760-223 ..760-228 ..== En d e d er List e f ür T e xt m ar k e I nh alt === TissueSeal / TissueSeal PLUS COMFORT MN031-543-S0 PL...
  • Page 217 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG CE marked according to Heinrich-Hertz Strasse 4–10 Medical Device 93/42/EWG D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...

This manual is also suitable for:

Tissueseal comfort

Table of Contents