Download Print this page
PLAYTIVE JUNIOR 307533 Instructions For Use Manual
PLAYTIVE JUNIOR 307533 Instructions For Use Manual

PLAYTIVE JUNIOR 307533 Instructions For Use Manual

Board swing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

BRETTSCHAUKEL
BOARD SWING
BALANÇOIRE
BRETTSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung
BALANÇOIRE
Notice d'utilisation
HUŚTAWKA
Instrukcja obsługi
HOJDAČKA
Návod na obsluhu
IAN 307533
BOARD SWING
Instructions for use
SCHOMMEL
Gebruiksaanwijzing
HOUPAČKA
Návod k obsluze

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 307533 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for PLAYTIVE JUNIOR 307533

  • Page 1 BRETTSCHAUKEL BOARD SWING BALANÇOIRE BRETTSCHAUKEL BOARD SWING Gebrauchsanweisung Instructions for use BALANÇOIRE SCHOMMEL Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing HOUPAČKA HUŚTAWKA Návod k obsluze Instrukcja obsługi HOJDAČKA Návod na obsluhu IAN 307533...
  • Page 3: Table Of Contents

    Gebrauchsanweisung ..........4 - 10 Instructions for use ............. 11 - 16 Notice d’utilisation ............. 17 - 24 Gebruiksaanwijzing ..........25 - 30 Instrukcja obsługi ............31 - 36 Návod k obsluze ............37 - 42 Návod na obsluhu ............ 43 - 48...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsan- weisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 5 • Achtung! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Strangulationsgefahr durch das Seil! • Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener mit dem Artikel spielen. • Maximale Belastung des Artikels: 100 kg. • Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit (massive Holzgerüste, Metallgerüste oder Betondecken) montiert werden.
  • Page 6 • Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw. Holzbalken muss der Befestigungshaken komplett durch das Holz gesteckt und von oben mit einer Mutter gekontert werden. • Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind und ziehen Sie diese bei Bedarf nach. •...
  • Page 7 Unterschiedliche Befestigungshaken Befestigen Sie das Schaukelelement nur an einer geeigneten Halterung. Dies sind: Nr. 1: eine geschlossene Halterungsöse, die über einen Karabinerhaken an dem Schaukelelement befestigt wird (Abb. A). Nr. 2: ein Rundhaken, der um 540° umgebogen ist, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern (Abb.
  • Page 8 Höheneinstellung des Schaukelelements Durch den Ring am oberen Ende der Schaukel kann die Höhe der Sitzauflage eingestellt werden. Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt haben (Abb. D), zieht es sich bei Belastung wieder fest (Abb. E). Stellen Sie die Länge der beiden Seile so ein, dass sich die Schaukel in absoluter Waage befindet (Abb.
  • Page 9 Hinweise zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf. Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produ- ziert.
  • Page 10 IAN: 307533 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 11: Instructions For Use

    Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of applica- tion.
  • Page 12 • Maximum load of the product: 100kg. • The swing may only be set up on equipment that has sufficient stability such as solid wooden scaffolding, metal scaffolding or concrete ceilings. • An adult must perform the installation. • An adult must check the stability after installation. •...
  • Page 13 • Please ensure that your child is not wearing a helmet or any clothing with cords while using the article as they can get caught and cause injury to the child. • Do not jump off the article while it is swinging. Only dismount once the article has come to a standstill.
  • Page 14 Different fastening hooks Only fasten the swing unit to an appropriate retention system. These are: No. 1: a closed retaining grommet, which is secured to the swing element by a carabiner (Fig. A). No. 2: a circular hook, which is bent by at least 540° to prevent unintentional detachment (Fig.
  • Page 15 Height adjustment of the swing unit The height of the seat can be adjusted by means of the ring at the top of the swing. It pulls itself tight again (Fig. D) after you have adjusted the length of the cord (Fig. E). Adjust the length of both ropes so that the swing is absolutely balanced (Fig.
  • Page 16 Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 307533 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk...
  • Page 17: Notice D'utilisation

    Félicitations ! Vous avez acquis un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le pro- duit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement la notice d’utilisation suivante. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver cette notice d’utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cession du produit à...
  • Page 18 • Charge maximale de l‘article : 100 kg. • La balançoire ne doit être montée que sur les installations suffisamment stables comme des échafaudages en bois massif, des échafaudages en métal ou des plafonds en béton. • Le montage doit être effectué par un adulte. •...
  • Page 19 • Vérifiez si toutes les vis et tous les écrous sont bien vissés et serrez-les si besoin. • Veillez à ce que votre enfant ne porte pas de casque ni de vêtement avec cordons pendant l‘utilisation de l‘article, car ceux-ci pourraient rester coin- cés et blesser votre enfant.
  • Page 20 Différents crochets de fixation Ne fixer l‘élément de la balançoire qu‘avec un crochet approprié. Ce sont : N° 1 : un crochet fermé qui sera fixé à l‘élément de la balançoire sur un mousqueton (fig. A). N° 2 : un crochet rond qui peut être plié à 540° pour empêcher le dévissage involontaire (fig.
  • Page 21 Dès que l‘élément de fixation présente des fêlures ou des fissures sur la boucle supérieure, la balançoire ne doit plus être utilisée (fig. C). Réglage en hauteur de l‘élément de la balançoire La hauteur du siège peut être réglée avec l‘anneau situé sur l‘extrémité supérieure de la balançoire.
  • Page 22 Entretien, stockage Ne jamais oublier d‘entretenir et de nettoyer régulièrement l‘article pour sa sécurité et sa conservation ! Toujours stocker l‘article sec et propre dans une pièce tempérée. IMPORTANT ! Ne nettoyer qu‘avec de l‘eau, jamais avec des nettoyants acides. Puis sécher avec un chiffon. Mise au rebut Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage conformément aux directives locales en vigueur.
  • Page 23 Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les répa- rations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 24 à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 307533 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr...
  • Page 25 Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aange- geven doeleinden.
  • Page 26: Gebruiksaanwijzing

    • Maximale belasting van het artikel: 100 kg. • De schommel mag alleen worden gemonteerd aan installaties met voldoende stevigheid, zoals massieve houten stellages, metalen stellages of betonnen plafonds. • De montage moet door een volwassene uitgevoerd worden. • Na de montage moet de stevigheid door een volwassene gecontroleerd worden.
  • Page 27 • Let erop dat uw kind bij het gebruik van het artikel geen helm of kledij met touwtjes draagt, omdat deze verstrikt raken en het kind blessures zou kunnen oplopen. • Niet van het artikel springen zolang het aan het schommelen is. Pas afstap- pen wanneer het artikel tot stilstand gekomen is.
  • Page 28 Verschillende bevestigingshaken Bevestig het schommelelement uitsluitend aan een geschikte houder. Deze zijn: Nr. 1: Een gesloten houderring, die via een karabijnhaak aan het schommel- element wordt bevestigd (afb. A). Nr. 2: Een ronde haak die 540° omgebogen is, om te verhinderen, dat het touw per ongeluk losraakt (afb.
  • Page 29 Instelling van de hoogte van het schommelelement Door de ring aan het bovenste uiteinde van de schommel kan de hoogte van het zitvlak ingesteld worden. Nadat u de lengte van het touw hebt ingesteld (afb. D), trekt zich dit bij belasting weer vast (afb. E). Stel de lengte van beide touwen zo in, dat de schommel absoluut horizontaal is (afb.
  • Page 30 De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor ver- vangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald. IAN: 307533 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be...
  • Page 31: Instrukcja Obsługi

    Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed pierws- zym użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym celu przeczytajcie następującą instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych za- kresach zastosowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć...
  • Page 32 • Maksymalne obciążenie artykułu: 100 kg. • Huśtawka może być montowana tylko na instalacjach o odpowiedniej stabilności, takich jak masywne konstrukcje drewniane, metalowe lub sufity betonowe. • Montaż powinien zostać wykonany przez osobę dorosłą. • Po wykonaniu montażu osoba dorosła powinna sprawdzić wytrzymałość. •...
  • Page 33 • Sprawdź, czy wszystkie śruby i nakrętki są mocno dokręcone i w razie potrzeby zadbaj o ich dokręcenie. • Zwróć uwagę, aby twoje dziecko podczas korzystania z artykułu nie nosiło kasku czy odzieży ze sznurkami, ponieważ mogą się one zaplątać i doprowadzić...
  • Page 34 Różne haki mocujące Zamocuj element huśtawki tylko na odpowiednim mocowaniu. Należą do nich: Nr. 1: zamknięta pętla mocująca, która jest zamocowana poprzez karabińczyk do elementu huśtawki (ilustracja A). Nr. 2: hak okrągły wygięty o 540°, aby uniknąć niezamierzonego wypadnięcia (ilustracja B). Wskazówka! Oczko pętli mocującej (1) musi być...
  • Page 35 Regulacja wysokości elementu huśtawki Poprzez pierścień na górnym końcu huśtawki można dokonać ustawienia wysokości nakładki do siedzenia. Po ustawieniu długości liny (ilustracja D) nastąpi jej ponowne naciągnięcie pod obciążeniem (ilustracja E). Należy ustawić długość obu lin tak, aby ławeczka była absolutnie wyważona (ilustracja G).
  • Page 36 Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentualnie podjęte napra- wy na podstawie gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również wymienionych i napra- wionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne. IAN: 307533 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996...
  • Page 37: Návod K Obsluze

    Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné...
  • Page 38 • Maximální zatížení výrobku: 100 kg. • Houpačka se smí montovat pouze na zařízeních s dostačující stabilitou, jako jsou dřevěná lešení, kovová lešení nebo betonové povrchy. • Montáž musí provádět dospělý. • Po ukončení montáže dospělý zkontroluje pevnost. • Houpačku montujte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu, jiné metody mohou poškodit lano nebo přídržný...
  • Page 39 • Dbejte na to, aby Vaše dítě při používání výrobku nemělo žádnou přilbu nebo oblečení se šňůrkami, které by se mohly zachytit, a dítě by se mohlo poranit. • Z výrobku se neseskakuje, dokud se tento houpe. Vystupujte až tehdy, když se výrobek zcela zastavil.
  • Page 40 Rozdílné upevňovací háky Prvek houpačky upevňujte pouze na vhodný držák. Takovými držáky jsou: Č. 1: uzavřené upevňovací oko, které se upevní na prvek houpačky pomocí háku karabiny (obr. A). Č. 2: okrouhlý hák, který je ohnut o 540° tak, aby se zabránilo nepředpokládanému uvolnění...
  • Page 41 Výškové nastavení prvku houpačky Kroužkem na horním konci houpačky lze nastavovat výšku sedačky. Jakmile nastavíte délku lana (obr. D) to se při zatížení hned pevně utáhne (obr. E). Nastavte délku obou lan tak, aby byla houpačka v absolutně vodorovné poloze (obr. G). Péče, skladování...
  • Page 42 V každém případě Vám osobně poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 307533 Servis Česko Tel.: 800143873...
  • Page 43: Návod Na Obsluhu

    Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré...
  • Page 44 • Maximálne zaťaženie výrobku: 100 kg. • Hojdačka sa smie namontovať len na zariadenia, ktoré majú dostatočnú stabilitu ako masívne drevené konštrukcie, kovové konštrukcie alebo betónové povrchy. • Montáž musí vykonať dospelá osoba. • Po namontovaní musí dospelá osoba skontrolovať pevnosť. •...
  • Page 45 • Dbajte na to, aby vaše dieťa pri používaní výrobku nenosilo prilbu ani odev so šnúrami, pretože tieto by sa mohli zachytiť a dieťa by sa mohlo poraniť. • Z výrobku neskáčte, kým sa hojdá. Vystúpte až vtedy, keď sa výrobok zastaví.
  • Page 46 Rôzne upevňovacie háky Hojdačku upevnite len na vhodný držiak. Tieto sú: Č. 1: uzatvorené očko držiaka, ktoré sa na hojdačku upevní pomocou karabíny (obr. A). Č. 2: okrúhly hák, ktorý je ohnutý o 540°, aby sa zabránilo neúmyselnému uvoľneniu (obr. B). Upozornenie! Oko na držiaku (1) sa musí...
  • Page 47 Nastavenie výšky hojdačky Pomocou krúžku na hornom konci hojdačky sa môže nastaviť výška sedadla. Po nastavení dĺžky lana (obr. D) toto sa po zaťažení znovu utiahne (obr. E). Nastavte dĺžku oboch lán tak, aby sa hojdačka nachádzala v absolútnej rovnováhe (obr. G). Ošetrovanie, skladovanie Nikdy nezabudnite na to, že pravidelná...
  • Page 48 Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené. IAN: 307533 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001...
  • Page 52 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 01/2019 Delta-Sport-Nr.: BS-5719 IAN 307533...