Download Print this page
Leixen UV-25HX User Manual

Leixen UV-25HX User Manual

Dual band ultra-compact mobile transceiver

Advertisement

Quick Links

1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Leixen UV-25HX

  • Page 2 Indice...
  • Page 4: Installation

    Installation Instalación Connect Power Conexión de la alimentación This transceiver should be connected to a Este equipo debe conectarse a un 13.8V DC 13.8V DC power supply. It can not be fuente de alimentación. No se puede conectar connected directly to an AC outlet. Connect directamente a una toma de CA.
  • Page 5 Remove mounting screws from dos tornillos de los lados del equipo y vuelva a the sides of the transceiver and reinstall instalarlos a través de los orificios en el them through the holes in the bracket. soporte. Note: Do not install the transceiver where it Nota: No instale el transceptor donde pudiera might interfere with the deployment of airbags.
  • Page 7 1, Loudspeaker 1, altavoz 2, Indicator Light (Red, green light) 2, indicador de luz (rojo, verde) 3, MIC Connector (RJ45) 3, conector de micrófono (RJ45) 4, CHA+(Channel Up) 4, CHA + (canal arriba) 5, CHA-(Channel Down) 5, CHA-(canal abajo) 6, LCD display screen 6, pantalla LCD 7, VOL+(Volume Up) 7, VOL + (subir volumen)
  • Page 8 1, PTT Push to Talk 1, PTT Push to Talk 2, MIC Microphone 2, micrófono MIC 3, UP Up, VOL+ 3, hasta arriba, VOL + 4, DN Down, VOL- 4, abajo de la DN, VOL- 5, A Call 5, una llamada 6, B VFO/MR Switch 6, B interruptor de VFO/MR 7, C A/B mode Switch...
  • Page 9 icon Feature Description Operation Method Memory Channel No. Nº de canal de memoria Being A Channel Switch A/B Key Volver a canal A Being B Channel Switch A/B Key Volver a canal A Keyboard Lockout Press M Key for 2 Seconds Bloquo de teclado Pulsar tecla M durante 2 segundos VOX Open...
  • Page 10 strength when receiving. Indicador de potencia, 10 casillas para alta potencia, 5 casillas baja potencia. En RX indica intensidad de la señal. Auto Power off Refer to Menu 01 Autoapagado Reverse Frequency Refer to Menu 33 Frecuencia inversa Narrowband Refer to Menu 50 Banda estrecha Dual Reception Refer to Menu 07...
  • Page 11: Basic Operation

    Front Panel Description Descripción del Panel frontal Orient the transceiver with the front panel facing Oriente el transceptor con la parte frontal hacia you. usted. Find the RJ-45 microphone jack on the left side Encontrará al enchufe de micrófono de RJ-45 of the front panel.
  • Page 12 keypad to select memory channel in MR mode. 4) entrada de número de canal usando el teclado numérico para seleccionar el canal de Note: This transceiver dual-watch memoria en el modo de MR. function, you can switch between A and B channels using the “C”...
  • Page 13 4) Use the “CHA+” and “CHA-‘ keys, or the menú de modificación. “VOL+” and “VOL-“ keys to select the desired 4) Use "CHA +" y "CHA-' o las teclas"VOL +" y value. "VOL-" para seleccionar el valor deseado. 5) Press the “M” key to confirm your changes, 5) Presione la tecla "M"...
  • Page 14 sound an audible confirmation beep when audible de confirmación cuando se presionan. they are pressed. It can be set to “ON” or Puede ser fijado en "ON" u "OFF". Esta función “OFF”. This feature is turned on by default. está activada por defecto. Channel Save (CHASave): Menu 05 Canal Salvar (CHASave): Menú...
  • Page 15 These codes represent digits 0-9, plus *, #, A, combinan para crear uno de los 16 códigos B, C, and D. TheVV-898 can generate and separados. Estos códigos representan dígitos decode DTMF sequences in order to control 0-9, además de *, #, A, B, C y D. El VV-898 other equipment, remotely control or inhibit puede generar y descifrar secuencias DTMF other...
  • Page 16 call all radios in a specific calling group. radio llamada secuencia llamará a todas las The only radios in the group that will not radios en un grupo específico de llamadas. Las automatically respond to a group call are radios sólo en el grupo que no responde transceivers which are either set to selective automáticamente a una llamada de grupo son call...
  • Page 17 buttons on the microphone or “CHA+/CHA-“ or CHA-" o "VOL+/VOL-" las teclas del panel “VOL+/VOL-“ keys on the transceiver front frontal del receptor. panel. 2, transmisión manual: Si está vacía la lista Manual transmission: DTMF DTMF de marcado automático, transmisión autodial list is empty, automatic DTMF...
  • Page 18 squelch. IDCS: Only signal channel IDCS: Sólo una señal en el canal con un containing a matching inverted DCS code correspondiente código DCS invertido (uno de (one of 107 codes) will open the receiver’s los 107 códigos) abrirá el squelch del receptor. squelch.
  • Page 19 Encode Type and Encode Code (Menus Tipo de codificar y codificar código 10 and 11) (menús 10 y 11) Similar to the settings for “Decode Type” Similar a la configuración de “Decode Type” and “Decode Code” above, using Menu y “Decode Code” anteriormente, utilizando 10, “EncType”...
  • Page 20 OFF: Disable. transmitted signal OFF: desactivar. La señal transmitida no does not send any CTCSS or DCS codes. envía los códigos de CTCSS o DCS. CTCSS: Transmit a specified CTCSS tone CTCSS: Transmitir tono CTCSS (one of 56 tones) especificado (uno de 56 tonos) NDCS: Transmit a specified normal DCS NDCS: Transmitir un código DCS normal code (one of 107 codes).
  • Page 21 station at the same time as another mismo tiempo, como otra señal de la signal from the transceiver is present. If emisora está presente. Si esta función está this feature disabled, signal desactivada, una señal de la emisora from main transceiver will principal interrumpe recepción de emisoras...
  • Page 22 Key Lock Function (Keylock): Menu 17 Bloqueo de teclas (Keylock): Menú 17 You may lock the transceiver controls Puede bloquear controles by holding the “M” key for one second. transceptor manteniendo pulsada la tecla When the lock is enabled, the symbol "M"...
  • Page 23 Setting Channel Names: (Name): Menus Configuración nombres 20 /21/22 canales: (Nombre): Menús 20/21/22 Menu determines whether Menú 20 determina si el transceptor transceiver allowed user-defined permitió que el nombre del canal definido channel name displayed or not. If it is por el usuario visualiza o no.
  • Page 24 Set Opening Display (OpenDIS): Menu 23 Conjunto de apertura de visualización (OpenDIS): Menú 23 You can select what displays when the Se puede seleccionar lo que se muestra transceiver first powers on by using Menu cuando las primeras potencias transceptor 23.
  • Page 25 P1 Short Press: Time (Time display on P1 Presión corta: Tiempo (Indicación de screen) tiempo en pantalla) P2 Long Press: MOLO (Monitor Lock) P2 Presión larga: Molo (Monitor Lock) Short Press: Bandchange(Change P2 Presión corta: Bandchange (Cambiar band) banda) P3 Long Press: SCAN (scan) P3 Presión larga: SCAN (exploración) P3 short Press: MUTE (mute) P3 Presión corta : MUTE (silencio)
  • Page 26 High/Low Power Set (Power): Menu 30 Alta / Baja potencia (Power): Menú 30 You may select your desired transmit power Es posible seleccionar el nivel de potencia level from Menu 30. For communication de transmisión deseada desde el menú 30. with nearby stations, we recommend that Para la comunicación con las estaciones you use low power.
  • Page 27 pressed. tecla PTT. 2. At the end of the transmission: the PTT 2. Al final de la transmisión: el ID de PTT se ID is sent when the PTT key is released. envía cuando se suelta la tecla PTT. 3. Both: the PTT ID is sent both when the 3.
  • Page 28 accomplished by setting Menus 34 and 35. se logra mediante el establecimiento de los First, you will need to set the offset amount, menús 34 y 35. En primer lugar, tendrá que which is the difference between the receive ajustar la cantidad de desplazamiento, que and transmit frequencies.
  • Page 29 power “sleep” mode periodically during un modo de bajo consumo de 'reposo' quiet periods with no received signals. Set periódicamente durante horas Menu 36 ON to enable this function, or OFF descanso sin señales recibidas. Ajustar el to disable it. The default setting is ON. Menú...
  • Page 30 “CHA+” key. Press any other key to stop pulse la tecla 'V', la tecla 'Chagas', o scanning. la tecla 'VOL'. escanear hasta la banda de nuevo utilizando la tecla 'UP', la 'VOL +' tecla o la tecla '+  MR/CH CHA'.
  • Page 31 weaker signal, while too low a setting may cantidad de ruido de RF en su entorno. Un cause you to hear more noise than you nivel de silenciamiento que es demasiado might want. alta puede causar que pierda la recepción de una señal más débil, mientras que Set the Squelch Level using Menu 40.
  • Page 32 timer would prevent accidental, lengthy espera para el transmisor. Definición de un transmissions where the transmitter does temporizador tales evitaría largas not properly unkey(a stuck PTT key, for transmisiones accidentales, en el que el instance). transmisor no hace correctamente (una tecla PTT pegado, por ejemplo) unkey.
  • Page 33 VOX D(Delay): VOX D (Delay): VOX Delay determines the delay to stop Retardo VOX determina el retardo para transmitting after you finish speaking. Set detener la transmisión después de que the VOX Delay in Menu 48. Too short a termine de hablar. Ajuste el retardo de VOX delay will cause the transmitter to unkey too en el Menú...
  • Page 34 funciones: APAGADO If a shortcut key is disabled, it is not usable Si una tecla de acceso directo está unless Wireless Change Frequency is desactivado, no se puede utilizar a menos enabled. Please refer to Page 44 for details. que el cambio de frecuencia inalámbrica está...
  • Page 35 squelch, while pressing it again will close directo MOLO se abrirá el silenciador, the squelch again. If MOLO stays active for mientras se presiona de nuevo se cerrará el more than seconds, squelch will silenciador de nuevo. Si MOLO permanece automatically close.
  • Page 36 Función DTMF (DTMF) DTMF Function ( DTMF ) El acceso directo DTMF a su vez, el modo The DTMF shortcut will turn DTMF Mode on DTMF encendido o apagado. or off. Call (Llamada) Call ( Call ) El acceso directo LLAMADA cambiará la The CALL shortcut will toggle the CALL función de llamada y se apaga.
  • Page 37 any key other than the “M” key when the restablecimiento pulsando cualquier tecla “Reset?” prompt appears. que no sea la tecla 'M' aparece cuando el mensaje 'Reset?'. Function Reset función de reset Function Reset will reset the transceiver to Función de reset restablecerá el transceptor factory default settings, leaving memory configuración predeterminada...
  • Page 38 Lease Time through the programming Tiempo de concesión: Puede configurar el software. The valid Lease Time range is transceptor tiempo de concesión a través from 1 minute to 255 days 24 hours, and 59 del software de programación. El rango de minutes.
  • Page 39 3) The transceiver at the home office should be programmed as the “master” transceiver. 3) El transceptor en la oficina en casa debe It should also have a DTMF microphone. programado como transceptor 'maestro'. También debe tener un micrófono DTMF. 4) The new channel should be programmed into one of the master transceiver’s 199 4) El nuevo canal debe ser programado en...
  • Page 40 recién programada. 6) Changing operation: On the master transceiver, press the Call key (“A” on the 6) Cambio de operación: En el transceptor DTMF microphone). principal, pulse la tecla de llamada ( 'A' en “Send 01” appears on the screen. Use the el micrófono DTMF).
  • Page 41 Please manipulación, realizado usuario refer any service or maintenance concerns mantenimiento y ajuste del transceptor to LEIXEN or a LEIXEN authorized dealer. anulará la garantía. Por favor, consulte cualquier inquietud servicio mantenimiento a LEIXEN o un distribuidor autorizado LEIXEN.
  • Page 42 Leixen or a Leixen authorized service sólo a Leixen o una Leixen centro de center. Please contact your local dealer for servicio autorizado. Por favor, póngase en assistance.