Meßner power-X Operating Instructions Manual

Fountain pump
Table of Contents
  • Conditions de Garantie
  • Condiciones de Garantia
  • Condições de Garantia
  • Garancia-Fel Tételek
  • Warunki Gwarancji
  • Z Áručné Podmienky
  • Záruční Podmínky
  • Garancijski Pogoji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum
Dealerstempel / Koopdatum
Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase
Cachet et signature du revendeur / Date d'achat
Sello y fi rma del comerciante / Fecha de la compra
Timbro e data del rivenditore / data d'acquisto
Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra
A kereskedö bélyegzöje és alaírása / Vásárlás idöpontja
Pieczątka i podpis sprzedawcy / Data zakupu
Штамп и подпись продавца / дата покупки
Myyjän leima ja allekirjoitus / Ostopäivämäärä
Pečiatka a podpis predajcu / Dátum kúpy
Razítko a podpis prodejce / Datum koupě
Žig in podpis prodajalca / Datum nakupa
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
© 04/08 Meßner GmbH & Co.KG • Gewerbegebiet Echternhagen 7 • D - 32689 Kalletal
D
Springbrunnenpumpe
Vij verpomp
NL
power-X 6000
GB
Fountain Pump
power-X 10000
F
Pompe pour fontaine
power-X 14000
E
Bomba de fuente-surtidor
I
Pompa per fontana
Bomba para lagos de jardim
P
H
Szökőkút szivattyú
PL
Pompa do fontann
RUS
Насос для фонтанов
FIN
Suihkulähdepumppu
Fontánové čerpadlo
SK
CZ
Čerpadlo pro fontány
SL
Črpalka za vodnjake

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the power-X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meßner power-X

  • Page 1 Springbrunnenpumpe Vij verpomp power-X 6000 Fountain Pump power-X 10000 Pompe pour fontaine power-X 14000 Bomba de fuente-surtidor Pompa per fontana Bomba para lagos de jardim Szökőkút szivattyú Pompa do fontann Насос для фонтанов Suihkulähdepumppu Fontánové čerpadlo Čerpadlo pro fontány Črpalka za vodnjake Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum...
  • Page 2 Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, Inbetriebnahme (siehe Abb. 1 - 4) dürfen die Pumpe nicht benutzen! Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen. Bauart - Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Diese modernen und leistungsstarken Pumpen haben einen Einphasen- Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper.
  • Page 3 Siebeinsatz vorne power-X 6000, power-X 10000 104/003722 power-X 14000 Griff power-X 6000, power-X 10000 104/003444 power-X 14000 Reduzier-Muffe 1˝ - 1 1/4˝ power-X 6000, power-X 10000 104/000826 power-X 14000 Gummiaufl age C3 power-X 6000, power-X 10000 104/003452 power-X 14000 Pumpengehäuse 1˝...
  • Page 4 Personen welke niet vertrouwd zijn met de gebruiksvoorschriften Ingebruikname (zie afb. 1 - 4) mogen geen gebruik maken van de pomp! Belangrijk! De pomp mag niet drooglopen. Schade aan de pomp is hierdoor niet uit te sluiten. Bouwwijze - Zet uw pomp in het water waardoor deze zich met water kan vullen. Deze pomp, modern en groot in capaciteit, heeft een wisselstroommotor - Zorg voor een waterdiepte van minimaal 25 cm zodat de pomp geen (splijtbusmotor met condensator), de motor is waterdicht ingegoten in...
  • Page 5 Hang de bovenste schaal (1) aan de achterste haak van de onderste power-X 14000 schaal totdat zij en de voorklinken breken. Schroeve Ø 3,5 x 13 power-X 6000, power-X 10000 991033 De aangewezen fi lterbijvoegsels boven (3), aan de linkerzijde (5) power-X 14000 Slangtule 1 1/4˝...
  • Page 6 Please read the instructions thoroughly before using the pump! Start-up (see fi g. 1 - 4) Otherwise you may not use it! Important! Do not let the pump run „dry“. This could cause damages to the appliance. Construction - Immerse the pump completely in your pond. These modern, powerful pumps are equipped with a single-phase This causes the pump body to be fi...
  • Page 7: Guarantee Conditions

    168/009149 motor housing (10). Check whether the rotor assembly can be rotated easily. O-ring 96 x 3 power-X 6000, power-X 10000 112/000030 Check the position of the O-ring (16) on the motor housing (10). power-X 14000 Put the pump housing (12) on the motor housing (10) and attach it...
  • Page 8 S´il vous plaît, veuillez lire attentivement le mode d‘emploi suivant Mise en marche (voir fi gure 1 - 4) avant d‘utiliser la pompe! Important! La pompe ne doit pas fonctionner à sec car cela entraînerait des dégâts pour l‘appareil. Modèle - Immerger la pompe complètement dans votre étang afi...
  • Page 9: Conditions De Garantie

    6000, power-X 10000 104/003724 droit power-X 14000 Élément de fi ltrage power-X 6000, power-X 10000 104/003722 avant power-X 14000 Poignée power-X 6000, power-X 10000 104/003444 power-X 14000 Manchon 1˝ - 1 1/4˝ power-X 6000, power-X 10000 104/000826 power-X 14000...
  • Page 10 Es necesario leer con cuidado las instrucciones de servicio antes de Puesta en marcha (véase fi g. 1 - 4) trabajar con la bomba! Importante! La bomba no debe funcionar „en seco“ para evitar daños en el motor. Tipo - La bomba debe sumergirse totalmente en el estanque permitiendo que Esta bomba moderna y efi...
  • Page 11: Condiciones De Garantia

    6000, power-X 10000 104/003795 power-X 14000 Filtro de arriba power-X 6000, power-X 10000 104/003721 power-X 14000 Filtro de la izquierda power-X 6000, power-X 10000 104/003723 power-X 14000 Filtro de la derecha power-X 6000, power-X 10000 104/003724 power-X 14000 Filtro de enfrente...
  • Page 12 La pompa non deve essere utilizzata da personale che non abbia Messa in funzione (vedere fi g. 1 - 4) familiarità con le presenti istruzioni per l’uso! Importante! La pompa non deve funzionare „a vuoto“, altrimenti si potrebbero verifi care danni al dispositivo. Tipo di costruzione - Immergere la pompa completamente nella vasca, in modo che entri Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente...
  • Page 13 104/003722 davanti power-X 14000 Manico power-X 6000, power-X 10000 104/003444 power-X 14000 Manicotto 1˝ - 1 1/4˝ power-X 6000, power-X 10000 104/000826 power-X 14000 Tela gommata C3 power-X 6000, power-X 10000 104/003452 power-X 14000 Involucro di pompa power-X 6000, power-X 10000 104/003509 1˝...
  • Page 14 Pessoas que não se sintam seguras com os procedimentos contidos Arranque (ver fi g. 1 - 4) no manual de instruções não devem utilizar a bomba! Importante! A bomba não deve funcionar a seco. Neste caso, pode-se causar avarias no motor. Tipo de construção - Deve-se mergulhar totalmente a bomba no lago para que o corpo da Bomba moderna e altamente efi...
  • Page 15: Condições De Garantia

    Fixe o painel superior (1) ao gancho traseiro do painel inferior (2), power-X 14000 e acople nos lacres frontais. Parafuso Ø 3,5 x 13 power-X 6000, power-X 10000 114/000078 Fixe as respectivas peneiras acima (3), à esquerda (5) na frente (8) e à...
  • Page 16   A  szivattyú használata előtt olvassa át figyelmesen a használati  Üzembevétel (lásd 1. - 4. ábra) útmutatót! Fontos!  A szivattyú nem futhat „szárazon“ .       Ilyenkor nem zárhatók ki a berendezésen keletkezett   Gyártási típus       károk. Ezek a modern, nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo- -  Merítse a szivattyút teljesen a vízbe. torral (kondenzátoros forgómotor) vannak felszerelve. A motor vízálló,    Ekkor a víz behatol a szivattyútestbe. műgyantával (IP68) bevont, illetve túlterhelés ellen védett. -  Vízalatti üzemeltetés esetében a minimális vízmélységnek legalább   25 cm-nek kell lennie ahhoz, hogy a szivattyú ne szívjon be levegőt. A műszaki adatokat a gyártási címkén találja. -  A vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35° C-t. -  A szivattyút védeni kell fagy ellen. Alkalmazási cél -  A szivattyút a hálózati dugó hálózati csatlakozóba való bedugásával   A szivattyúk víz szállítására, szűrőberendezések, vízijátékok, vízesések stb.    kapcsolhatja be. üzemeltetésére valamint vizek szellőztetésére és keringtetésére készültek. -  A szükségtelen szennyeződések elkerülése végett a szivattyút mindig az    ...
  • Page 17: Garancia-Fel Tételek

        power-X 14000   8  Elülső szűrőbetét  power-X 6000, power-X 10000  104/003722          power-X 14000   9  Fogantyú    power-X 6000, power-X 10000  104/003444          power-X 14000 11  Karmantyú 1˝ - 1 1/4˝  power-X 6000, power-X 10000  104/000826          power-X 14000 14  Gumibetét C3  power-X 6000, power-X 10000  104/003452          power-X 14000...
  • Page 18   O soby, które nie zapoznały się z nimniejszą instrukcją obsługi, nie  Uruchomienie (zobacz rys. 1 - 4) mogą użytkować pompy! Ważne!  Pompa nie powinna nigdy pracować „na sucho“ .       W takim przypadku nie można bowiem wykluczyć Typ konstrukcji       uszkodzenia urządzenia. T e nowoczesne i wydajne pompy posiadają jednofazowy silnik prądu -  Całkowicie zanurzyć pompę w stawie. zmiennego (silnik z rurką szczelinową z kondensatorem). Silnik jest   Spowoduje to przedostanie się wody do kadłuba pompy. zatopiony w żywicy syntetycznej, co gwarantuje jego wodoszczelność (IP68)  -  W związku z eksploatacją pod wodą, poziom wody musi wynosić około   oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem.   25 cm, aby pompa nie zasysała powietrza. -  T emperatura wody nie może przekraczać 35°C. Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej. -  Pompę należy chronić przed mrozem. -  Pompę można włączyć poprzez włożenie wtyczki sieciowej do gniazda   Cel zastosowania   zasilającego. Niniejsze pompy są przeznaczone do tłoczenia wody, zasilania instalacji ...
  • Page 19: Warunki Gwarancji

        przekręcić pokrywkę łożyska tak, aby oba otwory dopasowały się na   12  Obudowa pompy 1˝   power-X 6000, power-X 10000  104/003279      kołki kadłuba silnika (10). 3.  Sprawdzić czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić.       power-X 14000 4.  Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego (16) przy kadłubie 13  T arcza pośrednicząca  power-X 6000, power-X 10000  104/003410      silnika (10).     C3  2˝  power-X 14000 15  Jednostka obiegowa  power-X 6000  168/009147  5.  Odbudowe pompy (12) wsadzić na kadłub silnika (10) i równomiernie       dokręcić za pomocą 4 śrub (18).
  • Page 20 Лицам, не ознакомленным с руководством по эксплуатации, Ввод в эксплуатацию (смотри рис. 1 - 4) пользоваться насосом не разрешено! Важно! Насос не должен работать „всухую“ . В этом случае не исключена поломка насоса. Конструкция - Полностью погрузите насос в пруд. В...
  • Page 21 Болт Ø 3,5 x 13 power-X 6000 114/000078 power-X 10000, power-X 14000 Периодичность технического обслуживания Штуцер для шланга power-X 6000 104/003042 - Вначале Вам следует каждый день контролировать надлежащую 1 1/4˝ power-X 10000, power-X 14000 работу Вашего насоса и в случае необходимости проводить...
  • Page 22 Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeisiin, eivät saa käyttää Käyttöönotto (katso kuvat 1 - 4) pumppua! Tärkeää! Pumppua ei saa käyttää ”kuivana”. Laite voi vaurioitua. Rakenne - Upota pumppu täydellisesti lampeen. Yrityksemme modernit ja tehokkaat pumput toimivat yksivaiheisella Näin vesi pääsee tunkeutumaan pumpunrunkoon. vaihtovirtamoottorilla (kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori).
  • Page 23 104/003438 power 14000 Alakotelo power-X 6000, power 10000 104/003795 power 14000 Yläseula power-X 6000, power 10000 104/003721 power 14000 Vasemmanpuoleinen power-X 6000, power 10000 104/003723 seula power 14000 Oikeanpuoleinen power-X 6000, power 10000 104/003724 seula power 14000 Etuseula power-X 6000, power 10000...
  • Page 24   O soby, ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu, nesmú čerpadlo    U vedenie do prevádzky (viď obr. 1 - 4) používať! Dôležité!  Čerpadlo nesmie bežať „na sucho“ .       V tom prípade nie je vylúčené poškodenie prístroja. Konštrukcia -  Čerpadlo ponorte celé do rybníka. Tieto moderné a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor   Voda pri tom prenikne do telesa čerpadla. (motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom). Motor je vodotesne zaliaty  -  Pre prevádzku pod vodou je potrebná cca. 25 cm hĺbka vody, aby čerpadlo   syntetickou živicou (IP68) a chránený pred preťažením.   nenasávalo vzduch. -  T eplota vody nesmie prekročiť 35°C. Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku. -  Čerpadlo musí byť chránené pred mrazom. -  Čerpadlo môžete zapnúť zasunutím sieťovej zástrčky do zásuvky. Účel použitia  -  Aby sa predišlo nepotrebnému znečisteniu, inštalujte čerpadlo v rybníku   Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpávanie vody, pre prevádzku   nad usadeninami kalu, pevne a vodorovne (kamenná platňa)! filtračných zariadení, vodných hier, vodopádov atď, ako aj pre - ...
  • Page 25: Z Áručné Podmienky

    104/003722    1     v predu  power-X 14000   9  Rukoväť  power-X 6000, power-X 10000  104/003444    1       power-X 14000 11  Objímka 1˝ - 1 1/4˝  power-X 6000, power-X 10000  104/000826    1       power-X 14000 14  Gumený obklad C3  power-X 6000, power-X 10000  104/003452    3       power-X 14000 12  Čerpadlova skrinka   power-X 6000, power-X 10000 ...
  • Page 26   O soby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, nesmějí   U vedení do provozu (viz obr. 1 - 4) čerpadlo používat! Důležité!  Čerpadlo nesmí běžet „na sucho“ .              Nelze pak vyloučit jeho poškození. Konstrukce -  Čerpadlo zcela ponořte do jezírka. T ato moderní a vysoce výkonná čerpadla mají motor na jednofázový   Tím se dostane voda do tělesa čerpadla. střídavý proud (motor s mokrým rotorem a kondenzátorem). Stator je  -  Pro provoz pod vodou je potřebná hloubka vody okolo cca 25 cm, vodotěsný, zalitý v syntetické pryskyřici (IP68) a chráněný proti přetížení.   aby čerpadlo nenasávalo vzduch. -  T eplota vody nesmí překročit 35°C. Technické údaje najdete na výrobním štítku. -  Čerpadlo musí být chráněno před mrazem. -  Čerpadlo se zapíná zasunutím síťové zástrčky do elektrické zásuvky. Účel použití -  Abyste předešli zbytečnému znečištění, umístěte čerpadlo v jezírku na   T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody, k pohonu filtračních zařízení,    pevnou a vodorovnou podložku (kamennou desku) nad úroveň usazování   vodních atrakcí, vodopádů apod. a také pro provzdušňování a cirkulaci vody.
  • Page 27: Záruční Podmínky

        power-X 14000     a zasuňte do předních jazýčků. 19  Šroub Ø 3,5 x 13  power-X 6000, power-X 10000  114/000078    2 8.  Do otvorů nahoře (3) a vlevo (5) resp. vpředu (8) a vpravo (7) zasuňte           power-X 14000     odpovídající síta. 20  Hadicová přípojka   power-X 6000, power-X 10000 104/003042       1 1/4˝ power-X 14000 Údržba Chcete-li výrazně prodloužit životnost vašeho čerpadla a zajistit bezporuchové fungování, doporučujeme vám pravidelnou údržbu a   Z ÁRUČNÍ PODMÍNKY čištění. Pro toto čerpadlo máte nárok na poskytnutí záruky v trvání 60 měsíců,  Údržbu může bez problémů několika hmaty provádět každý uživatel, který začíná se dnem dodání. K tomuto účelu slouží jako potvrzení doklad ...
  • Page 28   Č rpalk ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z navodili za    Z agon (glej sl. 1 - 4) obratovanje! Pomembno! Črpalka ne sme delovati na “suho” .       V takem primeru lahko pride do poškodbe naprave. Konstrukcija -  Črpalko v celoti potopite v vaš bazenček. T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor   Voda pri tem prodira v telo črpalke. (motor s kondenzatorjem). Motor je vodotesno ulit z umetno smolo (IP68) -  Za podvodno obratovanje je potrebna višina vode ca. 25 cm, da črpalka   in zaščiten pred preobremenitvijo.   ne vsesava zraka. -  T emperatura vode ne sme presegati 35°C. Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici. -  Črpalka mora biti zaščitena pred zmrzaljo. -  Črpalko lahko vklopite tako, da vtič vtaknete v vtičnico. Namen uporabe -  Da bi se izognili nepotrebnemu onesnaževanju, postavite črpalko fiksno   T e črpalke so predvidene za črpanje vode, za poganjanje filtrskih naprav,    in vodoravno (kamnita plošča) nad nanose blata v vašem bazenčku! vodometov, slapov itd. ter za zračenje in prečrpavanje vode.
  • Page 29: Garancijski Pogoji

            power-X 14000   9  Ročaj    power-X 6000, power-X 10000  104/003444    1         power-X 14000 11  Objemka 1˝ - 1 1/4˝  power-X 6000, power-X 10000  104/000826    1         power-X 14000 14  Gumijasti podstavek  power-X 6000, power-X 10000  104/003452    3     C3    power-X 14000 12 ...
  • Page 30 min. 2 m min. 2 m min. 2 m...

This manual is also suitable for:

Power-x 6000Power-x 10000Power-x 14000

Table of Contents