Protecta Rebel 3591002 Quick Manual

Protecta Rebel 3591002 Quick Manual

Srl-r retrieval srls
Table of Contents
  • Installation
  • Entretien Et Réparation
  • Betrieb
  • Wartung
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione E Assistenza
  • Instalación
  • Mantenimiento y Servicio
  • Manutenção E Assistência
  • Vedligeholdelse Og Service
  • Vedlikehold Og Service
  • Huolto Ja Ylläpito
  • Var Försiktig
  • Underhåll Och Service
  • Údržba a Servis
  • Konserwacja I Serwis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Quality Fall
Protection
Rebel™
SRl-R Retrieval SRls
This manual is intended to
meet the Manufacturer's
Instructions as required by
the following standards and
should be used as part of an
employee training program:
EN 360:2002
EN 1496:2006 - Class B
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark Court
CE TYPE TEST
Davy Avenue
Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark Court
CE PRODUCTION
Davy Avenue
QUALITY CONTROL
Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK
The information in this document supplements the
following Product Instruction Manuals:
5903238
CE
Rebel Cable Series SRLs
5902392
CE
General PPE Use & Maintenance
WARNING:
This product can be used in a
Personal Fall Arrest System
1
. The user must read
and follow the manufacturer's instructions for each
component or part of the complete system. These
instructions must be provided to the user of this
equipment. The user must read and understand
these instructions or have them explained to
them before using this equipment. Manufacturer's
instructions must be followed for proper use and
maintenance of this product. Alterations or misuse
of this product or failure to follow instructions may
result in serious injury or death.
1
IMPORTANT:
If you have questions on the
use, care, or suitability of this equipment for your
application, contact Capital Safety.
DeSCRIPTION
Rebel Retrieval Self Retracting Lifelines
(SRL-Rs) are Rebel Cable SRLs with
an Integral
Rescue Hand-Crank for
2
emergency rescue. They include a
Carabiner and Swivel Eye for attachment
to overhead anchorage. They can also
be purchased with Protecta Tripods and/
or Protecta Tripod Mounting Brackets
(see Table 1). Brackets for mounting the
SRL-R on Protecta or DBI-SALA Tripods
can also be purchased separately.
1 PERSONAL FALL ARREST SYSTEM: An assembly of
components and subsystems used to arrest a person in
a free fall.
2 INTEGRAL: Not removable from the component,
subsystem, or system without destroying or mutilating
and element or without use of a special tool.
FORM NO: 5903600 REV: B
Trusted
CE
Description
3591002
Rebel SRL-R
3591003
Rebel SRL-R
3590498
Protecta Mounting Bracket (SRL) and Protecta Mounting Base (Tripod)
3590499
DBI-SALA Conversion Bracket (SRL) - mates with Mounting Bases on DBI-SALA Tripods
APPlICATIONS
Rebel SRL-Rs are used as a component
in a Personal Fall Arrest System (PFAS)
where a combination of worker mobility
and fall protection is required (i.e.,
inspection work, maintenance work,
confined space work, rescue, etc.). In the
event of a fall, the Retrieval Hand-Crank
is used to raise or lower the victim to
safety.
lIMITATIONS & ReQUIReMeNTS
Before installing and using the Rebel
SRL-R always consider the all limitations
and requirements specified in the CE
General PPE Instructions (5902392).
eMeRGeNCY ReSCUe ONlY:
SRL-R is an EN 1496 Class B Rescue Lifting Device.
It has been certified for a maximum load of 140
kg and a maximum descent distance of 2 m. The
Retrieval Hand-Crank is for rescue only in the event
of a fall. It is not intended for lowering or lifting
individuals in Work Positioning or Personnel Riding
applications. It is also not intended for lowering or
lifting materials.
COMPATIbIlITY
System Compatibility: Protecta Rebel
SRL-Rs are designed for use with Protecta
approved components and subsystems
only. They should only be used with
Protecta or DBI-SALA Tripods and their
designated Mounting Brackets and
Bases (see Figure 1). Substitutions or
replacements made with unauthorized
components or subsystems may
jeopardize compatibility of equipment and
may effect the safety and reliability of the
complete system.
Connector Compatibility: Connectors
are considered to be compatible with
connecting elements when they have
been designed to work together in such
a way that their sizes and shapes do
not cause their gate mechanisms to
inadvertently open regardless of how they
become oriented. See the CE General PPE
Instructions (5902392).
Table 1 - SRL-R Models & Accessories
Housing
Aluminum
Aluminum
INSTAllATION
Plan your fall protection system before
starting your work. Account for all factors
that may affect your safety before,
during, and after a fall. Consider all
Limitations and Requirements defined
in the CE General PPE Instructions
(5902392).
Overhead Anchorage: The Rebel SRL-R
can be hung from an overhead anchorage
connection point by the Carabiner on the
Swivel Eye. See the Rebel Cable Series SRL
Specific Instructions (5903238) for details.
Tripod Installation: Figure 1 illustrates
installation of the Rebel SRL-R on a
Protecta Tripod. The SRL-R is mounted
The Rebel
on a leg of the Tripod and the Lifeline is
routed through a Pulley on the Head of
the Tripod. See the instructions included
with your Tripod and Mounting Bracket
for details.
OPeRATION
WARNING:
reason to doubt your fitness to safely absorb the
shock from a fall arrest. Age and fitness seriously
affect a worker's ability to withstand falls. Pregnant
women or minors must not use Protecta Self
Retracting Lifelines.
WARNING:
this equipment. Consult Capital Safety when using
this equipment in combination with components
or subsystems other than those described in
this manual. Some subsystem and component
combinations may interfere with the operation
of this equipment. Use caution when using this
equipment around moving machinery, electrical
hazards, chemical hazards, and sharp edges. Do not
loop the lifeline around small structural members.
Prior to Each Use: Inspect the Rebel
SRL-R per the Inspection Procedures
(Table 2). Do not use the SRL-R if
inspection reveals an unsafe condition.
After a Fall: Any equipment subjected to
the forces of arresting a fall or exhibiting
damage consistent with the effect of
fall arrest forces (see Table 2) must be
removed from service immediately and sent
to an authorized service center for repair.
Harness Connection: Figure 2
illustrates Harness Connection. Attach the
Snap Hook on the SRL-R Lifeline to the
Dorsal D-Ring on the Full Body Harness.
IMPORTANT:
acceptable body holding device that can be used
with the Rebel SRL-R in a Fall Arrest System.
1
See back pages for Figures 1-4.
Lifeline
50 ft (15 m) Galvanized 5 mm cable
50 ft (15 m) Stainless Steel 5 mm cable
Consult your doctor if there is
Do not alter or intentionally misuse
A Full Body Harness is the only
© Copyright 2014, Capital Safety
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rebel 3591002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Protecta Rebel 3591002

  • Page 1 50 ft (15 m) Stainless Steel 5 mm cable Rebel™ SRl-R Retrieval SRls 3590498 Protecta Mounting Bracket (SRL) and Protecta Mounting Base (Tripod) This manual is intended to 3590499 DBI-SALA Conversion Bracket (SRL) - mates with Mounting Bases on DBI-SALA Tripods meet the Manufacturer’s...
  • Page 2: Maintenance And Service

    See back pages for Figures 1-4. Table 2 - Inspection Procedures Retrieval Operation: Figure 4 illustrates • Inspect the SRL and Mounting Bracket for loose bolts and bent or damaged parts. operation of the Retrieval system. To • Inspect the Housing (A) for distortion, cracks, or other damage. activate Retrieval mode and use the •...
  • Page 3 See back pages for Figures 1-4. Table 3 - Labeling Turn Crank Arm clockwise to lower Lifeline. Pull out on the Retrieval Handle. Turn Crank Arm counterclockwise to raise Lifeline. Fold the Retrieval Handle out from the SRL body. Pull out on the Shift Knob and hold. Push in and rotate the Crank Arm clockwise slightly.
  • Page 4: Installation

    Câble 5 mm en acier inoxydable de 15 m (50 pi) éprouvée 3590498 Support de montage Protecta (SRL) et base de montage Protecta (trépied) 3590499 Support de modification DBI-SALA (SRL) : se fixe avec les bases de montage sur les trépieds REBEL™...
  • Page 5: Entretien Et Réparation

    Voir les dernières pages pour les figures 1 à 4. Opération de récupération : la Tableau 2 - Procédures d’inspection figure 4 illustre le fonctionnement du • Inspecter le dispositif SRL et le support de montage pour détecter les boulons système de récupération.
  • Page 6 Voir les dernières pages pour les figures 1 à 4. Tableau 3 - Étiquetage Tourner le bras de la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour Tirer la poignée de récupération. descendre le câble. Tourner le bras de la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour monter le câble.
  • Page 7: Betrieb

    Aluminium 5-mm-Kabel aus Edelstahl, 50 ft (15 m) REBEL™ HSG-B, HSG für 3590498 Protecta Halterung (HSG) und Protecta Grundplatte (Dreibein) Bergungszwecke 3590499 DBI-SALA Umwandlungshalterung (HSG) – passend zu den Grundplatten an DBI-SALA Dreibeinen Dieses Handbuch enthält die Herstelleranweisungen und soll Anforderungen“, die in den Allgemeinen...
  • Page 8: Wartung

    (Abbildungen 1-4 siehe Rückseiten.) Bergungseinsatz: Abbildung 4 zeigt Tabelle 2 – Kontrollschritte die Verwendung des Bergungssystems. • Kontrollieren Sie das HSG und die Halterung auf lockere Bolzen und verbogene oder Aktivierung des Bergungsmodus und beschädigte Teile. Verwendung des Bergungsarms: • Prüfen Sie das Gehäuse (A) auf Verformung, Risse oder andere Schäden. Den Bergungsgriff herausziehen, um •...
  • Page 9 (Abbildungen 1-4 siehe Rückseiten.) Tabelle 3 – Etiketten Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen, um das Sicherungsseil abzusenken. Den Bergungsgriff herausziehen. Die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Sicherungsseil anzuheben. Den Bergungsgriff aus dem HSG-Gehäuse herausfalten. Den Bergungsgriff herausziehen und gezogen halten. Die Kurbel leicht hineindrücken und im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 10: Installazione

    50 piedi (15 m) Cavo da 5 mm in acciaio affidabile inossidabile REBEL™ 3590498 Staffa di montaggio Protecta (SRL) e base di montaggio Protecta (treppiede) Dispositivi di recupero SRL-R 3590499 Staffa di conversione DBI-SALA (SRL) - abbinata alle basi di montaggio sui treppiedi DBI-SALA Il manuale è...
  • Page 11: Manutenzione E Assistenza

    Vedere le pagine posteriori per le Figure 1-4. Funzionamento in recupero: La figura Tabella 2 - Procedure d’ispezione 4 illustra il funzionamento del sistema • Verificare la presenza di eventuali bulloni allentati e parti piegate o danneggiate nel di recupero. Per attivare la modalità dispositivo SRL e nella staffa di montaggio.
  • Page 12 Vedere le pagine posteriori per le Figure 1-4. Tabella 3 - Etichette Girare il braccio della manovella in senso orario per abbassare la fune dispositivo. Disimpegnare l'impugnatura di recupero. Girare il braccio della manovella in senso antiorario per alzare la fune dispositivo. Piegare l'impugnatura di recupero verso l'esterno rispetto al dispositivo SRL.
  • Page 13: Instalación

    Rebel SRL-R Aluminio acero inoxidable REBEL™ 3590498 Soporte de montaje Protecta (SRL) y base de montaje Protecta (trípode) Anticaídas 3590499 Soporte de conversión DBI-SALA (SRL): se acopla con las bases de montaje de los trípodes DBI-SALA retráctiles (SRLs) de recuperación SRL-R APLICACIONES INSTALACIÓN...
  • Page 14: Mantenimiento Y Servicio

    Vea las páginas traseras para ver las ilustraciones 1-4. Funcionamiento del sistema de Tabla 2: Procedimientos de inspección recuperación: la ilustración 4 muestra • Inspeccione el SRL y el soporte de montaje en busca de tornillos flojos y doblados el funcionamiento del sistema de o piezas dañadas.
  • Page 15 Vea las páginas traseras para ver las ilustraciones 1-4. Tabla 3: Etiquetas Gire el brazo de manivela en sentido horario para bajar el anticaídas. Tire de la palanca de recuperación. Gire el brazo de manivela en sentido contrahorario para elevar el anticaídas. Despliegue la palanca de recuperación del cuerpo del SRL.
  • Page 16 Cabo de aço inoxidável de 50 pés (15 m) com 5 mm de diâmetro REBEL™ 3590498 Suporte de montagem Protecta (SRL) e base de montagem Protecta (Tripé) SRLs de resgate 3590499 Suporte de conversão DBI-SALA (SRL) – encaixes com bases de montagem nos tripés DBI-SALA SRL-R INSTALAÇÃO...
  • Page 17: Manutenção E Assistência

    Consulte as últimas páginas para ver as Figuras 1-4. Operação de resgate: A Figura 4 ilustra o Tabela 2 – Procedimentos de inspeção funcionamento do sistema de resgate. Para • Verifique se existem parafusos soltos e peças dobradas ou danificadas na SRL e no ativar o modo de resgate e utilizar o braço suporte de montagem.
  • Page 18 Consulte as últimas páginas para ver as Figuras 1-4. Tabela 3 – Etiquetagem Rode o braço da manivela no sentido dos ponteiros do relógio para baixar a Puxe a pega de resgate. corda de segurança. Rode o braço da manivela no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para elevar a corda de segurança.
  • Page 19 Safety, hvis dette udstyr skal bruges i kombination komponenter og delsystemer. De bør med andre komponenter eller delsystemer end dem, kun anvendes med Protecta- eller DBI- der er beskrevet i denne vejledning. Kombinationer VIGTIGT: Kontakt Capital Safety, hvis du har med visse delsystemer og komponenter kan SALA-trefødder og de dertilhørende...
  • Page 20: Vedligeholdelse Og Service

    Se bagerste sider for Figur 1-4. Redning: Figur 4 viser, hvordan Tabel 2 – Inspektionsprocedurer redningssystemet anvendes. For at aktivere redningstilstand og bruge • Efterse SRL og monteringsbeslag for løse bolte og bøjede eller beskadigede dele. • Efterse huset (A) for forvridning, revner eller anden beskadigelse. redningsarmen: •...
  • Page 21 Se bagerste sider for Figur 1-4. Tabel 3 – Mærkning Drej redningsarmen med uret for at sænke livlinen. Træk redningshåndtaget ud. Drej redningsarmen mod uret for at hæve livlinen. Fold redningshåndtaget ud fra SRL'en. Træk ud i skiftekuglegrebet, og hold ved. Tryk ind, og drej redningsarmen en smule med uret.
  • Page 22 Rebel SRL-R Aluminium 15 m roestvrijstalen 5 mm kabel REBEL™ SRL-R Retrieval 3590498 Protecta bevestigingsbeugel (SRL) en Protecta monteerbasis (driepoot) SRL's 3590499 DBI-SALA conversiebeugel (SRL) - past bij bevestigingsvoeten op DBI-SALA-driepoten Deze handleiding voldoet aan de instructies van de fabrikant...
  • Page 23 Zie pagina's achterin voor afbeeldingen 1-4. Ophaalfunctie: Afbeelding 4 geeft de Tabel 2 - Inspectieprocedures werking van het ophaalsysteem weer. De • Inspecteer de SRL en bevestigingsbeugel op losse bouten en verbogen of ophaalmodus activeren en de ophaalarm beschadigde onderdelen. gebruiken: •...
  • Page 24 Zie pagina's achterin voor afbeeldingen 1-4. Tabel 3 - Etikettering Draai de krukarm met de klok mee om de reddingslijn te laten zakken. Trek uit aan de ophaalhendel. Draai de krukarm tegen de klok mee om de reddingslijn op te tillen. Vouw de ophaalhendel het SRL-frame.
  • Page 25 Aluminium 15 m (50 fot) rustfri stålkabel, 5 mm REBEL™ SRL-R Retrieval SRL-er 3590498 Protecta festebrakett (SRL) og Protecta monteringsfundament (tripod) Denne håndboken er ment for å oppfylle produsentens 3590499 DBI-SALA konverteringsbrakett (SRL) – passer med monteringsfundament på DBI-SALA tripoder instruksjoner som påkrevd i...
  • Page 26: Vedlikehold Og Service

    Se sidene bakerst for figur 1-4. Tilbaketrekking: Figur 4 viser bruk Tabell 2 – Inspeksjonsprosedyrer av tilbaketrekkingssystemet. Aktivere • Kontroller SRL og festebrakett for løse bolter og bøyde eller ødelagte deler. tilbaketrekkingsmodus og bruke • Kontroller at hylsen (A) ikke har vridninger, sprekker eller andre skader. tilbaketrekkingsarmen: •...
  • Page 27 Se sidene bakerst for figur 1-4. Tabell 3 – Merking Drei sveivearmen i retning med klokken for å senke livlinen. Trekk ut tilbaketrekkingshåndtaket. Drei sveivearmen i retning mot klokken for å heve livlinen. Fold ut tilbaketrekkingshåndtaket fra SRL-enheten. Trekk ut skiftknappen og hold. Skyv inn og drei sveivearmen i retning med klokken.
  • Page 28 Ne voi ostaa myös Protecta- suunniteltu toimimaan yhdessä siten, pysäytysvoimiin liittyviä vaurioita (ks. kolmijaloilla ja/tai Protecta-kolmijalan että niiden koko ja muoto eivät aiheuta taulukko 2), on välittömästi poistettava...
  • Page 29: Huolto Ja Ylläpito

    Katso kuvat 1–4 takasivuilta. Nostokäyttö: Kuvassa 4 on esitetty Taulukko 2 - Tarkastustoimenpiteet nostojärjestelmän toiminta. Nostotilan Itsekelautuva tarrain • Tarkasta, ettei turvaköydessä ja asennuskiinnittimessä ole löysiä pultteja tai aktivointi ja nostovarren käyttö: taipuneita tai vaurioituneita osia. • Tarkasta, ettei laitteen kotelossa (A) ole vääntymiä, rakoja tai muita vaurioita. Vedä...
  • Page 30 Katso kuvat 1–4 takasivuilta. Taulukko 3 - Merkinnät Käännä kääntökampea myötäpäivään turvaköyden laskemiseksi. Vedä nostokahva ulos. Käännä kääntökampea vastapäivään turvaköyden nostamiseksi. Taita nostokahvaa SRL:n rungosta ulospäin. Vedä nostonuppi ulos ja pidä. Työnnä kääntövarsi sisään ja käännä sitä hiukan myötäpäivään. Vapauta nostonuppi. Säilytä...
  • Page 31 Användaren måste läsa och förstå dessa De får endast användas med Protecta- att klara fall. Gravida kvinnor och minderåriga får ej anvisningar eller få dem förklarade för sig innan eller DBI-SALA-trebensstativ och avsedda använda Protecta självindragande livlinor.
  • Page 32: Var Försiktig

    Se baksidan för figur 1–4. Handhavande för lyft: Figur 4 visar Tabell 2 – Besiktningsprocedurer handhavande för lyftsystemet. Aktivera • Kontrollera att det inte finns lösa bultar eller böjda eller skadade delar på SRL:en lyftläget och använda lyftarmen: eller monteringsfästet. •...
  • Page 33 Se baksidan för figur 1–4. Tabell 3 – Märkning Vrid vevarmen medurs för att sänka livlinan. Dra ut lyfthandtaget. Vrid vevarmen moturs för att höja livlinan. Vik ut lyfthandtaget från SRL:ens hölje. Dra ut växlingsknoppen och håll i. Tryck in och vrid vevarmen medurs något. Släpp växlingsknoppen.
  • Page 34 50stopé (15m) 5mm lano z nerezové oceli REBEL™ SRL-R vyprošťovací 3590498 Svorka pro upevnění Protecta (SRL) a upevňovací stojan (trojnožka) 3590499 Svorka pro úpravu DBI-SALA (SRL) - spojuje se s upevňovacími stojany na trojnožkách DBI-SALA Tento návod by měl být používán jako součást...
  • Page 35: Údržba A Servis

    Obrázky 1-4 naleznete na zadní straně. Vytahování: Na obrázku 4 je znázorněna Tabulka 2 - postupy, které mají být dodrženy při prohlídce a kontrole činnost vytahovacího systému. Aktivace • Zkontrolujte, zda se v samonavíjecím záchytném zařízení SRL a svorce pro režimu vytahování...
  • Page 36 Obrázky 1-4 naleznete na zadní straně. Tabulka 3 - označení štítkem Spusťte záchytné lano otočením ramene kliky ve směru hodinových ručiček. Vytáhněte vytahovací rukojeť. Vytáhněte záchytné lano otočením ramene kliky proti směru hodinových ručiček. Odtáhněte vytahovací rukojeť směrem od těla samonavíjecího záchytného zařízení...
  • Page 37 System Rebel z funkcją wyciągu SRL-R Aluminium Linka ze stali nierdzewnej, 50 stóp (15 m), 5 mm 3590498 Klamra mocująca urządzenia samohamownego (SRL) Protecta i podstawa mocowania Protecta (trójnóg) REBEL™ 3590499 Klamra adaptacyjna (SRL) DBI-SALA - łączy z podstawami mocowania na trójnogach DBI-SALA Urządzenia...
  • Page 38: Konserwacja I Serwis

    Rysunki 1-4 podano na końcowych stronach. Obsługa wyciągu: Rysunek 4 ilustruje Tabela 2 - Przeglądy obsługę wyciągu. Aby włączyć tryb • Przejrzyj linkę SRL i klamrę mocującą pod kątem poluzowanych śrub i zgięć lub wyciągu i korzystać z ramienia wyciągu: uszkodzonych części.
  • Page 39 Rysunki 1-4 podano na końcowych stronach. Tabela 3 - Oznakowanie Obróć ramię korby w prawo, aby opuścić linkę asekuracyjną. Pociągnij uchwyt wyciągu. Obróć ramię korby w lewo, aby opuścić podnieść linkę asekuracyjną. Rozłóż uchwyt wyciągu z obudowy SRL. Pociągnij gałkę przesuwania i przytrzymaj. Wepchnij i obróć...
  • Page 40 SRL-R Rebel Алюминий Трос из нержавеющей стали диаметром 5 мм и длиной 50 футов (15 м) 3590498 Крепежный кронштейн Protecta (SRL) и опора Protecta (тренога) REBEL™ 3590499 Переходный кронштейн DBI-SALA (SRL) — совместим с опорами на треногах DBI-SALA SRL-R: ОПИСАНИЕ...
  • Page 41 Рисунки 1–4 см. на обороте. После падения Любое оборудование, Таблица 2. Процедура осмотра подвергшееся воздействию сил, • Выполните контроль устройства SRL и монтажного кронштейна для выявления возникающих при остановке падения, ослабленных болтов и погнутых или поврежденных частей. или обнаруживающее повреждение, •...
  • Page 42 Рисунки 1–4 см. на обороте. Таблица 3. Маркировка Поверните рукоятку по часовой стрелке, чтобы опустить трос. Вытяните ручку эвакуации. Поверните рукоятку против часовой стрелки, чтобы поднять трос. Отогните ручку эвакуации на 180° от корпуса SRL. Вытяните и удерживайте головку переключателя. Вдавите...
  • Page 43 Hliník 50 ft (15 m) 5 mm kábel z nehrdzavejúcej ocele REBEL™ 3590498 Montážna konzola Protecta (SRL) a montážna základňa (trojnožka) SRL-R Retrieval SRL 3590499 Konverzná konzola DBI-SALA (SRL) - vhodná pre montážne základne na trojnožkách DBI-SALA Účelom tejto príručky je spĺňať...
  • Page 44 Obrázky 1 - 4 nájdete na zadnej strane. Vyťahovacie operácie: Obrázok 4 Tabuľka 2 – Postupy kontroly zobrazuje prevádzku vyťahovacieho • Skontrolujte, či v SRL a montážnej konzole nie sú uvoľnené skrutky a ohnuté alebo systému. Na aktiváciu vyťahovacieho poškodené časti. režimu a použitie ramena vyťahovania: •...
  • Page 45 Obrázky 1 - 4 nájdete na zadnej strane. Tabuľka 3 - Označenia Na spustenie záchranného lana otáčajte ramenom kľuky v smere hodinových ručičiek. Vytiahnite rukoväť vyťahovania. Na navitie záchranného lana otáčajte ramenom kľuky proti smeru hodinových ručičiek. Vysuňte rukoväť vyťahovania z tela SRL. Vytiahnite posuvný...
  • Page 49 LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« Utilisateur products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This fi...
  • Page 50 OGRANICZONA GWARANCJA BEZTERMINOWA ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ВЕСЬ СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ Гарантия, предоставляемая Владельцу: Компания CAPITAL SAFETY гарантирует Gwarancja dla Użytkownika Końcowego: CAPITAL SAFETY gwarantuje pierwotnemu użytkownikowi непосредственному владельцу (далее «Владелец»), что при нормальной эксплуатации końcowemu („Użytkownik Końcowy”), że jego produkty są wolne od wad materiałowych i выпускаемая...
  • Page 52 Trusted Quality Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 B98 9HL...

This manual is also suitable for:

Rebel 3591003

Table of Contents