Makita DDF485 Instruction Manual

Makita DDF485 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF485:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Driver Drill
EN
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a batteria
IT
Accuschroefboormachine
NL
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DDF485
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DDF485RTJ3
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
Makita DDF485
4
9
15
21
27
33
39
45
50
56

Advertisement

Table of Contents
loading

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DDF485

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DDF485 DDF485RTJ3 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF485 D rilling c apac ities S teel 1 3 mm W ood 38 mm F astening c apac ities W ood sc rew 6 mm x 75 mm Mac h ine sc rew No load speed...
  • Page 5 It will product. MISUSE or failure to follow the safety also void the Makita warranty for the Makita tool and rules stated in this instruction manual may cause c h arger.
  • Page 6: Functional Description

    NOTE: D epen d ing on t h e c on d itions o f use an d t h e FUNCTIONAL DESCRIPTION ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 7 Reversing switch action Speed change Fig.5: 1. R e v ersing s w it c h le v er Fig.6: 1. S pee d c h ange le v er CAUTION: CAUTION: Always check the direction of Always set the speed change lever fully to the correct position.
  • Page 8: Operation

    NOTE: W h en d ri v ing w oo d s c re w , pre- d rill a pilot h ole be performed by Makita Authorized or Factory Service / the diameter of the screw. It makes driving easier Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF485 Acier C apac ité s d e perç age 1 3 mm Bois 38 mm Vis à bois C apac ité s d e serrage 6 mm x 75 mm Vis mé c aniq ue Vitesse à...
  • Page 10 ’ in c en d ie, d e d ommages mat é riels et c orpo- l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité rels. C ela annulera é galement la garantie Makita pour indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner l ’...
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de de vie optimale de la batterie la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- Uniquement pour les batteries avec voyant plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil lumineux et rechargez la batterie quand vous remarquez Fig.2: 1.
  • Page 12 Fonctionnement de la gâchette Changement de vitesse Fig.3: 1. G â c h ette Fig.6: 1. L e v ier d e c h angement d e v itesse ATTENTION : ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Mettez toujours le levier de l outil, vérifiez toujours ue la g chette fonc- changement de vitesse parfaitement sur la bonne position.
  • Page 13 Réglage du couple de serrage Fig.7: 1. Bague d e r é glage 2. G ra d uation 3. Flèche Le couple de serrage peut tre réglé sur un des niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil.
  • Page 14: Entretien

    é paration, tout tra v ail d ’ entretien ou d e r é glage d oi v ent ê tre e f f e c tu é s par un c entre d ’ entretien Makita NOTE : Lorsque vous insérez une vis à bois, percez agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF485 Boh rkapaz itä ten S tah l 1 3 mm H olz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube L eerlauf d reh z ah l H oc h ( 2) 0 - 1 .9 00 min...
  • Page 16 Manche Materialien können giftige SICHERHEITSWARNUNGEN Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Allgemeine Sicherheitswarnungen ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des für Elektrowerkzeuge Materiallieferanten. 1 0. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen der Futterbacken nicht gelöst werden kann, WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus.
  • Page 17 Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert...
  • Page 18 HINWEIS: Abhängig von den HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt Benutzungsbedingungen und der es automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter von der tatsächlichen Kapazität abweichen. los.
  • Page 19: Montage

    Einstellen des Anzugsmoments Abb.7: 1. Einstellring 2. T eilstri c h 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei , und das maximale bei dem Symbol In den Stellungen rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch.
  • Page 20: Wartung

    ö h en S ie d ann d ie D reh z ah l allmä h lic h . L assen S ie d en Ein-Aus-Schalter los, sobald die Kupplung durchrutscht. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren HINWEIS: Wenn Sie Holzschrauben eindrehen, unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF485 Acciaio C apac ità d i f oratura 1 3 mm L egno 38 mm C apac ità d i serraggio Vite per legno 6 mm x 75 mm Vite per metallo Alta ( ) Veloc ità...
  • Page 22 1 2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- prodotti specificati da Makita. L ’ installa z ione dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osser- risultare in in c en d i, c alore e c c essi v o, esplosioni o vanza delle norme di sicurezza.
  • Page 23: Descrizione Delle Funzioni

    ATTENZIONE: ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di la cartuccia della batteria, fino a uando l indica- batterie che siano state alterate, potrebbe risultare tore rosso non è più visibile. I n c aso c ontrario, la nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-...
  • Page 24 Protezione dal surriscaldamento Uso del commutatore di inversione uando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- della rotazione sile si arresta automati c amente. I n q uesta situa z ione, lasciar raffreddare l’utensile o la batteria prima di riac- Fig.5: 1.
  • Page 25: Funzionamento

    Regolazione della coppia di serraggio Fig.7: 1. G h iera d i regola z ione 2. G ra d ua z ione 3. F re c c ia possibile regolare la coppia di serraggio su livelli ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le graduazioni con la freccia sul corpo dell’utensile.
  • Page 26: Manutenzione

    Makita, utili z - NOTA: Q uan d o si inten d e a v v itare una v ite per legno, zando sempre ricambi Makita.
  • Page 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF485 Boorc apac iteiten S taal 1 3 mm H out 38 mm Bev estigingsc apac iteiten H outsc h roef 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental H oog ( 2) 0 - 1 .9 00 min...
  • Page 28 Raak direct na uw werk het boorbit of het werk- VEILIGHEIDSWAAR- stuk niet aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. SCHUWINGEN Bepaalde materialen kunnen giftige chemica- liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig- Algemene heidsvoorschriften van de fabrikant van het veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Page 29: Beschrijving Van De Functies

    Als u dit op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. niet d oet, kan d e a c c u per ongeluk uit h et geree d s c h ap v allen en u o f an d eren in u w omge v ing v er w on d en.
  • Page 30 OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- OPMERKING: W anneer h et geree d s c h ap o v er v er h it is, stopt het gereedschap automatisch en begint de d ig h e d en en d e omge v ingstemperatuur, is h et moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de lamp te knipperen.
  • Page 31 Het aandraaikoppel instellen Fig.7: 1. I nstelring 2. Koppelaanduiding 3. Pijlteken Door de instelring te draaien, kan het aandraaikoppel worden ingesteld op niveaus. Lijn de koppelaanduiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u en voor het maximumaan- d raaikoppel kiest u De koppeling slipt door op de betreffende koppelniveaus bij de instellingen tot en met...
  • Page 32: Optionele Accessoires

    • G eree d s c h aps h aak • O riginele Makita a c c u ’ s en a c c ula d ers LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen als u hard op het gereedschap drukt.
  • Page 33: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF485 Acero C apac id ad es d e perf orac ió n 1 3 mm Mad era 38 mm C apac id ad es d e apriete T ornillo para mad era 6 mm x 75 mm...
  • Page 34: Advertencias De Seguridad

    Algunos materiales contienen sustancias ADVERTENCIAS DE químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre- caución para evitar la inhalación de polvo y el SEGURIDAD contacto con la piel. Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material. 1 0. Si la broca no se puede a ojar incluso cuando Advertencias de seguridad para abre las garras, utilice unos alicates para herramientas eléctricas en general...
  • Page 35: Descripción Del Funcionamiento

    1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. L a instala c i ó n d e de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería las baterías en productos no compatibles puede...
  • Page 36 Encendido de la lámpara delantera Lámparas indicadoras Capacidad restante Fig.4: 1. Lámpara Iluminada Apagada Parpadeando PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la Puede que fuente de luz directamente. la batería no esté f unc io- Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. nando bien.
  • Page 37: Montaje

    Para cambiar la velocidad, primero apague la herra- Número Velocidad Par de Operación mienta. Apriete la palanca de cambio de velocidad para visualizado apriete aplicable visualizar para velocidad alta o para velocidad Baja Alto O perac ió n baja pero par de apriete alto. Asegúrese de que la c on muc h a palanca de cambio de velocidad está...
  • Page 38: Mantenimiento

    Ponga la punta de la punta de atornillar en la cabeza del tornillo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, y aplique presión en la herramienta. Haga funcionar la herra- emplean d o siempre repuestos Makita.
  • Page 39: Avisos De Segurança

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF485 Aço C apac id ad es d e perf uraç ã o 1 3 mm Mad eira 38 mm Parafuso para madeira C apac id ad es d e aperto 6 mm x 75 mm...
  • Page 40 Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à f erramenta e ao c arrega d or Makita. 40 PORTUGUÊS...
  • Page 41: Descrição Funcional

    Conselhos para manter a Indicação da capacidade restante da máxima vida útil da bateria bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- Apenas para baterias com indicador tamente descarregada. Pare sempre o funcio- Fig.2: 1. L u z es in d i c a d oras 2. Botão de verificação namento da ferramenta e carregue a bateria Prima o botão de verificação na bateria para indicar a quando notar menos poder na ferramenta.
  • Page 42 Ação do interruptor Mudança de velocidade Fig.6: 1. Alavanca de mudança de velocidade Fig.3: 1. G atil h o d o interruptor PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria Regule sempre a alavanca na ferramenta, verifi ue sempre se o gatilho do de mudança de velocidade completamente para interruptor funciona corretamente e volta para a a posição correta.
  • Page 43 Ajustar o binário de aperto Fig.7: 1. Anel de regulação 2. G ra d ua ç ã o 3. S eta O binário de aperto pode ser regulado em níveis, rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações com a seta no corpo da ferramenta.
  • Page 44: Acessórios Opcionais

    ê n c ia Makita autori z a d os ou pelos c entros d e assist ncia de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 45 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDF485 Borekapac itet S tå l 1 3 mm T r æ 38 mm S kruekapac itet T ræ skrue 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj ( ) 0 - 1 .9 00 min...
  • Page 46 Det ugyldiggør også kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for Makita-garantien f or Makita-maskinen og opla d eren. produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning Tips til opnåelse af maksimal givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De...
  • Page 47 BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den FUNKTIONSBESKRIVELSE omgi v en d e temperatur kan in d ikationen a f v ige en smule f ra d en f aktiske la d ning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/batteri slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på...
  • Page 48 Omløbsvælgerbetjening Skift af hastighed Fig.5: 1. Omløbsvælger Fig.6: 1. H astig h e d s v æ lger FORSIGTIG: FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- Sæt altid hastighedsvælgeren gen, inden arbejdet påbegyndes. helt til den korrekte stilling. H v is maskinen an v en- des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når...
  • Page 49 For at opretholde produktets SIKKERHED og rigtige momentniveau for Deres arbejde. P LIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun ud f ø res af et autoriseret Makita serv ic ec enter eller FORSIGTIG: Sørg for, at skruebitten er sat fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Page 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ Α ΕΣ οντέλο: DDF485 Ικανότητες τρυπανίσματος τσάλι 1 3 mm ύλο 38 mm Ικανότητες στερέωσης υλό ιδα 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υ ηλή ( ) 0 - 1 .9 00 min Χαμηλή...
  • Page 51 ερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί Π ΕΙΔ Π ΙΗΣΕΙΣ να είναι το ικά. Προσέχετε στε να αποφε - γετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το ΑΣ ΑΛΕΙΑΣ δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικο που παρέχονται από τον προμηθευτή. 1 0.
  • Page 52 ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών 1 2. προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- ια να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε την από το σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- εργαλείο...
  • Page 53 ναμμα της μπροστινής λάμπας Ενδεικτικές λυχνίες πολειπόμενη χωρητικότητα Εικ.4: 1. άμπα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: ην κοιτά ετε κατευθείαν μέσα στο πορεί να φως ή στην πηγή φωτός. προέκυ ε δυσλειτουρ- Τρα ήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να ενεργοποιήσετε γία στην τη...
  • Page 54 ν η ταχύτητα του εργαλείου μειώνεται υπερ ολικά κατά τη λειτουργία με την ένδειξη , σπρώξτε το μοχλό ώστε να εμφανίσει και επανεκκινήστε τη λειτουργία. θμιση της ροπής στερέωσης Εικ.7: 1. υθμιστικός δακτύλιος 2. Δια αθμίσεις 3. έλος ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε επίπεδα...
  • Page 55 ια να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκινάτε τη πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με πόντα και θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε. Τοποθετήστε τη ύτες τρυπανιού...
  • Page 56 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DDF485 elik D elme kapasiteleri 1 3 mm T ah ta 38 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek ( ) 0 - 1 .9 00 min Düşük ( )
  • Page 57 UYARI: kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya garantisi d e ge ç ersi z olur. ba lı kalmanın yerine ge mesine N VERMEY N.
  • Page 58 LEVSEL N TEL KLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya Alet/batarya koruma sistemi kartuşunun ayrılmış oldu undan daima emin olun. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır.
  • Page 59 Ters d nüş mandalı işlemi Hız de iştirme ek. : 1. Ters dönüş mandalı anahtarı ek.6: 1. Hız değiştirme kolu DİKKAT: DİKKAT: Kullanmadan nce d nüş y nünü Hız de iştirme kolunu do ru konuma daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu daima kontrol edin.
  • Page 60 Vidalama işlemi Aleti EMN YETL ve ALI MAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita DİKKAT: Ayarlama halkasını yaptı ınız iş i in yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri uygun olan tork seviyesine ayarlayın.
  • Page 64 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 5 4 -9 9 9 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 201 8 04 02...
  • Page 65 Trapano avvitatore a batteria, e c o n provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DDF485, è c o nf orme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/ le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
  • Page 66 Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Europe N.V. ( d atum oc h und erskrif t på sista sid an) Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. ( d ato og NORSK und erskrif t på d en sid ste sid e) Tillegg A: EF-samsvarserklæring...
  • Page 67 Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, valtuuttaa Yasushi Fukayan kokoamaan tekniset asiakirj at volitame Yasushi Fukaya koostama teh nilist toimikut j a ja vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
  • Page 68 Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: Miesto vyhlásenia: Kortenberg, Belgicko. Zodpovedná Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( d ata d h e osoba: Yasushi Fukaya, riaditeľ – Makita Europe N.V.
  • Page 69 ROMÂNĂ ҚАЗАҚША Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e мәлімдемесі...
  • Page 70 总监 - Makita Europe N.V.(日期和签名在最后一页上) 繁體中文 附錄A:EC符合性聲明 我們以製造商身份: Makita Europe N.V.,營業地址:Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, 比利時 授權Yasushi Fukaya編寫技術檔案,並負全責聲明,下列產 品: 產品名稱:充電式起子電鑽 產品類型:DDF485。 符合2006/42/EC的所有相關條款,並且符合下列EC/EU法規的 所有相關條款:2014/30/EU、2011/65/EU並且根據下列經過 協調的標準製造:EN 60745-1:2009+A11:2010、EN 60745- 2-1:2010、EN 55014-1:2017、EN 55014-2:2015以及內部文 件:QSDA001-QC Makita RoHS管理程序。 聲明地點:Kortenberg, 比利時。 負責人:Yasushi Fukaya,指導者 - Makita Europe N.V. (日期與簽名在最後一頁)...
  • Page 72 27. 2. 201 8 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 5 4 A 5 07...

Table of Contents