Page 1
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RBV36B...
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given ■ If operating a power tool in a damp location is top priority in the design of your cordless blower/vacuum. unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
before use. Many accidents are caused by poorly ■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent maintained power tools. entanglement in moving parts. ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Wear hearing protection at all times while operating the maintained cutting tools with sharp cutting edges are product.
Page 5
■ Do not operate the product in poor lighting. The damaged. This significantly increases the potential for operator requires a clear view of the work area to serious injury by contact with the rotating fan. identify potential hazards. ■ Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce ■...
● if the machine starts to vibrate abnormally (inspect TRANSPORTATION AND STORAGE immediately) ■ Stop the product, remove the battery, and allow it to ■ Do not make adjustments and repairs not described in cool before storing or transporting. this manual. For other repairs, contact an authorised ■...
to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly Wear ear protection. reduce the effects of vibration: ■ Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. Wear eye protection.
Page 8
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage. | English...
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux un outil électrique augmente le risque de décharge performances et à la fi abilité de votre aspirateur/souffl eur électrique. sans-fi l lors de sa conception. ■ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne vous servez jamais du câble d'alimentation UTILISATION PRÉVUE pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en...
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLEC- être éjecté de la batterie, évitez d'entrer en contact TRIQUES avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec ■ Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil les yeux, consultez immédiatement un médecin.
fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son événements survenant dans la zone de travail. interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le produit. ■ Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur ce ■ Avant chaque utilisation, vérifiez toujours le carter à la que vous faites.
etc. N’aspirez pas de mégots de cigares ou de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU cigarettes à moins qu’ils soient complètement froids. MODE SOUFFLEUR ■ En mode souffleur, utilisez le produit avec les tubes en MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ place, ou vous pouvez choisir de les retirer et de fermer SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE la protection de turbine.
■ Le produit est équipé d'un dispositif de couplage broyage. S'il est nécessaire de retirer la turbine et les destiné à empêcher le moteur de se mettre en marche lames de broyage, apportez le produit à un service si la protection de la turbine n'est pas bien fermée ou après-vente agréé.
Page 14
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les Voir page 155. ordures ménagères. Recyclez-les 1. Couvercle de turbine par l’intermédiaire des structures 2. Tube d'aspiration supérieur disponibles. Contactez les autorité 3. Tube d'aspiration inférieur locales pour vous renseigner sur les 4.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines Priorität bei der Entwicklung Ihres kabellosen Laubbläsers/ Stromschlags. Laubsaugers. ■ Stromkabel nicht überstrapazieren. Zweckentfremden Sie das Kabel niemals, um das VORGESEHENE VERWENDUNG Werkzeug damit zur tragen, aufzuhängen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen ■ Halten Sie Akkus, die nicht benutzt werden, montiert werden können, vergewissern von anderen Metallobjekten wie Büroklammern, sich, dass diese angeschlossen sind Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder richtig verwendet werden. Verwendung einer anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub zischen den Polen herstellen könnten, fern.
Page 17
jederzeit mit großer Geschwindigkeit geschleudert ■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der werden, und von harten Gegenständen in Richtung Benutzer benötigt einen ungehinderten Blick auf den Benutzer gelenkt werden. Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. ■ Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und ■...
SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU DEN BLÄSERBETRIEB ■ koennen das Produkt im Bläserbetrieb mit WARNUNG montierten Saugrohren benutzen oder Sie können durch einen Kurzschluss verursachte sie entfernen und die Lüfterabdeckung schließen. Sie Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder dürfen die Saugrohre niemals trennen und das Produkt Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie mit nur dem oberen Rohr benutzen.
Page 19
■ Das Produkt ist mit einem Verriegelungssystem zu einem autorisierten Kundendienst. ausgestattet, um zu verhindern, dass der Motor ■ Montieren Sie die Rohre und den Auffangsack wieder, angeschaltet wird, wenn die Lüfterabdeckung nicht bevor Sie den Akku einlegen und das Produkt starten. richtig geschlossen ist oder die Saugrohre nicht richtig montiert sind.
2. Oberes Saugrohr Elektrische Geräte sollten nicht mit 3. Unteres Saugrohr dem übrigen Müll entsorgt werden. 4. Führungsrollen Bitte entsorgen Sie diese an den 5. Hochgeschwindigkeitsdüse entsprechenden Entsorgungsstellen. 6. Unteres Gebläserohr Wenden Sie sich an die örtliche 7. Oberes Gebläserohr Behörde oder Ihren Händler, um 8.
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables el diseño de su aspirador/soplador inalámbrico. dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire USO PREVISTO libre, utilice un alargador adecuado para uso en El soplador/aspirador inalámbrico solo es apto para exterior,...
encendido es peligrosa y debe ser reparada. garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica. ■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL SOPLADOR/AS- antes hacer cualquier...
■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire ● abrir la protección del ventilador todas las piedras, cristales rotos, clavos, alambres, ● instalar, cambiar o desbloquear los tubos cordeles, etc. que el soplador pueda lanzar a una ●...
■ No coloque el soplador sobre o cerca de restos contacto con agentes corrosivos tales como productos sueltos de basura. Los restos de basura pueden ser químicos de jardinería o sales descongelantes. No absorbidos por el orificio de entrada de aire dañando almacenar al aire libre.
(comprobar inmediatamente) REDUCCIÓN DEL RIESGO ■ No realice ajustes y reparaciones que no estén Se ha informado de que las vibraciones de las descritos en este manual. Para otro tipo de herramientas de mano puede contribuir a una condición reparaciones póngase en contacto con un agente de llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga Advertencia a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros Detenga el aparato. de la zona de trabajo. Ventiladores de rotación. Mantenga Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de las manos y los pies apartados de las cuidado necesarios para usar este producto.
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il affi dabilità nel design di questo aspiratore/soffi atore senza rischio di scosse elettriche. cavo. ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare prolunga adatta...
■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo AVVERTENZE DI SICUREZZA SOFFIATORE/ASPIRA- batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate TORE SENZA CAVO regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli ■ In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive del prodotto ad alcune operazioni.
filo, che potranno essere scagliati a una considerevole ● aprire lo schermo della ventola distanza dall'aria ad alta velocità e rimanere bloccati ● installare, cambiare, o sbloccare i tubi nella ventola. ● aprire, rimuovere o svuotare il sacchetto di raccolta dei detriti FUNZIONAMENTO GENERALE ■...
Page 30
terreno garantendo così prestazioni ottimali. accessibile ai bambini. Tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio ■ Non posizionare il soffiatore su o accanto a detriti molto e il fondente chimico. Non riporre all'esterno. piccoli. Detriti molto piccoli potranno essere aspirati nelle griglie di aspirazione causando gravi danni ■...
(controllare immediatamente) RIDUZIONE DEL RISCHIO ■ Non fare riparazioni e regolazioni non indicate nel Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare possono contribuire a causare una condizione chiamata il centro servizi autorizzato. Sindrome di Raynaud in alcune persone.
Page 32
Fare attenzione ad oggetti scagliati Avvertenze o lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15 m dalla zona di funzionamento. Arrestare il prodotto. Ventole rotanti. Tenere mani e piedi I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a lontani dalle aperture mentre il prodotto questo prodotto.
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer in het ontwerp van uw snoerloze blazer/zuiger. weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
Page 34
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GE- ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als REEDSCHAP de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden werktuig voor uw toepassing.
■ Gebruik het product nooit met een defecte beschermer ■ Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op hellingen. schild zonder veiligheidsvoorzieningen, Stap altijd, loop nooit. bijvoorbeeld een afvalcollector. ■ Houd alle lichaamsdelen weg van de bewegende ■ Houd alle koelluchtinlaten vrij van afval. delen.
Page 36
■ Plaats nooit objecten in de blaasbuizen. ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde ■ Gebruik de blazer niet in de buurt van ramen of deuren. plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd ■...
Page 37
● voor u voorzetstukken installeert of verwijdert de zak niet is geplaatst of beschadigd is. Draag altijd gezichtsbescherming. ● voor het controleren, onderhouden of werken aan het product. RISICOBEPERKING ● als de machine abnormaal begint te trillen Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen (onmiddellijk controleren) bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van ■...
Lees en begrijp alle instructies SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en Onderdelen of accessoires afzonderlijk veiligheidsinstructies. verkocht Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen Opmerking en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied.
Segurança, desempenho fi abilidade receberam ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado prioridade de topo na conceção do seu soprador/aspirador do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os sem fi os. cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. USO PREVISTO ■...
Page 40
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica MANUTENÇÃO correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que ■ manutenção ferramenta eléctrica não possa ser controlada com o interruptor é perigosa deve ser efectuada por uma pessoa qualificada e deve ser reparada. para reparações, utilizando apenas peças de ■...
■ Mantenha as entradas de ar para arrefecimento sem ■ Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu obstruções. próprio corpo. As pás impulsoras em rotação podem provocar lesões graves. Pare a máquina e garanta que ■ Use ancinhos e vassouras para soltar os detritos antes o impulsor de lâminas pararam antes de: de soprar/aspirar.
■ Use a extensão completa da boca do ventilador, de Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a modo que o fluxo de ar possa trabalhar junto ao solo e que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o de forma eficaz. afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de ■...
● se o cortador começar a vibrar de forma anormal REDUÇÃO DO RISCO (verifique imediatamente) Foi reportado que as vibrações das ferramentas de ■ Não realize ajustes e reparações que não estejam mão podem contribuir para uma doença designada de descritos neste manual.
Page 44
Tenha cuidado com os objectos SÍMBOLOS NESTE MANUAL voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente As peças ou acessórios vendem-se crianças e animais de estimação, separadamente a pelo menos 15 m da área de funcionamento. Nota Ventoinhas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas enquanto o aparelho está...
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges designet af din ledningsfri blæser/suger. en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares ■ Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker utilgængeligt børn; personer, ikke eller farer andre folk bliver udsat for. fortrolige elværktøjet eller denne ■ Tilskuere, børn og kæledyr skal have en sikkerhedsafstand brugsanvisning, må...
Page 47
komfortabelt niveau, hvor der ydes tilstrækkelig effekt fjerne batteripakken og sørge for, at alle bevægelige dele til at udføre arbejdet. Lav driftshastighed bidrager til at er stoppet fuldstændigt: reducere støj og vibration. Cruise-control bidrager til at ● ingen rengøring eller afhjælpning af en blokering. reducere brugernes udmattelse.
Page 48
■ Undgå situationer, som kan antænde støvsugerposen. ■ Produktet har et interlock-system for at forhindre Arbejd ikke i nærheden af åben ild. Støvsug ikke varm motoren i at starte, hvis blæserskærmen ikke er korrekt aske fra ildsteder, griller osv. Støvsug ikke cigarer og lukket, eller hvis sugerørene er ikke korrekt monteret.
10. Vælger til blæse/sugemodus UUNDGÅELIGE RISICI 11. Forhåndtag Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det 12. Skuldersele stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer 13. Cruise-control fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og 14. Baghåndtag operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå 15.
Sugemodus Cruise-control SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel Stop produktet. De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. vid design av din trådlösa blåsare/sugare. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE PERSONLIG SÄKERHET Den sladdlösa blåsaren/sugaren är enbart avsedd för ■...
Page 52
användning. Reparera kraftverktyget innan ■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte användning om det är skadat. Många olyckor uppstår trasslas in i rörliga delar. på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. ■ Använd alltid hörselskydd användning ■...
Page 53
ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka kontakt med den roterande fläkten. potentiella faror. ■ Använd ansiktsmask förhållandena är ■ När du använder hörselskydd minskar din förmåga att dammiga. Det minskar risken för skador på grund av uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara damminandning.
godkänt servicecenter kontaktas. TRANSPORT OCH FÖRVARING ■ Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras med en ■ Stoppa produkten, ta ur batteriet och låt svalna före mjuk torr trasa. transport eller förvaring. ■ För att vara säker på att produkten är säker att använda, ■...
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter Detta verktyg uppfyller alla standarder dig varje dag. i de EU-länder där det kan köpas. ■ Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare. EurAsian överensstämmelsesymbol VARNING Risk för person- eller slitageskador vid användning av Ukrainskt märke för...
Page 56
Langattoman puhaltimen/imurin suunnittelussa on pidetty ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa KÄYTTÖTARKOITUS tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun Langaton puhallin/imuri tarkoitettu ainoastaan vaaraa.
Page 57
■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä; ne voivat kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että tarttua liikkuviin osiin. osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei ■ Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka saattaisivat haittaa sähkötyökalun toimintaa.
■ Älä koskaan käytä tuotetta räjähdysalttiissa yläputken kanssa. Nämä putket on suunniteltu kerta- ympäristössä. asennettaviksi. Jos yrität irrottaa asennetut imuputket, vahingoittuvat. Tämä kasvattaa merkittävästi ■ Älä käytä tuotetta huonolla säällä, erityisesti kun on pyörivään puhaltimeen koskettamisesta aiheutuvan salamien vaara. vakavan loukkaantumisen vaaraa. ■...
Page 59
● jos laite alkaa täristä epänormaalisti (tarkista KULJETUS JA VARASTOITAESSA välittömästi) ■ Sammuta tuote, irrota akku ja anna sen jäähtyä ennen ■ Sinulla on lupa suorittaa ainoastaan tässä käsikirjassa varastointia ja kuljetusta. kuvattuja säätöjä ja korjauksia. Jos laite vaatii muuta ■...
Page 60
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi Käytä kuulosuojaimia. ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: ■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät Käytä silmäsuojaimia. lämpöisinä. ■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.
Page 61
VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta,...
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i reduserer risikoen for elektrisk støt. konstruksjonen av din trådløse blåser/støvsuger. ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av TILTENKT BRUK strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk Den batteridrevne blåseren/sugeren er kun ment for...
hendene på uerfarne brukere. ■ Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna arbeidsområde. Stopp produktet når noen kommer inn ■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for på området hvor produktet brukes. feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand ■...
Page 64
● før kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet ADVARSEL ● dersom klipperen begynner å vibrere sterkt Innstilling av kjørekontrollen vil drive og låse avtrekkeren. (kontroller umiddelbart) I dette tilfellet vil ikke avtrekkeren frigjøre og slå av blåseren/sugeren. SPESIFIKKE SIKKERHETSADVARSLER FOR Slå...
Page 65
motoren fra å gå når viftevernet eller sugerørene ikke EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET er montert. Bring produktet til et autorisert servicesenter for reparasjon. ADVARSEL ■ Stopp alltid maskinen, fjern batteripakken og påse at alle bevegelig deler har stanset helt for å redusere For å...
Page 66
hørselvern og begrens eksponeringen. SYMBOLER PÅ PRODUKTET ● Det kan oppstå skader fra flygende gjenstander blåserørets luftstrøm eller støvsugerens Sikkerhetsalarm utgangsåpning dersom støvsugerposen ikke er satt på eller ødelagt. Bruk til enhver tid øyebeskyttelse. Les og forstå alle instrukser før du tar i bruk produktet, følg alle advarsler og FAREREDUKSJON sikkerhetsanvisninger.
Page 67
SYMBOLER I DENNE MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Advarsel Stans produktet. Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
При разработке этой беспроводной воздуходувки/ ■ Не допускайте контакта частей тела с пылесоса особое внимание уделялось безопасности, поверхностями заземленных предметов, таких производительности и надежности. как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками НАЗНАЧЕНИЕ возрастает...
Page 69
■ Перед включением инструмента уберите все ■ Содержите режущее устройство в чистоте и регулировочные и гаечные ключи. Гаечные заточенном виде. При надлежащем техническом или регулировочные ключи, оставленные на обслуживании режущего инструмента снижается вращающихся частях инструмента, могут привести вероятность застревания режущих частей...
Page 70
незнакомым с этими инструкциями, использовать ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ это устройство. Местные инструкции могут ■ Используйте устройство только в рабочее время, а ограничить возраст оператора. не рано утром или поздно вечером, когда это может ■ Иметь в виду, что оператор или пользователь мешать...
Page 71
● открывать решетку крыльчатки; ■ Не допускайте попадания посторонних предметов в трубки воздуходувки. ● устанавливать, менять или отсоединять трубки; ■ Не используйте данный инструмент вблизи ● открывать, снимать или опустошать открытых окон. мусоросборный мешок. ■ Используйте дополнительную насадку ■ Никогда не...
когда решетка крыльчатки или трубки всасывания ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ не установлены. Обратитесь в авторизованный ■ Остановите устройство, извлеките батарею и дайте сервисный центр для ремонта изделия. им остыть перед постановкой на хранение или ■ Для снижения риска получения травмы, связанной транспортировкой.
Page 73
эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, 11. Передняя ручка которым пользователь должен уделять особое 12. Плечевой ремень внимание, чтобы избежать проблем: 13. Стабилизатор скорости 14. Задняя ручка ● Травмы, вызываемые вибрацией. Применяйте 15. Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ инструмент только по своему назначению, 16. Стопорный штифт используйте...
Page 74
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Употребляется без предупреждающего знака Украинский знак стандартизации Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению имущества. Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием...
Page 75
ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
Page 76
Bezpieczeństwo, wydajność oraz niezawodność zostały masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia potraktowane jako główny priorytet przy opracowywaniu prądem. bezprzewodowej dmuchawy/odkrzurzacza. ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu lub wody. Przedostanie się wody do wnętrza PRZEZNACZENIE elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■...
Page 77
■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w małych metalowych przedmiotów, które mogłyby odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu utworzyć połączenie między stykami, prowadząc zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. do zwarcia.
okulary przeciwsłoneczne nie zapewniają wymaganego ■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator musi zabezpieczenia. Obiekty w każdej chwili mogą być dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc zidentyfikować odrzucone z dużą szybkością przez wydajny nadmuch potencjalne zagrożenia. powietrza i mogą odbić się od twardej powierzchni, ■...
Page 79
niedopałków papierosów lub cygar o ile nie ostygły one SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE całkowicie. BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z DMUCHAWĄ ■ Podczas używania produktu w trybie dmuchawy AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA produkt może mieć zamontowane rury lub można DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA je wymontować i zamknąć osłonę wentylatora. Nigdy nie wolno rozdzielać...
Page 80
■ Sprawdzić otwór obudowy wentylatora rurę OSTRZEŻENIE prowadzącą do worka na odpady. Uwaga:nawet jeśli Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. akumulator jest odłączony, łopatki wentylatora i ostrza Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany rozdrabniające mogą poruszyć się podczas usuwania personel serwisowy.
Page 81
OSTRZEŻENIE Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich norm reglamentacji kraju Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować UE, w którym było ono zakupione. obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach. Znak zgodności EurAsian ZAPOZNAJ SIĘ...
Page 82
UWAGA Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. UWAGA Bez symbolu ostrzeżenia Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia. 80 | Polski...
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré návrhu vašeho foukače/vysavače. hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí elektrického úrazu. ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ venkovním prostředí, používejte prodlužovací Akumulátorový...
Page 84
■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K AKUMULÁTOROVÉ- bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv MU FOUKAČI/VYSAVAČI nastavení, výměnu příslušenství nebo než ■ Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku. elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení preventivní...
Page 85
■ Nástroj nijak neupravujte nebo nepoužívejte VŠEOBECNÁ OBSLUHA příslušenství, jež nejsou doporučena výrobcem. ■ Nástroj používejte pouze ve vhodnou denní dobu - ne brzy ráno nebo pozdě večer, neboť lidé mohou být VAROVÁNÍ rušeni. Pokud začne po pádu, silných nárazech nástroj ■...
Page 86
■ Pohybujte vysavačem ze strany na stranu podél ÚDRŽBA vnějšího okraje materiálu k odklizení. Abyste zabránili ucpání nevkládejte trubici vysavače přímo do hromady VAROVÁNÍ materiálu k odklizení. ■ Motor udržujte výše než vstupní konec trubice Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a vysavače.
■ Zkontrolujte otvor vedoucí do krytu ventilátoru a trubku POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ do sběrného vaku, zda zde nedošlo k ucpání. Pamatujte, Viz strana 155. že i po vyjmutí baterie se ventilátor a mulčovací lopatky 1. Kryt větráku mohou při odstraňování ucpaných zbytků pohybovat. 2.
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. Zaručená hladina akustického výkonu je 104 dB. Režim foukání Režim vysávání Tempomat (Cruise control) SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo příslušenství...
Az akkumulátoros fúvógép/szívógép tervezésekor a távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a áramütés kockázatát. legfontosabb szempontok. ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
Page 90
■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése AKKUMULÁTOROS FÚVÓ-/SZÍVÓGÉP BIZTONSÁGI FI- vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a GYELMEZTETÉSEK szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az ■ Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép használatát.
■ Soha ne működtesse a gépet megfelelően felszerelt ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS tartozékok nélkül. Fúvógépként használva mindig ■ Csak a nappali órákban használja a gépet – ne korán szerelje fel a fúvócsöveket és zárja be az ajtót. reggel vagy késő este, amikor megzavarhatja mások Szívógépként való...
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA SPECIÁLIS SZÍVÓGÉP BIZTONSÁGI Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és FIGYELMEZTETÉSEK szabályokkal összhangban szállítsa. Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse FIGYELMEZTETÉS a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális Ne működtesse a gépet szívó üzemmódban, ha csak előírásokat.
felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség ■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák, és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen. ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos Forgó ventillátorok. A termék veszélyességi szinteket. működése közben a kezeit és a lábát tartsa távol a nyílásoktól. VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. Viseljen fülvédőt.
Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, performanţei transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. şi fi abilităţii în proiectarea aparatului de sufl at/aspiratorului Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, dvs fără cablu. muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
Page 96
■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi / AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ALE APARATULUI DE sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de SUFLAT/ASPIRATOR a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de ■ Unele regiuni au reglementări care restricţionează a stoca uneltele electrice.
Page 97
Atunci când este utilizată ca aspirator, instalaţi tuburile OPERARE GENERALĂ de aspirare şi punga de aspirare. ■ Operaţi maşina doar la ore rezonabile - nu dimineaţa ■ Nu modificaţi maşina în niciun fel sau să folosiţi părţi şi devreme sau seara târziu când lumea ar putea fi accesorii ce nu sunt recomandate de către producător.
Page 98
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE ALE Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi ASPIRATORULUI. reglementările locale şi naţionale. Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea AVERTISMENT şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un Nu operaţi niciodată în modul aspirator montat doar cu terţ.
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă vibraţiilor: asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă. ■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod rece. Când operaţi unitatea purtaţi mănuşi pentru a vă corespunzător sau înlocuită...
Page 100
AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu Purtaţi protecţie pentru urechi. este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă. ATENŢIE Purtaţi întotdeauna ochelari de Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu protecţie este evitată poate cauza vătămarea moderată sau uşoară.
Drošība, sniegums un uzticamība ir galvenā prioritāte, Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus izstrādājot bezvadu pūtēju/sūcēju. telpām piemērota kabeļa izmantošana. ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi PAREDZĒTAIS LIETOJUMS (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces Bezvadu pūtējs/vakuuma sūcējs ir paredzēts lietošanai izmantošana samazina elektriskā...
Page 102
■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo ienāk zonā, apturiet preci. detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus ■ Izmantojot ierīci, vienmēr lietojiet atbilstošus apavus un apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta garās bikses. Nestrādājiet ar iekārtu, ja jums ir basas darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms kājas vai vaļējas sandales.
Page 103
● ierīce sāk neparasti vibrēt (nekavējoties BRĪDINĀJUMS pārbaudiet) Kruīza kontroles iestatīšana palīdzēs darboties un bloķēs sprūdu. Šādā gadījumā, sprūds neatbrīvosies un ĪPAŠI PŪTĒJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI izslēgs pūtēju/vakuuma sūcēju. ■ Pūtēja režīmā, izmantojiet preci ar paceltām vakuuma Izslēdziet kruīza kontroli, nospiežot sviru pilnībā uz caurulēm, vai arī...
pievienota Ja prece nedarbojas, kad pilnībā uzlādēta PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS baterija ir pievienota un pavilkts sprūds, pārbaudiet BRĪDINĀJUMI vakuuma cauruli un nodrošiniet, ka ventilatora aizsargs ir pareizi un cieši nostiprināts. Ja iekšējā bloķēšanas sistēma nenovērš dzinēja darbību, kad ventilatora BRĪDINĀJUMS aizsargs vakuuma...
Page 105
rasties šādas bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu: ● Vibrācijas radīts ievainojums. Vienmēr izmantojiet Drošības brīdinājums darbam attiecīgo rīku, izmantojiet paredzētos rokturis un zemāko ātrumu, lai paveiktu uzdevumu. Pirms preces darbināšanas izlasiet un Skatīt “Risku Samazināšana”.
Page 106
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme Brīdinājums Apturiet iekārtu. Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
Projektuojant belaidę lapų valymo nupučiant mašiną / siurblį Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms smūgio tikimybė. savybėms ir patikimumui. ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą NAUDOJIMO PASKIRTIS (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio tikimybė.
sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, Nedirbkite su šiuo prietaisu neapsiavę arba avėdami kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. atvirus sandalus. Stengtis nedėvėti dukslių drabužių, Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia arba rūbų su kabančiais raišteliais ar kaklaraiščių: juos suremontuoti.
Page 109
● prieš montuojant ar nuimant įtaisus ĮSPĖJIMAS ● prieš tikrinant, prižiūrint ar naudojant krūmapjovę Nustačius važinėjimo valdiklį, valdomas ir blokuojamas ● prietaisas pradeda smarkiai vibruoti spragtukas. Tokiu atveju spragtuku nepaleidžiamas ir (patikrinkite nedelsiant) neišjungiamas nupūtimo/siurbimo prietaisas. Važinėjimo valdiklis išjungiamas pastūmus svertą iki galo į...
Page 110
■ Gaminyje įmontuota blokavimo sistema, kad variklis PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS nepradėtų veikti, jeigu ventiliatoriaus apsauginis įtaisas ĮSPĖJIMAI nėra tinkamai įmontuotas. Jeigu gaminio negalima paleisti įdėjus visiškai įkrautą bateriją ir truktelėjus spragtuką, reikia patikrinti siurbimo prietaiso vamzdelį ĮSPĖJIMAS ir pasižiūrėti, ar tinkamai ir patikimai įmontuotas Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą...
Page 111
16. Fiksuojamasis kaištis ŠALUTINIAI PAVOJAI 17. Slankusis kaištis Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Gali kilti toliau SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas, kad išvengtų šių dalykų: Pranešimas apie saugumą ●...
Page 112
SIMBOLIAI VADOVE Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Pastaba Įspėjimas Sustabdykite prietaisą. Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą...
Akutoitega puhuri/imuri konstrueerimisel on peaeesmärgiks ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes See akutoitega puhur-imur on ette nähtud kasutamiseks on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga vaid väljaspool ruume, kuivas ja hästi valgustatud kohas.
Page 114
elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Kui keegi mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. tööpiirkonda siseneb, siis seisake kultivaator. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. ■ Kandke seadmega töötamisel kinniseid jalanõusid ■ Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige ja pikki pükse.
Page 115
● seadme jätmine järelvalveta HOIATUS ● enne tarvikute paigaldamist ja eemaldamist Püsikiiruse süsteem lukustab päästiku. Päästik ei ● enne seadme kontrollimist, hooldamist ja sellega vabane ja sellega ei saa puhur-imurit välja lülitada. töötamist. Puhur-imuri seiskamiseks tuleb püsikiiruse juhtimise süsteem välja lülitada hoova lükkamisega eesmisse ●...
Page 116
seadet tuha eemaldamiseks kaminast, grillahjust, või pole imitorud täielikult suletud. Kui seade ei käivitu, lõkkeasemelt jne. Ärge imege mahavisatud sigarette kui aku on täis laetud ja päästikule vajutatakse, enne kui tuhk on täielikult maha jahtunud. kontrollige imitorud üle ja veenduge, et ventilaatori kate on täielikult suletud ja kindlalt kinnitatud.
Page 117
● Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. Kasutage MASINAL OLEVAD SÜMBOLID töötamiseks õiget seadet, kasutage ettenähtud käepidemeid ja töötage töö tegemist võimaldava Ohutusalane teave võimalikult madalal kiirusel. Vadake Osa "Riskide Vältimine". Enne seadmega töö alustamist lugege ● Tugev müra võib põhjustada kuulmiskahjustuse. kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kinni hoiatustest ja ohutusega seotud kokkupuudet.
Page 118
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Seisake muruniiduk. Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
Page 119
Maksimalni prioriteti u sigurnosti, performansama i ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, pouzdanosti dati su u razvoju bežične puhalice/usisavača. koristite produžni kabel prikladan za rad na otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■...
Page 120
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan ■ Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce 15 m dalje dohvata djece i ne dopustite rad s električnim od područja rada. Zaustavite proizvod ako bilo tko uđe alatom osobama koje nisu upoznate s električnim u područje rada.
Page 121
● prije čišćenja i odblokiravanja UPOZORENJE ● kada ostavljte proizvod bez nadzora Postavljanje regulatora brzine/tempomata i zaključavanje ● prije ugradnje ili uklanjanja priključaka sklopke za pokretanje. U ovom slučaju, sklopka se neće otpustiti i isključiti puhalicu/usisavač. ● prije provjere, održavanja ili rada na uređaju Isključite regulator brzine/tempomat pritiskom na polugu ●...
Page 122
može biti zahvaćena plamenom. Nemojte raditi blizu ■ Sustav je opremljen sa sustavom za blokadu radi otvorenog plamena. Nemojte usisavati topao pepeo iz sprječavanja uključivanja motora ako štitnik ventilatora kamina, roštilja itd. Nemojte usisavati odbačene cigare nije pravilno zatvoren ili vakuumske cijevi nisu pravilno ili cigarete osim ako žar nije potpuno hladan.
Page 123
bi izbjegao sljedeće: SIMBOLI NA PROIZVODU ● Ozljede uzrokovane vibracijom. Uvijek koristite pravi alat za posao, koristite označenu kopču i Sigurnosno upozorenje koristite najmanju brzinu za izvršenje zadatka. Pogledajte „Smanjenje Opasnosti”. Pročitajte i razumite sve upute prije ● Izlaganje buci može izazvati povredu sluha. Nosite rada s proizvodom, slijedite sva zaštitu za sluh i ograničite izloženost.
Page 124
SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje Zaustavite uređaj. Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko...
Pri snovanju brezžičnega puhalnika/sesalnika smo največ ■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju pozornosti namenili varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za električni udar. NAMEN UPORABE Brezžični puhalnik/sesalnik je namenjen za uporabo le na OSEBNA VARNOST prostem v suhih in dobro osvetljenih pogojih.
Page 126
■ Električna orodja redno vzdržujte. Preverite, če so ■ Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m oddaljeni od gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, če so delovnega območja. Ugasnite izdelek, če kdo vstopi v sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli območje.
Page 127
● pred preverjanjem in vzdrževanjem izdelka ali OPOZORILO delom na njem Z nastavitvijo regulatorja hitrosti upravljate in zaklenete ● če naprava začne nenormalno vibrirati (takoj sprožilec. V tem primeru se sprožilec ne aktivira in ne preverite) izklopi puhalnika/sesalnika. Regulator hitrosti izklopite tako, da ročico potisnete POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA popolnoma naprej in zaustavite motor puhalnika/ PUHALNIK...
Page 128
ustrezno in varno nameščeno. Če zaporni sistem ne DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA preprečuje vklopa motorja, ko varovalo ventilatorja BATERIJO ni dobro zaprto ali če cevi za sesalnik niso dobro nameščene, izdelka ne uporabljajte. Za popravilo odnesite izdelek na pooblaščeni servis. OPOZORILO ■...
Page 129
sluha. Nosite zaščito sluh omejite SIMBOLI NA IZDELKU izpostavljenost. ● Pride lahko do poškodb zaradi delcev, ki odletijo iz Varnostni alarm puhalne cevi ali oddušne cevi sesalnika, če vreča ni nameščena ali je poškodovana. Vedno nosite zaščito za oči. Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti vsa navodila, upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke.
Page 130
SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Opomba Opozorilo Zaustavite izdelek. Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
Pri navrhovaní akumulátorového dúchadlového vysávača Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. elektrickým prúdom. ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v ÚČEL POUŽITIA exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa Akumulátorový...
Page 132
■ Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmene AKUMULÁTOROVÝ DÚCHADLOVÝ VYSÁVAČ – BEZ- príslušenstva alebo odložením mechanického PEČNOSTNÉ VÝSTRAHY nástroja odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky a/ ■ Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré obmedzujú alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne použitie produktu na určité operácie. Poraďte sa s opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia miestnym úradom mechanického nástroja.
Page 133
■ Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte VŠEOBECNÉ POUŽITIE nepoužívajte diely či príslušenstvo, ktoré neodporúča ■ So zariadením pracujte len v rozumných hodinách – nie výrobca. skoro ráno alebo neskoro večer, kedy by to mohlo rušiť ostatných ľudí. VAROVANIE ■ Výrobca dôrazne odporúča pri práci s produktom Ak produkt spadne, utrpí...
Page 134
■ Nepoužívajte vysávač bez namontovanej jednotky vrecka ÚDRŽBA vysávača – odlietavajúca sutina by mohla spôsobiť vážne poranenie. Pred prácou skontrolujte, či je zberný vak na VAROVANIE sutinu v bezchybnom stave a úplne zatvorený. ■ Pohybujte vysávačom zo strany na stranu pozdĺž Používajte len originálne náhradné...
■ Odstráňte vysávacie a dúchacie trubice a skontrolujte VAROVANIE upchatie. V prípade potreby vyčistite trubice. Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť k ■ Odstráňte zberný vak na sutinu. Skontrolujte, či je zraneniam. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si adaptér na vak nie je upchatý.
Page 136
Euroázijská značka zhody Ukrajinské označenie zhody Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Garantovaná hladina akustického výkonu je 104 dB. Režim dúchadla Režim vysávania Regulácia rýchlosti...
Page 137
Безопасността, производителността и надеждността Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет на токов удар е по-голям. при проектирането на вашата безжична машина за ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни обдухване/засмукване.
от подвижните елементи. Широките дрехи, ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С украшенията, дългите коси могат да бъдат БАТЕРИЯ захванати и увлечени от движещи се елементи. ■ Презареждайте единствено със зарядното ■ Ако устройствата са оборудвани със устройство, посочено от производителя. съоръжение...
Page 139
■ Не носете широки дрехи или украшения, които могат намира в близост до спусъка. Круиз контролът да бъдат захванати във входящия вентилационен задава удобно ниво на скоростта, което осигурява отвор. достатъчна мощност за извършване на съответната дейност. Работата на ниска скорост спомага за ■...
Page 140
■ Не модифицирайте машината по никакъв начин и ■ Не поставяйте машината върху или в близост не използвайте части и принадлежности, които не до свободно хвърчащи отпадъци. Възможно е са препоръчани от производителя. входящият вентилационен отвор да засмуче отпадъците и те да повредят машината. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 141
■ За да намалите опасността от нараняване при ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ контакт с движещите се части, винаги спирайте ■ Спрете продукта, свалете батерията и изчакайте машината, сваляйте батерията и изчаквайте машината да се охлади, преди да я транспортирате пълното спиране на всички движещи се части: или...
Page 142
определени рискови фактори. Рисковете, описани 4. Направляващи колелета по-долу, може да възникнат по време на употреба 5. Високоскоростна дюза и операторът трябва да внимава за избягването на 6. Долна обдухваща тръба следното: 7. Горна обдухваща тръба 8. Чувал за събиране на отпадъци ●...
Page 143
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. Гарантираното ниво на шум е 104 Режим на обдухване Режим на засмукване Круиз контрол СИМВОЛИ...
Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте пріоритет в дизайні вашого вентилятор / вакуум. шнур живлення для перенесення, переміщення або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур подалі від тепла, масла, гострих кромок або ПРИЗНАЧЕННЯ рухомих...
Page 145
ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУ- до опіків або пожежі. МЕНТОМ ■ У важких умовах експлуатації, рідина може бути випущена з батареї; уникайте контакту. ■ Не перевантажуйте продукт. Використовуйте При випадковому контакті змийте водою. Якщо відповідний для вашої потреби рідина потрапила в очі, зверніться за медичною електроінструмент.
■ Перед кожним використанням завжди перевіряйте ■ Тримайте міцну опору і рывновагу. Не тягніться. корпус на наявність пошкоджень. Переконайтеся, Намагання дотягнутися можуть призвести до втрати рівноваги. що захисти і ручки на місці і надійно закріплені. ■ Завжди будьте впевнені в опорі на схилах. Ходіть, ■...
Page 147
■ Злегка змочіть поверхню в запилених умовах. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ■ Не спрямовуйте сопло повітродувки в напрямку ■ Зупиніть продукт, вийміть акумулятор і дозвольте людей або домашніх тварин. обом охолонути перед зберіганням або ■ Ніколи не вставляйте предмети всередину труб транспортуванням.
Page 148
контактом з обертовими частинами, завжди зупиніть використовуйте правильний інструмент для продукт, вийміть акумулятор, переконайтеся, що всі роботи, використовувати призначені ручки і рухомі частини зупинилися: використовувати найнижчу швидкість, необхідну ● перед чищенням або перед усуненням для досягнення цього завдання. Дивіться забивання "ЗНИЖЕННЯ...
Page 149
15. Перемикач УВІМК/ВИМК 16. Фіксатор Установка швидкості круїз-контроль 17. Ходовий ступор СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ СИМВОЛИ В ЦЬОМУ КЕРІВНИЦТВІ Попередження безпеки Запчастини та аксесуари, що продаються окремо Читайте і зрозумійте всі інструкції перед експлуатацією виробу, дотримуйтесь всіх вказівок і Примітка попереджень з техніки безпеки. Остерігайтеся...
Kablosuz yaprak toplama/üfl eme makinenizin tasarımında alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik çarpma riskini azaltır. verilmiştir. ■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı kaynak kullanın.
Page 151
■ Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli iplerin veya bağcıkların sarktığı kıyafetler giymekten parçaların hiza kaymasını ve bağlantısını, parçaların kaçının; hareketli parçalara yakalanabilirler. kırık olup olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını ■ Hava girişinin içine çekilebilecek bol kıyafetler giymeyin etkileyebilecek diğer durumları kontrol edin. Eğer veya takı...
Page 152
emin olun: UYARI ● temizlik yapmadan veya bir tıkanıklığı açmadan Hız kontrolünü devreye almak, tetiği çalıştırıp kilitler. Bu önce durumda, tetik boşalmaz, üfl eyiciyi/vakum makinesini kapatmaz. ● ürün gözetimsiz bırakıldığında Üfl eyici/vakum makinesinin motorunu durdurmak için ● ek parçaları takmadan veya sökmeden önce kolu bütünüyle ileri bastırarak hız kontrolünü...
Page 153
nesneleri toplamaya çalışmayın. ■ Ürün, fan korkuluğunun gerektiği gibi kapatılmaması ya da vakum borularının doğru takılmaması durumunda ■ Döküntü toplama torbasında yangına neden motorun dönmesini önlemek için kilitleme olabilecek durumlardan kaçının. Açık alevin yakınında sistemiyle donatılmıştır. Ürün tam şarjlı bir pil takılıp kullanmayın.
Page 154
11. Ön kulp ARTIK RİSKLER 12. Hız kontrol kolu Ürün belirtilen şekilde kullanıldığında bile belirli artık risk 13. Arka kulp faktörlerini tamamen ortadan kaldırmak mümkün değildir. 14. Açma/Kapama tetiği Kullanım sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya çıkabilir 15. Kilit pimi ve kullanıcının aşağıdaki durumları önlemek için özellikle 16.
Page 155
Toplama modu Hız kontrolü hız ayarı BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Ürünü durdurun. Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir...
Page 170
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Kabelloser Laubbläser / Cordless Blower/Vacuum Soplador/aspirador inalámbrico Laubsauger Model Modèle Modell Modelo Modello Rated Voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Luftgeschwindigkeit Velocidad del aire Velocità...
Page 171
Nederlands Português Dansk Svenska Productgegevens Características do aparelho Ledningsfri blæser/suger Sladdfri blåsare/sugare Model Modelo Model Modell RBV36B Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning Luchtsnelheid Lufthastighed Soprador Blæser Blåsare 237,6 km/h Zuiger Suger Sugare 126 km/h Luchtvolume Luftvolumen Soprador Blæser Blåsare...
Page 172
Suomi Norsk Polski Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne Langaton puhallin/imuri Batteridrevet blåser/suger Malli Modell Model Model Nimellisjännite Nominell spenning Ilman nopeus Lufthastighet Puhallin Blåser Dmuchawa Imuri Suger Ilmamäärä Luftvolum Puhallin Blåser Dmuchawa Imuri Suger Finklippingsforhold Paino akun kanssa Vekt med batteripakke Puhallin/imuritila Blåse/sugemodus Puhallintila...
Page 173
Latviski cablu prietaisas Típus Model Modelis Modelis RBV36B Oro greitis Fúvógép 237,6 km/h Siurbimo prietaisas 126 km/h Volum aer Gaisa apjoms Oro kiekis Fúvógép 5,0 m /min Siurbimo prietaisas 12,85 m /min 10:1 Greutate cu acumulator Svars ar akumulatoru 5,8 kg...
Page 174
Eesti Hrvatski Slovensko Toote tehnilised andmed Mudel Model Model Modelis Nimipinge Menovité napätie Õhu kiirus Puhur Puhalica Puhalnik Dúchadlo Imur Sesalnik Õhu vooluhulk Puhur Puhalica Puhalnik Dúchadlo Imur Sesalnik Omjer usisa Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN Negotovost meritve Raven emisij hrupa (v skladu Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN Negotovost meritve Negotovost meritve...
Page 175
Model RBV36B Nominal voltaj 237,6 km/h Vakum Makinesi 126 km/h Hava hacmi 5,0 m /min Vakum Makinesi 12,85 m /min 10:1 5,8 kg 4,9 kg Toplama modu 5,3 kg 6,8/5,8 m/s 4,2/4,1 m/s 1,5 m/s 2,5 dB 102,4 dB 1,3 dB...
Page 176
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé...
Page 177
Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte sollte mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Page 178
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in...
Page 179
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve...
Page 180
RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, oikeudet pysyvät koskemattomina...
Page 181
– – – – inkludert, men ikke begrenset til bulkknotter, drivreimer, clutch, blader – – mulchingblader osv. over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten AUTORISERT SERVICESENTER header/service-and-support/service-agents.
Page 182
– – – – – – – – – – – konserwacji – wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych vztahuje jiná záruka. cz.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY internetowej http://pl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
Page 183
– – – – 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; el a RYOBI szervizbe. duze de pulverizare, volante, baghete de pulverizare, mosoare interne, 5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. van érvényben.
Page 185
RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
Page 186
® POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® velja spodaj navedena garancija. potrošnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne uporabe izdelka garancija ne velja. na spletnem mestu www.ryobitools.eu. Ustreznost orodij za podaljšanje uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni dostop in morajo sprejeti zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa.
Por la presente declaramos que los productos Souffleur/Aspirateur Sans-fil Soplador/aspirador inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RBV36B Número de modelo: RBV36B Étendue des numéros de série: 44446202000001-44446202999999 Intervalo del número de serie: 44446202000001-44446202999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
Aspirador/Ventilador sem fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RBV36B Número do modelo: RBV36B Gamma numero seriale: 44446202000001-44446202999999 Intervalo do número de série: 44446202000001-44446202999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Page 191
Настоящим мы заявляем, что данный продукт Langaton puhallin/imuri Беспроводная воздуходувка/пылесос Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RBV36B Номер модели: RBV36B Sarjanumeroalue: 44446202000001-44446202999999 Диапазон заводских номеров: 44446202000001-44446202999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, стандартов...
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Bezprzewodowa dmuchawa/odkurzacz Akkumulátoros fúvó-/szívógép Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RBV36B Típusszám: RBV36B Sorozatszám tartomány:44446202000001-44446202999999 Zakres numerów seryjnych: 44446202000001-44446202999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
Kinnitame, et see toode Bezvadu pūtējs/vakuuma sūcējs Akutoitega puhur-imur Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: RBV36B Mudeli number: RBV36B Sērijas numura intervāls: 44446202000001-44446202999999 Seerianumbri vahemik: 44446202000001-44446202999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
Page 194
Izjavljamo, da je izdelek Безжична машина за обдухване/засмукване Brezžični puhalnik/sesalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RBV36B Številka modela: RBV36B Обхват на серийни номера: 44446202000001-44446202999999 Razpon serijskih številk: 44446202000001-44446202999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi...
Page 195
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Üfleme/Vakum Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RBV36B Seri numarası aralığı: 44446202000001-44446202999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
Page 199
RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. RYOBI to znak towarowy fi rmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
Need help?
Do you have a question about the RBV36B and is the answer not in the manual?
Questions and answers