Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

0459
en
Conformité Européenne (European Conformity) This symbol means that the device fully complies with applicable European Union Acts.
es
Conformité Européenne (Conformidad europea) Este símbolo significa que el producto cumple íntegramente con la legislación aplicable de la
Unión Europea.
fr
Conformité européenne - Ce symbole signifie que l'appareil est entièrement conforme aux lois en vigueur dans l'Union européenne.
de
Conformité Européenne (Europäische Konformität) Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt den geltenden Gesetzen der Europäischen
Union vollumfänglich entspricht.
it
Conformité Européenne (Conformità europea) Questo simbolo indica che il dispositivo è pienamente conforme alle leggi applicabili
dell'Unione Europea.
nl
Conformité Européenne (Europese conformiteit) Dit symbool betekent dat het apparaat volledig voldoet aan de toepasselijke EU-wetten.
no
Conformité Européenne (European Conformity) Dette symbolet betyr at enheten fullt ut oppfyller gjeldende EU-forordninger.
sv
Conformité Européenne (European Conformity). Den här symbolen innebär att enheten till fullo uppfyller gällande EU-lagar.
pl
Conformité Européenne (zgodność europejska) Ten symbol oznacza, że urządzenie jest w pełni zgodne z obowiązującymi aktami Unii
Europejskiej.
cs
Conformité Européenne (European Conformity) Tento symbol znamená, že prostředek je plně v souladu s platnými zákony Evropské unie.
pt
Conformité Européenne (Conformidade Europeia) Este símbolo significa que o dispositivo está em total conformidade com as leis aplicáveis
da União Europeia.
he
Conformité Européenne ‫תאימות אירופאית סמל זה מציין שהמכשיר עומד במלואו בחוקי האיחוד האירופי הישימים‬
el
Conformité européene [Ευρωπαϊκή συμμόρφωση] Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται πλήρως με την Νομοθεσία της
Ευρωπαϊκής Ένωσης.
lt
„Conformité Européenne" (Europos atitiktis) Šis simbolis reiškia, kad priemonė visiškai atitinka taikomus Europos Sąjungos teisės aktus.
Conformité Européenne(European Conformity) 이 기호는 장치가 해당 유럽 연합 법률을 완전히 준수한다는 것을 의미합니다.
ko
zh
Conformité Européenne (欧共体) 该标志表示设备完全符合适用的欧盟法案。
ar
Conformité Européenne ‫التوافق األوروبي يعني هذا الرمز أن الجهاز يتوافق تمامً ا مع قوانين االتحاد األوروبي المعمول بها‬
ru
Conformité Européenne (Европейское соответствие). Этот символ означает, что устройство полностью соответствует действующим
актам Европейского Союза.
inset II
TM
See page 8
en
Ver página 12
es
Voir page 16
fr
Siehe Seite 20
de
Vedere pagina 24
it
Zie pagina 28
nl
Se side 32
no
Se sida 36
sv
Patrz strona 40
pl
Viz str. 44
cs
Consulte a página 48
pt
52
he
Δείτε τη σελίδα 56
el
Žr. 60 psl.
lt
64페이지 참조
ko
zh
见68页
72
ar
См. стр. 76
ru
3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Inset II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DANA Inset II

  • Page 1 0459 inset II Conformité Européenne (European Conformity) This symbol means that the device fully complies with applicable European Union Acts. Conformité Européenne (Conformidad europea) Este símbolo significa que el producto cumple íntegramente con la legislación aplicable de la Unión Europea.
  • Page 2 Manufacturer Date of Manufacture YYYY-MM-DD Reference / model number LOT number Fabricante Fecha de fabricación AAAA-MM-DD Referencia / número de modelo Número de LOTE Fabricant Date de fabrication AAAA-MM-JJ Référence/numéro de modèle Numéro de LOT Hersteller Herstellungsdatum JJJJ-MM-TT Bestellnummer / Modellnummer Chargennummer Produttore Data di produzione AAAA-MM-GG...
  • Page 3 Global Trade Item Number Do not use if package is damaged Keep away from sunlight Número de artículo de comercio mundial No utilizar si el embalaje presenta daños No exponer a la luz solar Code article international (GTIN) Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Conserver à...
  • Page 4 Rx ONLY Consult instructions for use Prescription required, does not apply in all geographies Open here Non-pyrogenic Consultar instrucciones de uso La prescripción del producto no es aplicable en todas las áreas geográficas Abrir por aquí Apirógeno Consulter le mode d’emploi Soumis à...
  • Page 5 Keep Dry Medical Device Single sterile barrier system Mantener seco Producto sanitario Sistema de barrera estéril individual Conserver au sec Dispositif médical Système de barrière stérile unique Vor Nässe schützen Medizinprodukt Einzel-Sterilbarrieresystem Mantenere asciutto Dispositivo medico Sistema di barriera sterile singola Droog bewaren Medisch hulpmiddel Enkel steriel barrièresysteem...
  • Page 6 ■ infection may result from improper insertion or should be disposed of immediately after use. the serter, Dana inset™ II is delivered assembled maintenance of your infusion site. Do not clean or re-sterilize. and ready for use as a single, sterile unit.
  • Page 7 Check your blood glucose level one to three Store and handle insulin according to the ■ ■ hours after insertion of the Dana inset manufacturer’s instructions. Measure your blood glucose on a regular basis. Put the lid back on the insertion device and ■...
  • Page 8 Dana inset II - Preparation and insertion 1 Wash your hands before inserting Dana inset Read all instructions carefully before using the Dana inset II infusion set. For information about pump 2 Suggested insertion sites. Choose an insertion therapy, possible errors, and potential risks and their causes, consult your pump manufacturer’s instructions...
  • Page 9 12 Insert Dana inset II: Position Dana inset change the infusion set. Hold the adhesive in CAUTION: Do not touch the Dana inset over the insertion site. Simultaneously press the place by placing a finger just in front of the introducer needle when unwinding the tubing.
  • Page 10 Dana inset™ II es un dispositivo de infusión que longitud adecuada que se ajuste a sus daños en el equipo de infusión. Asegure que el combina un equipo de infusión con una ayuda para...
  • Page 11 Compruebe la glucemia entre una y tres horas ■ contacto con el conector o el tubo bajo ningún después de la introducción de Dana inset Guarde los equipos de infusión en lugar fresco ■ concepto. Dichos productos afectar a la Mida la glucemia regularmente.
  • Page 12 Dana inset Lea todas las instrucciones detenidamente antes de utilizar el equipo de infusión Dana inset II. Para información sobre terapia de bomba, posibles errores y riesgos y sus causas, consulte las instrucciones de 2 Puntos de inserción sugeridos. Elija un punto uso del fabricante de su bomba antes de conectar el equipo Dana inset II.
  • Page 13 PRECAUCIÓN: Cuando se haga el cebado del de aire en el tubo. Consulte las instrucciones 13 Apriete suavemente en el centro del insertador equipo de infusión, sostenga el Dana inset del fabricante de la bomba. para fijar el adhesivo en la piel.
  • Page 14 DESCRIPTION une canule de longueur adéquate. S’assurer que le perfuseur est correctement en Le Dana inset™ II est un dispositif combinant un Une mauvaise insertion ou un défaut d’entretien place dans l’introducteur lors du retrait complet perfuseur et un accessoire pour l’insertion ■...
  • Page 15 Vérifier votre glycémie une à trois heures après Conserver les perfuseurs dans un endroit frais ■ ■ produits pourraient compromettre l’intégrité du l’insertion Dana inset Mesurer et sec, à température ambiante. Ne pas perfuseur. régulièrement votre glycémie. Consulter le conserver les perfuseurs à la lumière directe du Remplacer le perfuseur si l’adhésif se détache...
  • Page 16 2 Sites d’insertion suggérés. Choisir un site consulter les instructions du fabricant de la pompe avant d’y brancher le Dana inset II. Lors de l’utilisation d’insertion en fonction des recommandations...
  • Page 17 Veiller à ne pas tirer l’insertion. trop fort une fois la tubulure entièrement libérée. boîtier de canule jusqu’à entendre un déclic. 12 Insérer le Dana inset II : positionner le Vous pourriez retirer accidentellement le Dana inset II sur le site d’insertion.
  • Page 18 Infusionsset ist in der Einführhilfe integriert. ■ Kanülenlänge wählen. zu stark am Schlauch ziehen, kann das Dana inset™ II ist ein steriles Einmalprodukt und Eine unsachgemäße Einführung oder Pflege Infusionsgerät beschädigt werden. Stellen Sie wird montiert und gebrauchsfertig ausgeliefert. ■...
  • Page 19 D E U T S C H Dana inset II ist ein Einmalgerät und muss Körpers halten, wenn Sie das Gerät einführen nachdem Infusionsset erneut ■ umgehend nach der Verwendung entsorgt möchten. verbunden haben. werden. Nicht reinigen oder sterilisieren. Wenn während der Verwendung dieses ■...
  • Page 20 Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Dana inset II-Infusionsset verwenden. Informationen zu Pumpentherapie, möglichen Fehlern und potenziellen Risiken sowie deren Ursachen 2 Vorgeschlagene Einführstellen. Einführstellen entnehmen Sie bitte den Gebrauchsinformationen des Pumpenherstellers, bevor Sie das Dana inset gemäß Empfehlungen Ihres Arztes verbinden.
  • Page 21 B Trennabdeckung auf das Kanülengehäuse der Einführnadel entfernen. Sie das Dana inset II über der Insertionsstelle. aufsetzen, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 8 Schließen Sie das Dana inset II an ein Drücken gleichzeitig runden C Füllen Sie bei Bedarf das Infusionsset vor, bis die Pumpenreservoir und die Pumpe an.
  • Page 22 Il set di infusione è lesioni. ■ rimossa prima dell’inserimento. monouso. Dana inset™ II è sterile e apirogeno solo se il ■ Se la cannula morbida si piega durante dispositivo di inserimento è chiuso e non ■...
  • Page 23 ■ contengono disinfettanti. Questi prodotti dopo l’inserimento di Dana inset™ II. Misurare Conservare i set di infusione in un luogo fresco ■ possono danneggiare l’integrità del set di la glicemia regolarmente. Parlarne con il e asciutto a temperatura ambiente. Conservare infusione.
  • Page 24 II - Preparazione e inserimento 1 Lavarsi le mani prima di inserire Dana inset Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il set di infusione Dana inset II. Per informazioni 2 Siti di inserimento suggeriti. Scegliere i siti di sulla terapia con la pompa, possibili errori, potenziali rischi e relative cause, consultare le istruzioni per l’uso...
  • Page 25 “clic”. tubo. Consultare le istruzioni per l’uso del inserimento per inserire Dana inset C Se necessario, adescare il set di infusione finché produttore della pompa. 13 Premere delicatamente al centro dell’inseritore il farmaco non viene erogato dall’ago.
  • Page 26 BESCHRIJVING ■ persoon kan verschillen, moet een canule van uit de behuizing; te hard trekken kan Dana inset™ II is een combinatie van een infusie- passende lengte worden gekozen. beschadigingen veroorzaken set en een inbrenghulp. Dana inset™ II wordt ge- Het onjuist inbrengen of niet goed verzorgen infusieset.
  • Page 27 Controleer uw bloedsuikerspiegel één tot drie ■ kunnen de werking van de infusieset negatief Bewaar infusiesets op een koele, droge plaats uur na het inbrengen van de Dana inset ■ beïnvloeden. bij kamertemperatuur. Bewaar infusiesets niet Meet uw bloedsuiker regelmatig. Bespreek dit...
  • Page 28 II - Voorbereiding en inbrengen 1 Was uw handen voordat u Dana inset inbrengt. Lees voorafgaand aan het gebruik van de Dana inset II-infusieset alle instructies zorgvuldig door. Raadpleeg voordat u Dana inset II op uw pomp aansluit de instructies van de pompfabrikant voor 2 Voorgestelde inbrengplaatsen.
  • Page 29 13 Druk voorzichtig op het midden van de de naald komt. pompfabrikant. inbrenghulp om de pleister op de huid te LET OP: houd bij het vullen de Dana inset LET OP: Houd de Dana inset II met de naald drukken.
  • Page 30 Hvis den myke kanylen bøyes under innføring, Gå nøye gjennom bruksanvisningen før ■ ■ må du umiddelbart ta i bruk en ny Dana inset Dana inset II-infusjonssettet er indisert for innføring av Dana inset II. Hvis ikke på et nytt sted.
  • Page 31 Oppbevar infusjonssett på et kjølig, tørt sted ■ Kontroller blodsukkernivået ditt én til tre timer ved romtemperatur. Infusjonssett skal ikke ■ etter innføring av Dana inset II. Mål oppbevares i direkte sollys eller ved høy blodsukkeret regelmessig. Drøft dette med luftfuktighet.
  • Page 32 II kobles til. Her finner du informasjon om pumpebehandling, mulige feil innføringssted anbefalt og potensielle risikoer og årsaker. Følg riktige hygieneprosedyrer ved bruk av Dana inset II. Se tilhørende helsepersonellet. Ikke bruk et område rett ved illustrasjoner på side 80-82.
  • Page 33 å føre inn Dana inset innføringsnålen. B Før frakoblingsdekselet inn i kanylehuset til du 13 Trykk forsiktig på midten av innføringsenheten hører et klikk. 8 Koble Dana inset II til en pumpebeholder og for å...
  • Page 34 The Dana inset II infusionsset är indicerat för applicerar Dana inset II. Om anvisningarna ■ ska du använda en ny Dana inset II på ett nytt subkutan infusion av insulin som administreras av inte följs kan det medföra smärta eller skador. ställe.
  • Page 35 REKOMMENDATIONER Förvara infusionsset på en sval, torr plats vid ■ Kontrollera din blodsockernivå en till tre timmar rumstemperatur. Förvara inte infusionsseten i ■ efter appliceringen av Dana inset II. Mät ditt direkt solljus eller i hög luftfuktighet. blodsocker regelbundet. Diskutera Förvara och hantera insulin enligt tillverkarens...
  • Page 36 1 Tvätta händerna innan applicerar Dana inset Läs noggrant igenom alla anvisningar innan du använder Dana inset II infusionsset. Läs all information om pumpterapi, eventuella fel och potentiella risker och deras orsaker i pumptillverkarens bruksanvisning innan 2 Föreslagna infusionsställen. Välj du kopplar in Dana inset II.
  • Page 37 FÖRSIKTIGHET! Håll produkten med nålen bakåt. Massera försiktigt fast tejpen på huden. genom att trycka på greppen. Placera ett finger riktad nedåt när du förbereder Dana inset Fyll det tomma utrymmet i kanylen med på den tejpen precis framför kanylhöljet.
  • Page 38 ■ OPIS Dana inset II powinno się odbyć w obecności Może spowodować nieprzewidywalny Zestaw infuzyjny Dana inset™ II to wyrób do infuzji personelu medycznego. Ze względu na różnice przepływ leku. będący połączeniem zestawu infuzyjnego z grubości warstwy podskórnej Podczas rozwijania dren wyjmować ostrożnie, ■...
  • Page 39 środki upłynięciu jednej do trzech godzin po założeniu chłodnym, suchym miejscu w temperaturze dezynfekujące. Mogą one wywierać wpływ na zestawu infuzyjnego Dana inset II. Regularnie pokojowej. przechowywać zestawów integralność zestawu infuzyjnego. mierzyć stężenie glukozy. Omówić te kwestie infuzyjnych bezpośrednim...
  • Page 40 3 Oczyścić obszar wokół miejsca wprowadzania środkiem dezynfekującym zgodnie z zaleceniami personelu medycznego. Przed wprowadzeniem urządzenia Dana inset™ II należy upewnić się, że obszar jest suchy. 4 Pociągnąć za czerwoną tasiemkę, aby usunąć folię. 5 Zdjąć papier jałowy.
  • Page 41 Dana inset II nad oczyszczonym PRZESTROGA: nie dotykać igły wprowadzającej A Dzięki zestawowi infuzyjnemu Dana inset miejscem wprowadzania należy umieścić dren zestawu infuzyjnego Dana inset II podczas w szczelinie, aby nie dopuścić do zakleszczenia możliwe jest czasowe odłączenie pompy bez...
  • Page 42 POPIS zdravotní péče. Jelikož se vrstva podkožního souprava správně zavedena v zavaděči poté, Dana inset™ II je infuzní prostředek, který kombinu- tuku u jednotlivých osob liší, zvolte správnou co hadičku plně uvolníte – viz obrázek 8. je infuzní soupravu a pomůcku pro zavedení...
  • Page 43 DOPORUČENÍ a vnitrostátnímu orgánu. zavedení soupravy Dana inset ■ SKLADOVÁNÍ A LIKVIDACE kontrolujte jednu až tři hodiny hladinu glukózy v krvi. Hladinu glukózy v krvi měřte pravidelně. Infuzní soupravy skladujte na chladném a ■ Naměřené hodnoty prodiskutujte se svým...
  • Page 44 2 Navrhovaná místa zavedení. Místo výrobce k použití pumpy. Prostudujte si je před zahájením používání soupravy Dana inset II. Během jejího zavedení vybírejte dle doporučení vašeho používání dodržujte náležité hygienické postupy. Prostudujte si příslušné ilustrace na straně 80-82. poskytovatele zdravotní péče. Nepoužívejte oblasti v těsné...
  • Page 45 Vytáhněte jehlu konektoru přímo ven z krytu nahoru. soupravou při zavádění nezachytila. kanyly. UPOZORNĚNÍ: Při odvíjení hadičky se 12 Zaveďte soupravu Dana inset II: Umístěte B Vložte odpojitelný kryt do pouzdra kanyly; mělo nedotýkejte jehly zavaděče soupravy soupravu Dana inset II nad místo zavedení.
  • Page 46 ■ saúde. Como as camadas subcutâneas variam Puxá-lo com força poderá causar danos no O Dana inset™ II é um dispositivo de infusão que consoante os indivíduos, certifique-se de que é dispositivo de infusão. Certifique-se de que o combina um conjunto de infusão com um dispositi-...
  • Page 47 Verifique o nível de glucose no sangue uma a ■ produtos com desinfetantes em contacto com três horas após a inserção do Dana inset ARMAZENAMENTO E ELIMINAÇÃO o conector ou o tubo. Poderá afetar a Meça regularmente os níveis de glucose no Armazene os conjuntos de infusão num local...
  • Page 48 Dana inset II. Ao utilizar seu prestador de saúde. Não utilize uma área o Dana inset II‚...
  • Page 49 12 Inserir o Dana inset II: posicione o do conjunto de infusão. cânula. Dana inset™ II sobre o local de inserção. Para 8 Conecte o Dana inset II a um reservatório da inserir Dana...
  • Page 50 ‫יש לבדוק את רמת הסוכר בדם כשעה עד שלוש שעות‬ ■ ■ ‫החדר. אין לאחסן ערכות עירוי באור שמש ישיר או‬ ‫. יש‬Dana inset II ‫לאחר ההחדרה של ערכת העירוי‬ .‫בלחות גבוהה‬ ‫למדוד את הסוכר בדם באופן סדיר. חשוב לדון בכך עם‬...
  • Page 51 .8 ‫לאחר שחרור מלא של הצינורית - ראה איור‬ .‫בקנולה באורך המתאים לצרכים שלך‬ ‫ הוא התקן עירוי המשלב ערכת עירוי עם‬Dana inset ,‫החדרה לא נכונה, או טיפול לא מתאים באזור ההחדרה‬ ‫אין להשאיר אוויר בערכת העירוי. יש להקפיד על מילוי‬...
  • Page 52 ‫החדרה נקי, יש למקם את הצינורית בתוך החריץ כדי‬ ‫המשאבה באופן זמני ללא צורך בהחלפה של ערכת‬ ‫להבטיח שהיא לא תיתפס מתחת לערכת העירוי במהלך‬ ‫ בזמן שחרור הצינורית. חשוב לא‬Dana inset ‫העירוי. יש להחזיק את הדבק במקום על-ידי הנחת‬ .‫ההחדרה‬...
  • Page 53 ‫אפשריות וכן סיכונים אפשריים והסיבות להם, יש לעיין בהוראות השימוש של יצרן המשאבה לפני החיבור של ערכת העירוי‬ ‫להמלצת איש הצוות הרפואי. אין להשתמש באזור‬ ‫‚ יש להקפיד על הליכי היגיינה מתאימים. ראה את האיורים בנושא‬Dana inset II -‫. בעת השימוש ב‬Dana inset .‫הסמוך...
  • Page 54 με προσοχή, διότι αν τον Το Dana inset™ II είναι μια συσκευή έγχυσης που ένας επαγγελματίας υγείας. Επειδή το τραβήξετε απότομα μπορεί να προκληθεί αποτελείται από ένα σετ έγχυσης με ένα υποδόριο στρώμα του καθένα μας διαφέρει, ζημιά στη συσκευή έγχυσης. Βεβαιωθείτε ότι...
  • Page 55 τον έως τρεις ώρες μετά την εισαγωγή του χώρο, σε θερμοκρασία δωματίου. Μη σύνδεσμο ή τον σωληνίσκο. Κάτι τέτοιο Dana inset II. Μετράτε τη γλυκόζη του φυλάσσετε τα σετ έγχυσης στο άμεσο ηλιακό μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς την αίματός σας σε τακτική βάση. Συζητήστε το με...
  • Page 56 1 Πλύνετε τα χέρια σας πριν τοποθετήσετε το Dana inset ΙΙ. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το σετ έγχυσης Dana inset II. Για 2 Προτεινόμενα σημεία εισαγωγής. Επιλέξτε πληροφορίες σχετικά με τις θεραπείες με χρήση αντλίας, τα πιθανά λάθη, τους κινδύνους και τις αιτίες...
  • Page 57 και πιέστε ελαφρά τα άκρα του συνδέσμου. απομακρύνετε τον σωληνίσκο. Μπορεί να εισαγωγή. Τραβήξτε τη βελόνα του συνδέσμου ευθεία βγάλετε κατά λάθος το σετ έγχυσης από τη 12 Εισαγωγή του Dana inset II: Τοποθετήστε και έξω από το περίβλημα του σωληνίσκου. βελόνα εισαγωγέα. το Dana inset II πάνω...
  • Page 58 APRAŠYMAS sluoksnio storis skirtingas, užtikrinkite, kad infuzijos įtaisas. Įsitikinkite, kad infuzijos „Dana inset™ II“ yra infuzijos įtaisas, sudarytas iš būtų parinkta jūsų poreikius atitinkančio ilgio rinkinys yra tinkamoje įvedimo įtaiso vietoje, kai infuzijos rinkinio (kateterio) su pagalbine priemone kaniulė.
  • Page 59 Infuzijos rinkinius laikykite vėsioje, sausoje ■ Patikrinkite gliukozės lygį kraujyje po vienos– vietoje, kambario temperatūroje. Nelaikykite ■ trijų valandų nuo „Dana inset II“ įvedimo. infuzijos rinkinių tiesioginėje saulės šviesoje Reguliariai matuokite gliukozės lygį kraujyje. arba labai drėgnoje vietoje. Aptarkite tai su savo sveikatos priežiūros Laikykite ir tvarkykite insuliną...
  • Page 60 „Dana inset II“, pompos gamintojo naudojimo instrukcijoje peržiūrėkite informaciją apie terapiją naudojant 2 Siūlomos įvedimo vietos. Pasirinkite sveikatos pompą, galimas klaidas, galimą riziką ir to priežastis. Naudodami „Dana inset II“‚ laikykitės higienos priežiūros paslaugų teikėjo rekomenduotą procedūrų. Žr. atitinkamas iliustracijas 80-82 puslapyje.
  • Page 61 įdubas abiejose įvedimo C Jei reikia, pildykite infuzijos rinkinį, kol vaistai 8 Prijunkite „Dana inset II“ prie pompos įtaiso pusėse, kad įvestumėte „Dana inset II“. pradės tekėti iš adatos. talpyklos ir pompos. Užpildykite infuzijos 13 Švelniai spauskite įvedimo įtaiso centrą, kad DĖMESIO: pildydami infuzijos rinkinį, laikykite...
  • Page 62 ■ 극 또는 감염이 발생할 수 있습니다. 제품이 연결 장치나 튜브에 접촉하지 않도록 유의하 Dana inset™ II는 주입 세트와 주입 보조 도구(삽입장 유도바늘을 주입 세트에 재삽입하지 마십시오. 소 십시오. 접촉할 경우, 주입 세트의 기능에 영향을 끼 치)가 결합된 주입 장치입니다. 주입 세트는 삽입장치와...
  • Page 63 ■ 사태가 발생했다면 제조업체와 국가 기관에 보고하 권장 사항 십시오. II를 삽입한 후 1~3시간 내에 혈당치 Dana inset ■ 보관 및 폐기 를 확인하십시오. 정기적으로 혈당을 확인하는 것이 좋습니다. 이에 대해서는 의료 전문가와 상의하십시 주입 세트를 서늘하고 건조한 곳에 실온으로 보관하...
  • Page 64 II를 삽입하기 전에 손을 씻으십시오. 1 Dana inset 2 의료 전문가가 권장하는 대로 삽입 부위를 선택합니 II 주입 세트를 사용하기 전에 반드시 사용 설명서를 주의 깊게 읽으시기 바랍니다. Dana inset II를 연 Dana inset 다. 이미 삽입했던 수액 부위 바로 옆에 다시 삽입해...
  • Page 65 니다. 주입 세트를 준비합니다. 튜브에 공기 방울이 위에 위치시킵니다. 삽입 장치의 양쪽에 있는 원형의 서 접착 테이프를 잡고 커넥터의 양쪽을 부드럽게 누 없도록 합니다. 펌프 제조업체의 사용 설명서를 참조 함몰부위를 동시에 누르고 Dana inset II를 삽입 릅니다. 연결바늘을 캐뉼라 하우징에서 똑바로 당겨 하시기 바랍니다.
  • Page 66 汉 语 使用范围 警告 注意事项 在插入 Dana inset II 前, 仔细查阅使用说明。 插入输液器后, 请勿尝试装填或释放闭塞管。 否则 ■ ■ Dana inset II 输液器适用于通过外部泵注射皮下胰 不按说明操作可能导致疼痛或受伤。 可能会导致不可预测的药物流量。 Dana inset II 仅在插入装置没有破损且未开封 岛素。 该输液器为一次性器械。 旋出时, 请小心松开输液管, 硬拉输液管可能损坏 ■ ■ 的状态下才能保证无菌且无热原。 请勿使用已开 注射装置。 完全松开输液管后, 确保输液器在助 针器内固定到位 (见图 8) 。...
  • Page 67 避免阳光直射, 避免潮湿。 请勿将填充好的注射装置对准不需要注射的身体 ■ 塞。 如果出现这些问题, 请与医疗保健提供商讨论 请按制造商说明储存和处理胰岛素。 部位。 ■ 降低血糖水平的治疗计划。 测试您的血糖水平, 以 用后请将盖子盖回插入装置, 并按照当地法律规 ■ 确保问题已纠正。 建议 定将其妥善置入锐器盒中, 避免针刺。 插入 Dana inset II 一到三小时后, 请检查您的 断开连接和重新连接后, 都要仔细监控您的血糖 请按照当地的生物危害性废弃物规定处置使用过 ■ ■ ■ 水平。 的输液器。 血糖水平。 请定期测量血糖。 请与医护人员就此进 如果使用此设备期间发生严重事故, 或因使用此 行探讨。 ■...
  • Page 68 II 前, 请洗净双手。 使用 Dana inset II 输液器之前, 请仔细阅读所有说明。 有关胰岛素泵治疗、 可能的故障以及潜在风险及其原因 2 建议插入部位。 根据您的医疗保健提供商的建议 等信息, 请在连接 Dana inset II 之前, 查阅泵制造商的使用说明。 使用 Dana inset II 时, 请遵守相应的卫生流 选择插入部位。 请勿紧邻上次插入部位插入。 程。 对应的插图见第 80-82 页。 3 按照医疗保健提供商的指示, 使用消毒剂清洁插 入区域。 插入 Dana inset II 之前,...
  • Page 69 9 毫米: 0.2 个单位 (0.002 毫升) Dana inset II。 注意: 将 Dana inset II 放置在干净的插入部位 D 按压握杆, 从插管套拆除断开盖。 将一根手指放 之前, 先将管路放入槽中, 确保插入过程中管路不 15 将盖子压回原位, 直到听见“咔哒”一声。 会缠在输液器下。 在插管套前的贴纸上。 12 插入 Dana inset II: 将 Position Dana inset E 将接头针头直接推入, 直到听见“咔哒”一声。 放在插入部位上方。 同时按下插入装置两侧的圆 形刻痕以插入 Dana inset II。...
  • Page 70 ■ ■ .‫استخدامه، ي ُ رجى إبالغ الشركة المصنعة والسلطة الوطنية‬ ‫. قم بقياس سكر الدم‬Dana inset II ‫ثالث ساعات من إدخال‬ .‫بصورة منتظمة. أع ل ِ م مقدم الرعاية الصحية الخاص بك بالنتائج‬ ‫ال ت ُغير مجموعة التسريب الخاصة بك قبل النوم مباشر ة ً ، إال إذا كان‬...
  • Page 71 .‫تهيج المكان أو حدوث عدوى أو وصول الدواء بكمية غير دقيقة‬ ‫ م ُ جم ع ً ا‬Dana inset™ II ‫تسريب و م ُ ساعد إدخال ( م ُ قحم). يأتي‬ ‫تحتوي على المطهرات، على الموصل أو األنبوب مباشر ة ً . فهذا قد‬...
  • Page 72 ‫العربية‬ ‫ إمكانية فصل المضخة مؤق ت ً ا دون‬Dana inset II ‫ تتيح‬A .‫31 اضغط برفق على منتصف المقحم لتثبيت الالصق على الجلد‬ ‫بشكل كامل. فقد تتسبب في إزالة مجموعة التسريب بطريق الخطأ‬ ‫االضطرار إلى تغيير مجموعة التسريب. ضع الالصق في مكانه‬...
  • Page 73 ‫الرعاية الخاص بك. ال تستخدم منطقة مجاورة لمكان التسريب‬ . ً ‫السابق مباشر ة‬ ‫، اتبع إجراءات النظافة الصحية المناسبة. ي ُ رجى االطالع على الرسوم التوضيحية الم ُ طابقة في‬Dana inset II ‫عند استخدام‬ ‫3 نظ ّ ف منطقة اإلدخال بمطهر وف ق ً ا لتوجيهات مقدم الرعاية الصحية‬...
  • Page 74 пытаться заполнять или несанкционированного вскрытия. ■ ОПИСАНИЕ освобождать закупоренную трубку, когда Первое применение набора Dana inset ■ Dana inset™ II — это инфузионное устройство, инфузионный набор введен. Это может должно происходить в присутствии врача. сочетающее инфузионный набор с привести к...
  • Page 75 содержащих дезинфицирующие вещества, Проверьте уровень глюкозы в крови через ■ с соединителем или трубкой. Это может ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ один-три часа после введения Dana inset™ повлиять на целостность инфузионного II. Регулярно измеряйте уровень глюкозы в Храните инфузионные наборы в сухом ■...
  • Page 76 Не используйте инструкции. Сведения о помповой терапии, возможных ошибках, потенциальных рисках и их область рядом с предыдущим местом причинах уточните в инструкциях изготовителя насоса перед подключением Dana inset II. При введения. использовании Dana inset II следуйте надлежащим гигиеническим процедурам. См.