GYS GYSPACK AUTO Manual
Hide thumbs Also See for GYSPACK AUTO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

FR
2-8 / 55-60
EN
9-15 / 55-60
DE
16-22 / 55-60
ES
23-29 / 55-60
RU
30-35 / 55-60
NL
36-42 / 55-60
IT
43-49 / 55-60
CN
50-54 / 55-60
N° 141215 _V6_07/07/2017
GYSPACK AUTO
GYSPACK 400
www.gys.fr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GYSPACK AUTO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GYS GYSPACK AUTO

  • Page 1 2-8 / 55-60 GYSPACK AUTO 9-15 / 55-60 GYSPACK 400 16-22 / 55-60 23-29 / 55-60 30-35 / 55-60 36-42 / 55-60 43-49 / 55-60 50-54 / 55-60 www.gys.fr N° 141215 _V6_07/07/2017...
  • Page 2: Instructions De Sécurité

    Notice originale GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3 Notice originale GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. À n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non rechargeables. Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge des batteries.
  • Page 4 Notice originale GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Connexion / déconnexion : • Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie.
  • Page 5 Notice originale GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (chargeur & booster). • Régulièrement, enlever le capot du booster et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions...
  • Page 6: Description Générale

    Ce démarreur autonome (7 kg) est destiné au démarrage des véhicules équipés d’une batterie de 12 V (6 élements de 2V) au plomb. Le GYSPACK AUTO fonctionne grâce à une batterie haute performance. Pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour préserver la durée de vie de sa batterie interne, il est impératif de le recharger après chaque utilisa- tion et de le laisser brancher jusqu’à...
  • Page 7: Conditions De Garantie

    Ce produit est équipé d’une batterie haute performance qui dans le cas du non respect des règles d’entretien peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible. Sa conservation dépendant de son utilisation, la batterie du GYSPACK AUTO est exclue de la garantie. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à...
  • Page 8 • Une fois la coque arrière enlevée, la batterie se trouve de face (cf illustration). La batterie est reliée à la connectique du GYS- PACK en deux points : au niveau de la borne - 1 et de la borne + 2 . Pour la retirer, enlever la vis qui permet la liaison entre la batterie et le reste de la connectique du GYSPACK.
  • Page 9 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 10 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Do not use any charger other than the one supplied with the machine to charge the batteries. Do not operate the device with a damaged power supply cord or a damaged mains plug.
  • Page 11: Maintenance

    Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • The terminal of the battery that is not connec- ted to the car frame must be connected first. The other connection must be made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
  • Page 12 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Warning! Always disconnect from the mains before performing maintenance on the device (charger & booster). • If the internal fuse is blown, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or an equally qualified person.
  • Page 13: General Description

    Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 GENERAL DESCRIPTION This autonomous starter is intended for the starting of vehicles equipped with a 12 V battery. GYSPACK functions thanks to a high performance battery. For an appropriate use of the machine and a longer lifetime of its internal battery, it is essential to connect to the sector the GYSPACK after each use and keep it connected until the next use.
  • Page 14: Troubleshooting

    "Test" mode. batteries are damaged. The internal batterie is damaged and Contact the GYS after sale service to it cannot be recharged. replace the batterie. The charge of the internal battery...
  • Page 15: Battery Replacement

    When putting a new battery, make sure to observe the polarities of both the battery and the GYSPACK AUTO/400. Terminal - on the left, terminal + on the right (cf illustration). Put the 2 screws and washers back, tighten the nuts (recommended torque wrench 4 N.m).
  • Page 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anwei- sungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes. Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Bat- terien. Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum Aufladen der Batterien.
  • Page 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
  • Page 19: Wartung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Wartung: • Ist das Kabel nicht zu reparieren oder auszu- tauschen, dann ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen. • Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 20: Laden Der Integrierten Batterie

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt werden, bevor Sie dieses entsorgen. • Das Gerät muss von dem Stromnetz getrennt werden, bevor Sie es von der Batterie trennen. GERÄTEBESCHREIBUNG Das GYSPACK ist für den Start von Fahrzeugen, die mit einer 12 V Bleibatterie mit flüssigem Elektrolyt ausgerüstet sind, bestimmt.
  • Page 21 Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 BATTERIEWECHSEL Abmessungen Gerät Batterie Batterietyp Spannung (V) Kapazität (Ah) Art.-Nr. Batterie (cm) GYSPACK 400 6FM - 18 Bleibatterie 33 x 14 x 35 53139 Zum Wechseln der Batterie: • Trennen Sie das GYSPACK AIR vom Stromnetz. Schalten Sie Zündung am Fahrzeug aus.
  • Page 23 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 24 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 deben limpiar ni efectuar mantenimiento alguno del aparato. En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías no recargables. Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la recarga de las baterías.
  • Page 25: Conexión / Desconexión

    Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora. Conexión / desconexión: • Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería.
  • Page 26 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • ¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente antes de trabajar sobre el aparato (cargador y booster). • Con regularidad, quite la cubierta protecto- ra y quite el polvo con una pistola de aire comprimido.
  • Page 27 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 DESCRIPCIÓN Este arrancador autonomo (7kg) es destinado al arranque de los vehiculos equipados de una batería de 12V al plomo con electrólito líquido. GYSPACK funciona gracias a una batería de alto rendimiento. Para el buen funcionamiento del aparato y para preservar la duración de vida de su batería interna, es imperativo recargar este aparato antes de cada uso y dejarlo conectado...
  • Page 28 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 NO GARANTIA DE LA BATERÍA El Gyspack contiene una batería de alto rendimiento, que debe imperativamente ser recargada despues de cada uso. En el caso de que esta regla no sea respetada, la batería sufriría sobre 24 horas una descarga profunda y se sulfataría, lo que la deterioraría de manera irreversible.
  • Page 29 Cuando se coloque una nueva batería, recuerde asociar correctamente las polaridades de la ba- tería y del Gyspack AUTO/400. Borne - a la izquierda, borne + a la derecha (ver imagen). Recolocar los dos tornillos y apretar las tuercas (par de apriete recomendado de 4 N.m).
  • Page 30 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Page 31 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Используйте только зарядное устройство, поставляемое с камерой, чтобы зарядить аккумуляторы. Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены. Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор. Не покрывайте аппарат. Не устанавливать аппарат рядом с источником...
  • Page 32 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы. Затем, подключите зарядное устройство к сети. После зарядки отключите зарядное устройство...
  • Page 33 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия (Евразийское соответствие качества) Утилизация: • Аккумулятор данного аппарат подлежит переработке. Пожалуйста, следуйте действующим правилам переработки.
  • Page 34: Неисправности, Их Причины И Устранение

    - Автомобиль, который не заводится может иметь иную проблему, чем АКБ в плохом состоянии : альтернатор, свечи накаливания… ЗАРЯДКА ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА Подключите зарядное устройство с одной стороны к сети 230В, а с другой стороны к передней панели GYS- PACK. В конце цикла зарядки остановка производится автоматически, и зажигается лампочка, указывающая на...
  • Page 35 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 ЗАМЕНА АКБ Dimensions Produit Batterie Type Tension (V) Capacité (Ah) Réf. batterie (cm) GYSPACK 400 6FM - 18 Batterie au plomb 33 x 14 x 35 53139 Чтобы заменить АКБ: • Аппарат должен быть предварительно отключен от сети питания.
  • Page 36 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwij- zingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als nas- lagwerk.
  • Page 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 mogen niet gedaan worden door kinderen zon- der toezicht. Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaad- bare batterijen of accu’s. Gebruik uitsluitend de lader die is meegeleverd met het apparaat voor het opladen van de accu’s.
  • Page 38 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen Aansluiten / Afsluiten : • Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen.
  • Page 39 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Waarschuwing ! Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten (lader & booster). • Haal regelmatig de kap van het apparaat en blaas het stof weg met een elektrisch stofbla- zertje.
  • Page 40 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 BESCHRIJVING Deze autonome starter is ontworpen voor het starten van voertuigen op 12Volt. De GYSPACK Auto is voorzien van een professionele batterij. Hierdoor heeft deze batterij een lange levensduur en zorgt voor hoge prestaties. Het is belangrijk om de GYSPACK na gebruik meteen weer te laden u kunt de GYSPACK constant onder lading laten staan.
  • Page 41 De interne accu is beschadigd en kan Neem contact op met de after-sales niet worden opgeladen. dienst van GYS om de accu te ver- vangen. Het opladen van de interne accu start De stekker van de externe lader is niet...
  • Page 42 Let, bij het plaatsen van een nieuwe accu, goed op dat u de polariteiten van de accu en de GYSPACK AUTO/400 respecteert. - pool links, + pool rechts (zie illustratie). Plaats de twee schroeven en sluitringen weer terug, draai de moeren vast (aanbevolen aanhaalmoment 4 Nm).
  • Page 43 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consul- tarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Page 44 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 manutenzione fati dall’utente non devono essere effettuati da bambini non sorvegliati. Não deve ser usado em nenhum caso para car- regar pilhas ou baterias não recarregáveis. Usare esclusivamente il caricabatterie fornito...
  • Page 45: Manutenzione

    Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente. Conexão / desconexão : • Desconectar a alimentação antes de conec- tar ou desconectar as conexões da bateria.
  • Page 46 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Regularmente retirar a tampa e limpar o pó usando um soprador. Aproveitar para veri- ficar a fixação das conexões elétricas com uma ferramenta isolada e por pessoal quali- ficado. • Non usare in nessun caso solventi o altri pro- dotti pulenti aggressivi.
  • Page 47: Descrizione Generale

    Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 DESCRIZIONE GENERALE Questo starter autonomo è pensato per l’avviamento di veicoli equipaggiati con batterie a 12V. GYSPACK funziona grazie ad una batteria dalle alte prestazioni. Per un uso appropriato del dispositivo e un più lungo periodo di vita della batteria interna, è...
  • Page 48: Risoluzione Di Problemi

    Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 NESSUNA GARANZIA PER LA BATTERIA Gyspack contiene una batteria dalle alte prestazioni, che deve ha bisogno imperativamente di essere ricaricata dopo ogni uso. Se non rispettate questa condizione, entro 24 ore la batteria solfaterà. Questo causerà un irreversibile dete- rioramento della batteria.
  • Page 49: Sostituzione Della Batteria

    Al mettere la nuova batteria, fare attenzione ad associare correttamente le polarità della batteria e del GYSPACK AUTO/400. Terminale - a sinistra. terminale + a destra (cf illustrazione). Riposizio- nare le 2 viti e rondelle, stringere i dadi (stringimento consigliato di 4 N.m).
  • Page 50 原版翻译 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 安全条例 作机器前请仔细阅读该说明并妥善保管以 备后期查阅。任何一项操作前需认真阅读 和掌握这些条例。不可对机器做任何该说 明上未提及的改装和维护操作。因违反操 作条例导致的任何损害不由生产商负责。 对机器的操作有疑问,请咨询专业人员以 保证机器的准确操作。机器的充电、启动 和电源供应应严格遵照此手册和机器上提 示的进行。需遵循安全条例进行操作,任 何不当或危险操作造成的问题,生产商将 不予负责。 仅限室内使用。(装载机) 8岁以下儿童不可进行操作。有自主活动 能力、感知力和精神能力的但缺乏操作经 验的人员在接受了相应的操作指导,掌握 了安全操作条例后,在严格监管下可以操 作机器。机器不可给儿童玩耍。机器的清 理维护不可在无人监管的情况下由儿童进 行。 不可用于给非可充电电池进行充电。 仅使用和产品一起附带的充电器为电池充 电. 电源线或电源插头损坏的情况下不可使用 机器。 不能用于给已冻结的或损坏的电池充电。 不要盖住机器 不要将机器放置于靠近热源处或温度持续 高于50度的地方。 检查风机出口是否有堵塞情况。使用机器 前仔细查阅安装说明。...
  • Page 51 原版翻译 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 自动模式和应用限制在后面的使用模式内 容中有详细解释。 易燃易爆! 正在充电的电池可能释放易爆气体。 • 充电过程中,电池应放于通风良好处。 • 机器使用范围内避免火花,电弧。禁止 抽烟。 • 保护好电池表面以防止短路。 注意防范酸化物质喷溅危险! • 操作时请佩戴专业的防护眼镜和手套。 • 如果有物质直接接触到了眼睛或皮肤, 立即用水清洗并咨询医生。 电源连接/断开 • 连接机器前请先断开电源连接,或者断 开电池上的连接。 • 先将电池上不和车架相连的接线柱接入 电源。其他接线柱和车架连接时应远离 电池和燃油管。电池充电器 • 充电完成后,按照先断开电池充电器再 断开和车架的连接最后是电池电源的顺 序依次切断连接。 连接: • 第二类设备机器 (充电器助推器). • 第三类设备机器 (助推器).
  • Page 52 原版翻译 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 维修: • 当电源线损坏已无法更换时,机器也不 可再用。 • 所有的维修工作均应由专业人员来操 作。 • 警告!在对产品进行操作和维修前, 请 务必把插头从电源插座中拔出 (启动电 源和充电器). • 需定期打开机身外壳,用喷嘴除去机器 内的灰尘。确认机器的各电路连接是否 正常应由专业人员用专门的绝缘工具进 行。 • 不要使用溶剂或强烈的清洁剂清理机 器。 • 用干抹布擦拭机器表面。 规章条例: • 机器符合欧洲各指令。 • 产品安全标准申明在可在我们的网站上 下载. • 符合EAC(欧洲经济共同体)规定的标 志 废弃机器的处理: 需特殊分拣处理,不能直接扔到家用的垃...
  • Page 53 原版翻译 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 内置蓄电池测试 在每次使用前, 测试内置蓄电池。 按下测试按钮将显示结果如下: - 绿灯 :电池已充满电, 可以启动 - 橙色灯: 强烈建议充电后再使用 - 红色灯:必须充电后才能使用. 注意:在红灯亮时禁止使用该应急电源. 如何启动汽车 不要断开电瓶车。断开电池可能会导致信息的丢失和可能的重新启动是不可能的。 该启动电源必须直立放置. 其他任何放置方式都必须是暂时性的. 1. 在连接应急电源前先将汽车熄火,红黑充电夹不能接触,以避免短路。 2. 把红色充电夹装到电池正极, 把黑色充电夹装到电池负极。 电缆不应该被夹住或者与放热表面或尖锐表面接触 3. 启动汽车引擎。如果引擎无法启动(注意不要连续启动汽车引擎6秒钟以上),等待3分钟后再次启动汽车引擎。 - 在不遵守每次使用的规定间隔时间(3分钟), 或者每次使用的时间过长(大于6秒), 电源 启动的几率会缩小( 有功率损失的风险). - 在不遵守建议持续使用时间的情况下, 将有酸液泄漏和内置电池损坏的危险.
  • Page 54 原版翻译 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 无法正常给内部电池充电(任何指示 外部充电器的插头没有正确插入机器 检查充电器插头和机器的连接是否正 充电状态的LED灯均不亮) 插座 确 充电一整天后,指示充电完成的指示 所有内部电池均被损坏无法充电 联系GYS售后部门更换损坏的电池 灯仍未亮 当启动器处于外部电源为12V模式时无 内部过热保护器切断电路 断开和启动器连接的外部机器,等待 法输出电流 过热保护自动恢复 内部电池的更换 产品 产品 电池类型 电压(V) 电容(Ah) 尺寸(cm) 电池料号 GYSPACK 400 6FM - 18 33 x 14 x 35 53139 铅电池...
  • Page 55 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRODUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO/ INTERFACE DO PRODUTO / 产品界面 - FR : Voyant vert : - FR : Connexion pour l’adaptateur. N’utilisez que le chargeur fourni d’ori- - Mode test : la batterie est chargée.
  • Page 56 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE / 电池图标 Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke.
  • Page 57 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 SCHÉMA ÉLECTRIQUE & PIÈCES DÉTACHÉES / CIRCUIT DIAGRAM & SPARE PARTS / SCHALTPLAN & ERSATZ- TEILE / DIAGRAMA ELECTRICO & PIEZAS DE RECAMBIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА & ЗАПЧАСТИ / ELEKTRISCHE SCHEMA & RESERVE ONDERDELEN / SCEMA ELETTRICO & PEZZI DI RICAMBIO / 电路图 & 备用配件...
  • Page 58 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400...
  • Page 59 GYSPACK AUTO / GYSPACK 400...

This manual is also suitable for:

Gyspack 400

Table of Contents