Notice originale GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Page 3
Notice originale GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. À n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non rechargeables. Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge des batteries.
Page 4
Notice originale GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Connexion / déconnexion : • Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie.
Page 5
Notice originale GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (chargeur & booster). • Régulièrement, enlever le capot du booster et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions...
Ce démarreur autonome (7 kg) est destiné au démarrage des véhicules équipés d’une batterie de 12 V (6 élements de 2V) au plomb. Le GYSPACK AUTO fonctionne grâce à une batterie haute performance. Pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour préserver la durée de vie de sa batterie interne, il est impératif de le recharger après chaque utilisa- tion et de le laisser brancher jusqu’à...
Ce produit est équipé d’une batterie haute performance qui dans le cas du non respect des règles d’entretien peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible. Sa conservation dépendant de son utilisation, la batterie du GYSPACK AUTO est exclue de la garantie. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à...
Page 8
• Une fois la coque arrière enlevée, la batterie se trouve de face (cf illustration). La batterie est reliée à la connectique du GYS- PACK en deux points : au niveau de la borne - 1 et de la borne + 2 . Pour la retirer, enlever la vis qui permet la liaison entre la batterie et le reste de la connectique du GYSPACK.
Page 9
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Page 10
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Do not use any charger other than the one supplied with the machine to charge the batteries. Do not operate the device with a damaged power supply cord or a damaged mains plug.
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • The terminal of the battery that is not connec- ted to the car frame must be connected first. The other connection must be made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
Page 12
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Warning! Always disconnect from the mains before performing maintenance on the device (charger & booster). • If the internal fuse is blown, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or an equally qualified person.
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 GENERAL DESCRIPTION This autonomous starter is intended for the starting of vehicles equipped with a 12 V battery. GYSPACK functions thanks to a high performance battery. For an appropriate use of the machine and a longer lifetime of its internal battery, it is essential to connect to the sector the GYSPACK after each use and keep it connected until the next use.
"Test" mode. batteries are damaged. The internal batterie is damaged and Contact the GYS after sale service to it cannot be recharged. replace the batterie. The charge of the internal battery...
When putting a new battery, make sure to observe the polarities of both the battery and the GYSPACK AUTO/400. Terminal - on the left, terminal + on the right (cf illustration). Put the 2 screws and washers back, tighten the nuts (recommended torque wrench 4 N.m).
Page 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anwei- sungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Page 17
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes. Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Bat- terien. Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum Aufladen der Batterien.
Page 18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Wartung: • Ist das Kabel nicht zu reparieren oder auszu- tauschen, dann ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen. • Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt werden, bevor Sie dieses entsorgen. • Das Gerät muss von dem Stromnetz getrennt werden, bevor Sie es von der Batterie trennen. GERÄTEBESCHREIBUNG Das GYSPACK ist für den Start von Fahrzeugen, die mit einer 12 V Bleibatterie mit flüssigem Elektrolyt ausgerüstet sind, bestimmt.
Page 21
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 BATTERIEWECHSEL Abmessungen Gerät Batterie Batterietyp Spannung (V) Kapazität (Ah) Art.-Nr. Batterie (cm) GYSPACK 400 6FM - 18 Bleibatterie 33 x 14 x 35 53139 Zum Wechseln der Batterie: • Trennen Sie das GYSPACK AIR vom Stromnetz. Schalten Sie Zündung am Fahrzeug aus.
Page 23
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Page 24
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 deben limpiar ni efectuar mantenimiento alguno del aparato. En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías no recargables. Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la recarga de las baterías.
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora. Conexión / desconexión: • Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería.
Page 26
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • ¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente antes de trabajar sobre el aparato (cargador y booster). • Con regularidad, quite la cubierta protecto- ra y quite el polvo con una pistola de aire comprimido.
Page 27
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 DESCRIPCIÓN Este arrancador autonomo (7kg) es destinado al arranque de los vehiculos equipados de una batería de 12V al plomo con electrólito líquido. GYSPACK funciona gracias a una batería de alto rendimiento. Para el buen funcionamiento del aparato y para preservar la duración de vida de su batería interna, es imperativo recargar este aparato antes de cada uso y dejarlo conectado...
Page 28
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 NO GARANTIA DE LA BATERÍA El Gyspack contiene una batería de alto rendimiento, que debe imperativamente ser recargada despues de cada uso. En el caso de que esta regla no sea respetada, la batería sufriría sobre 24 horas una descarga profunda y se sulfataría, lo que la deterioraría de manera irreversible.
Page 29
Cuando se coloque una nueva batería, recuerde asociar correctamente las polaridades de la ba- tería y del Gyspack AUTO/400. Borne - a la izquierda, borne + a la derecha (ver imagen). Recolocar los dos tornillos y apretar las tuercas (par de apriete recomendado de 4 N.m).
Page 30
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
Page 31
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Используйте только зарядное устройство, поставляемое с камерой, чтобы зарядить аккумуляторы. Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены. Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор. Не покрывайте аппарат. Не устанавливать аппарат рядом с источником...
Page 32
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы. Затем, подключите зарядное устройство к сети. После зарядки отключите зарядное устройство...
Page 33
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия (Евразийское соответствие качества) Утилизация: • Аккумулятор данного аппарат подлежит переработке. Пожалуйста, следуйте действующим правилам переработки.
- Автомобиль, который не заводится может иметь иную проблему, чем АКБ в плохом состоянии : альтернатор, свечи накаливания… ЗАРЯДКА ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА Подключите зарядное устройство с одной стороны к сети 230В, а с другой стороны к передней панели GYS- PACK. В конце цикла зарядки остановка производится автоматически, и зажигается лампочка, указывающая на...
Page 35
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 ЗАМЕНА АКБ Dimensions Produit Batterie Type Tension (V) Capacité (Ah) Réf. batterie (cm) GYSPACK 400 6FM - 18 Batterie au plomb 33 x 14 x 35 53139 Чтобы заменить АКБ: • Аппарат должен быть предварительно отключен от сети питания.
Page 36
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwij- zingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als nas- lagwerk.
Page 37
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 mogen niet gedaan worden door kinderen zon- der toezicht. Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaad- bare batterijen of accu’s. Gebruik uitsluitend de lader die is meegeleverd met het apparaat voor het opladen van de accu’s.
Page 38
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen Aansluiten / Afsluiten : • Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen.
Page 39
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Waarschuwing ! Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten (lader & booster). • Haal regelmatig de kap van het apparaat en blaas het stof weg met een elektrisch stofbla- zertje.
Page 40
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 BESCHRIJVING Deze autonome starter is ontworpen voor het starten van voertuigen op 12Volt. De GYSPACK Auto is voorzien van een professionele batterij. Hierdoor heeft deze batterij een lange levensduur en zorgt voor hoge prestaties. Het is belangrijk om de GYSPACK na gebruik meteen weer te laden u kunt de GYSPACK constant onder lading laten staan.
Page 41
De interne accu is beschadigd en kan Neem contact op met de after-sales niet worden opgeladen. dienst van GYS om de accu te ver- vangen. Het opladen van de interne accu start De stekker van de externe lader is niet...
Page 42
Let, bij het plaatsen van een nieuwe accu, goed op dat u de polariteiten van de accu en de GYSPACK AUTO/400 respecteert. - pool links, + pool rechts (zie illustratie). Plaats de twee schroeven en sluitringen weer terug, draai de moeren vast (aanbevolen aanhaalmoment 4 Nm).
Page 43
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consul- tarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Page 44
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 manutenzione fati dall’utente non devono essere effettuati da bambini non sorvegliati. Não deve ser usado em nenhum caso para car- regar pilhas ou baterias não recarregáveis. Usare esclusivamente il caricabatterie fornito...
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente. Conexão / desconexão : • Desconectar a alimentação antes de conec- tar ou desconectar as conexões da bateria.
Page 46
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 • Regularmente retirar a tampa e limpar o pó usando um soprador. Aproveitar para veri- ficar a fixação das conexões elétricas com uma ferramenta isolada e por pessoal quali- ficado. • Non usare in nessun caso solventi o altri pro- dotti pulenti aggressivi.
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 DESCRIZIONE GENERALE Questo starter autonomo è pensato per l’avviamento di veicoli equipaggiati con batterie a 12V. GYSPACK funziona grazie ad una batteria dalle alte prestazioni. Per un uso appropriato del dispositivo e un più lungo periodo di vita della batteria interna, è...
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 NESSUNA GARANZIA PER LA BATTERIA Gyspack contiene una batteria dalle alte prestazioni, che deve ha bisogno imperativamente di essere ricaricata dopo ogni uso. Se non rispettate questa condizione, entro 24 ore la batteria solfaterà. Questo causerà un irreversibile dete- rioramento della batteria.
Al mettere la nuova batteria, fare attenzione ad associare correttamente le polarità della batteria e del GYSPACK AUTO/400. Terminale - a sinistra. terminale + a destra (cf illustrazione). Riposizio- nare le 2 viti e rondelle, stringere i dadi (stringimento consigliato di 4 N.m).
Page 55
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRODUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO/ INTERFACE DO PRODUTO / 产品界面 - FR : Voyant vert : - FR : Connexion pour l’adaptateur. N’utilisez que le chargeur fourni d’ori- - Mode test : la batterie est chargée.
Page 56
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE / 电池图标 Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke.
Page 57
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 SCHÉMA ÉLECTRIQUE & PIÈCES DÉTACHÉES / CIRCUIT DIAGRAM & SPARE PARTS / SCHALTPLAN & ERSATZ- TEILE / DIAGRAMA ELECTRICO & PIEZAS DE RECAMBIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА & ЗАПЧАСТИ / ELEKTRISCHE SCHEMA & RESERVE ONDERDELEN / SCEMA ELETTRICO & PEZZI DI RICAMBIO / 电路图 & 备用配件...
Need help?
Do you have a question about the GYSPACK AUTO and is the answer not in the manual?
Questions and answers