Download Print this page
Herth+Buss ELPARTS Reanimator Compact Operating Instructions Manual

Herth+Buss ELPARTS Reanimator Compact Operating Instructions Manual

Start aid device

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

E LPARTS
Reanimator Compact
Starthilfegerät
Start Aid Device
Appareil d'aide au démarrage
DE
EN
FR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELPARTS Reanimator Compact and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Herth+Buss ELPARTS Reanimator Compact

  • Page 1 E LPARTS Reanimator Compact Starthilfegerät Start Aid Device Appareil d‘aide au démarrage...
  • Page 2 Bedienhinweis 95980801 Bedienhinweis 95980801 1. Allgemeines 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1.2 Gerätebeschreibung Der Reanimatior dient zum Fremdstarten Ein Profi-Starthilfe-Akku für den täglichen aller PKWs mit Verbrennungsmotor und Werkstatteinsatz. Dieses Modell zeichnet sich 12 V Bordnetz. Somit können Fahrzeuge, durch eine besonders kompakte Bauweise die aufgrund schwacher oder entladener und dennoch satte Leistungsfähigkeit aus.
  • Page 3 Bedienhinweis 95980801 Bedienhinweis 95980801 1.3 Technische Daten Setzen Sie den Reanimator oder das Nicht mit Trockenzellenbatterien verwen- Nennspannung: Ladegerät nicht Regen oder Schnee aus. den, die oft in Haushaltsgeräten verwen- WARNUNG Spitzenstrom: 1600A Verwenden Sie nur vom Hersteller zuge- det werden. Solche Batterien können Startstrom: 450A lassene Zubehörteile.
  • Page 4 Bedienhinweis 95980801 Notizen / Notice / Remarques 6. Wenn der Motor anspringt, trennen Sie den Reanimator. Klemmen Sie dabei zuerst die Minus- und dann die Plusklemme ab. Laden Sie die interne Batterie des Reani- mator nach dem Gebrauch wieder voll- ständig auf.
  • Page 5: General Information

    Operating Instruction 95980801 Operating Instruction 95980801 1. General information 1.1 Intended use 1.2 Device description The Reanimator is used to jump-start all A professional starting-aid battery for daily passenger cars with internal combustion workshop use. This model is characterised engines and 12 V onboard power. Vehicles by powerful performance despite its com- that have ground to a halt due to a weak or pact dimensions.
  • Page 6: Safety Information

    Operating Instruction 95980801 Operating Instruction 95980801 4. Operating the starting aid 1.3 Technical data Do not use the Reanimator or the char- Remove all personal effects made from Rated voltage: 12 V ger if the output cable is damaged. metal, such as rings, bracelets, necklaces Switch the vehicle ignition and all elec- Peak current: 1600 A...
  • Page 7 Operating Instruction 95980801 Notizen / Notice / Remarques 5. Charging Connect the supplied charger to the Reani- mator’s 12 V charging socket. The supplied charger is a fully automatic charger and can also remain permanently connected. Once the device is fully charged, the charger au- tomatically switches to the charge-retention mode.
  • Page 8: Informations Générales

    Notice d’emploi 95980801 Notice d’emploi 95980801 1. Informations générales 1.1 Utilisation prévue 1.2 Description de l’appareil Le Reanimator est destiné à la recharge des Une batterie professionnelle d’aide au dé- FR FR batteries de toutes les voitures équipées marrage pour une utilisation quotidienne d’un moteur à...
  • Page 9: Mise En Service

    Notice d’emploi 95980801 Notice d’emploi 95980801 1.3 Caractéristiques techniques Utilisez uniquement les accessoires Retirez tout objet personnel en métal Appuyez sur le bouton d’état de charge pour Tension nominale : 12 V recommandés par le fabricant. (ex. : bagues, bracelets, colliers et vérifier l’autonomie de la batterie. 5  LED Courant de crête : 1600 A N’utilisez pas le Reanimator ou le char-...
  • Page 10 Notice d’emploi 95980801 Notizen / Notice / Remarques 5. Recharge Branchez le chargeur fourni avec le Reani- mator sur la prise de recharge 12 V du Reani- mator. Ce chargeur est entièrement automa- tique et peut rester branché en permanence. Dès que l’appareil est rechargé, le chargeur commute automatiquement sur le mode Maintien de la charge.
  • Page 11 Herth+Buss Fahrzeugteile GmbH & Co. KG Dieselstraße 2-4 ı DE-63150 Heusenstamm Herth+Buss France SAS ZA Portes du Vercors, 270 Rue Col de La Chau FR-26300 Châteauneuf-sur-Isère Herth+Buss Belgium Sprl Rue de Fisine 9 ı BE-5590 Achêne Herth+Buss UK Ltd. Unit 1 Andyfreight Business Pk Folkes Road, Lye ı...

This manual is also suitable for:

95980801