Page 5
Mini Marathon PROGRAMACIÓN DE UN EMISOR 1.5 sec 10 sec 2 Beep 1 Beep 1 Beep Prog. Prog. Emisores Emisores PROGRAMACIÓN, CIERRE AUTOMÁTICO Y LEARNING 1.5 sec LED Flash Prog. Recorrido max. 2' Auto. Closing time program Start Learning Mode LED ON Learning Mode...
Page 6
6. Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las Normas EN 12604, EN 12605, EN13241-1, En12453 y En12445 7.Automatismos Pujol no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de las puertas que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
Page 7
UN 12445. NO COLOCAR NINGÚN TOPE EN LA CREMALLERA. En consecuencia,utilizaremos los topes mecánicos instalados para regular el recorrido automático de la puerta.(fig.1(1)). Estos topes pueden ser suministrados por Automatismos Pujol S.L., código 2120515400.
Page 8
Mini Marathon ALIMENTACIÓN a 220V ac +-10% (bornes 17 y 18) Antes de proceder a la instalación del automatismo, asegurese de la desconexión de la tensión de alimentación. Conectar a la red de 220 V. A.C. a los bornes 17, 18. La salida de 220 V., bornes 28,29 son los que conectan al primario del transformador de 24 V(conectados de fábrica).
Page 9
Mini Marathon SELECCIÓN DEL TIPO DE FUNCIONAMIENTO El DIP nº2 permite seleccionar el tipo de funcionamiento. Interruptor 2 OFF modo A . No existe preaviso de la lámpara de destellos antes de iniciar la maniobra. . Cada actuación sobre la entrada de maniobra provoca la inversión de la misma .
Page 10
Mini Marathon Proceso de programación del recorrido 1. Partiendo de la posición de puerta cerrada, activaremos el modo de programación de los tiempos según la forma indicada más arriba, el Led rojo se enciende en intermitencias. 2. Iniciar la maniobra de apertura pulsando el pulsador alternativo "P.ALT", o el mando a distancia Se finaliza la maniobra de apertura por detección del tope de apertura y se memoriza el recorrido de apertura.
Page 11
Mini Marathon SENSOR HALL (SIN puente, funcionamiento normal. CON puente insertado, sensor anulado) El led RED/ERROR aparte de informarnos que el cuadro está alimentado, también nos indica mediante intermitencias que el sensor no funciona correctamente o que se trabaja sin sensor. Si por necesidad debemos trabajar sin sensor, tendremos que cerrar mediante un puente los postes indicados en el dibujo 8 (Hall) y realizar una nueva programación de recorrido (OBLIGATORIO).
Page 12
Mini Marathon CONEXIÓN FOTOCÉLULA CON TEST 2 3 4 10 11 a a a a a a a a ESQUEMA DE CONEXIONES a a a a a a a a haz de luz Borne Fotocélula Borne Cuadro a a a a a a a a a a a a a a a a 1.
Page 13
Mini Marathon b) Memorización vía radio mediante otro emisor (DIP nº 6 en ON). Para utilizar éste sistema será necesario haber memorizado previamente cómo mínimo un código a través del sistema a).Pulsar la función especial de uno de los emisores memorizados anteriormente, para que el equipo entre en la secuencia de memorización de códigos, encendiéndose el Led rojo indicativo y realizando un pitido largo.
Page 14
Mini Marathon SERVICIO POST-VENTA PERIODO DE GARANTÍA Automatismos Pujol garantiza contra cualquier defecto de fabricación sus accionadores para puertas, equipos eléctricos y complementos por un periodo de 2 años a partir de la fecha de suministro. OBLIGACIONES Automatismos Pujol se obliga a la reparación de los equipos sujetos a garantía, previa revisión de éstos por nuestro departamento técnico.
Page 15
Mini Marathon SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Posible causa Solución Falta de alimentación Verificar que los bornes 17y18 o 28 y 29 están alimentados a 230V. Motor desbloqueado Bloquear el motor para que el micro de seguridad quede activado, comprobar el led. La puerta ni abre ni cierra.
Page 16
The Mini Marathon door operator is designed and intended for installation on sliding doors subject to the weight limits specified on the technical specifications chart. Automatismos Pujol declines any liability in the event of installation of the operators on other applications not provided for in the present manual. This automatic device must be installed, connected and commissioned only by properly qualified and trained personnel.
Page 17
UN 12445. DO NOT FIT ANY END RUN ON THE RACK. Consequently, the mechanical end stops installed will be used to regulate the automatically controlled run of the door. (fig.1(1)). These end stops can be supplied by Automatismos Pujol S.L., part code no. 2120515400. English...
Page 18
Mini Marathon 220V +-10% AC POWER INPUT (terminals 17 and 18) Before proceeding with the automatic door operator installation, make sure that the power supply has been disconnected. Connect terminals 17, 18 to the 220V A.C. mains system. The 220 V output, terminals 28,29 is what provides the connection to the transformer 24V primary (factory connected). The cable used for the operator power supply must be at least RN-.F class.
Page 19
Mini Marathon OPERATING MODE SELECTION DIP No. 2 allows selection of the operating mode. Switch 2 OFF mode A . There is no flash lamp advance warning before starting the operation. . Every action on the operation input causes it to be inverted .
Page 20
Mini Marathon Run programming process 1. Starting with the door in the closed position, enable the time set mode as described above. The red Led will flash on and off. 2. Start the open operation by pressing the alternative pushbutton "P.ALT", or the remote control. The open operation will end when the end stop is detected and the open run will be memorised.
Page 21
Mini Marathon HALL SENSOR (WITHOUT jumper, regular operation. WITH jumper inserted, sensor disabled) The NETWORK/ERROR Led, besides informing us that the control box has power, also indicates by intermittent flashing a sensor malfunction or of operation without sensor. If for some reason the door were required to operate without sensor, the posts shown in drawing 8 (Hall) would have to be closed with a jumper and perform a new run programming process (MANDATORY).
Page 22
Mini Marathon PHOTOCELL CONNECTION WITH TEST 2 3 4 10 11 a a a a a a a a Connections schematic a a a a a a a a haz de luz a a a a a a a a Photocell terminal Control box terminal a a a a a a a a...
Page 23
Mini Marathon b) Memorisation via radio using another emitter (DIP no.6 ON). To use this system at least one code must have been memorised via system a)Press the special function of one of the previously memorised emitters, so that the unit goes into the code memorising cycle, indicated by the red Led lighting up and a long beep.
Page 24
Mini Marathon AFTER-SALES SERVICE WARRANTY PERIOD Automatismos Pujol warrants its door operators, electrical equipment and complementary items against any manufacturing defect for a period of two years from the date of supply. OBLIGATIONS Automatismos Pujol undertakes to repair the units under warranty, following their inspection by our technical department.
Page 25
Mini Marathon TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Solution No power available: Check that terminals 17 and 18 or 28 and 29 are connected to a 230V power supply. Unlocked Motor: Lock the motor so that the safety microswitch is activated, check Led. The door does not Blown line fuse: Replace 1 Amp fuse..
Page 26
ﺗم ﺗﺻﻣ م إﻋ ا اﻟﻣﺷـﻐل Automatismos Pujol أ ﻣﺳـ ﻟ ﺔ ﻓﻲ ﺣـﺎﻟﺔ ﺗ ﻛ ب اﻟﻣﺷـﻐﻼ ﻟﺗطﺑ ﻘـﺎ ﻣﻐﺎ ة ﻟﺗﻠك اﻟﻣﺣـ ة ﻓﻲ ذا اﻟ ﻟ ل. ﻻ ﺟب ﺗ ﻛ ب ﺗ ﺻ ل ﺗﺷـﻐ ل ذا...
Page 36
6. Gli elementi costruttivi meccanici devono rispettare quanto stabilito dalle Norme EN 12604, EN 12605, EN13241-1, En12453 ed En12445. 7. Automatismos Pujol non è responsabile del mancato rispetto delle buone prassi tecniche per la fabbricazione delle porte da motorizzare così come delle deformazioni che potrebbero verificarsi con l'uso.
Page 37
UN 12445. NON APPLICARE NESSUN FINECORSA SULLA CREMAGLIERA. Quindi utilizzeremo i finecorsa meccanici installati per regolare il percorso automatico della porta (Fig. 1 (1)). Tali finecorsa possono essere forniti da Automatismos Pujol S.L., con codice 2120515400. Italiano...
Mini Marathon ALIMENTAZIONE a 220 Vca +-10% (morsetti 17 e 18) Prima di procedere con l'installazione dell'automatismo, accertarsi di essersi scollegati dall'alimentazione elettrica. Collegare alla rete da 220 Vca, morsetti 17, 18. Sull'uscita da 220 V i morsetti 28, 29 sono quelli che collegano al primario del trasformatore da 24 V (collegati in fabbrica). Il cavo utilizzato per alimentare l'attuatore deve essere almeno di categoria RN-.F.
Page 39
Mini Marathon SELEZIONE DEL TIPO DI FUNZIONAMENTO Il DIP nº 2 consente di selezionare il tipo di funzionamento. Interruttore 2 OFF modalità A . Prima dell'inizio della manovra non si attiva il preavviso del lampeggiatore. . Ogni azione sull'avvio della manovra ne provoca l'inversione .
Page 40
Mini Marathon Processo di programmazione del percorso 1. Partendo dalla posizione di chiusura della porta, attivare la modalità di programmazione dei tempi secondo quanto indicato in precedenza. Il led rosso lampeggia. 2. Iniziare la manovra di apertura premendo il pulsante alternativo "P.ALT" o il telecomando. Si conclude la manovra di apertura tramite rilevamento del finecorsa per l'apertura e si memorizza il percorso di apertura.
Page 41
Mini Marathon SENSORE HALL (SENZA ponte funzionamento normale, CON ponte inserito sensore annullato) Oltre a indicare che il quadro è alimentato, il led RED/ERROR indica anche tramite lampeggiamento che il sensore non funziona correttamente o che si sta lavorando senza sensore. Qualora si renda necessario lavorare senza sensore, sarà...
Page 42
Mini Marathon COLLEGAMENTO FOTOCELLULA CON TEST 2 3 4 10 11 a a a a a a a a Schema dei collegamenti a a a a a a a a haz de luz a a a a a a a a Morsetto fotocellula Morsetto quadro a a a a a a a a 1.
Page 43
Mini Marathon b) Memorizzazione via radio tramite un altro emettitore (DIP nº 6 su ON) . Per utilizzare questo sistema sarà necessario aver precedentemente memorizzato almeno un codice tramite il sistema a) Premere la funzione speciale di uno degli emettitori memorizzati in precedenza affinché il gruppo entri nella sequenza di memorizzazione dei codici con l'accensione del led rosso e l'emissione di un segnale acustico lungo simile a un fischio.
Page 44
Mini Marathon SERVIZIO POST-VENDITA PERIODO DI GARANZIA Automatismos Pujol offre una garanzia per qualsiasi difetto di fabbricazione dei suoi attuatori per porte, apparecchi elettrici e accessori per un periodo di 2 anni dalla data di fornitura. OBBLIGHI Automatismos Pujol si impegna a riparare le apparecchiature coperte da garanzia, previa revisione delle stesse da parte del reparto tecnico aziendale.
Page 45
Mini Marathon RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Possibile causa Soluzione Assenza di alimentazione verificare che i morsetti 17 e 18 o 28 e 29 siano alimentati a 230 V. Motore sbloccato bloccare il motore affinché il microruttore di sicurezza resti attivato, controllare il led. La porta non si apre e Fusibile di linea fuso sostituire il fusibile da 1 Amp..
Page 46
La motorisation Mini Marathon est conçue et prévue pour être installée sur des portes coulissantes conformément aux limites de poids recueillies dans le tableau des spécifications techniques. Automatismos Pujol décline toute responsabilité dans le cas où les motorisations seraient utilisées autrement que pour ce qui est prévu par le présent manuel. Cet automatisme devra exclusivement être installé, connecté...
Page 47
à la norme UN 13445. NE PLACER AUCUNE BUTÉE SUR LA CRÉMAILLÈRE. Par conséquent, les butées mécaniques installées seront utilisées pour réguler la course automatique de la porte (Fig. 1 (1)). Ces butées peuvent être fournies par Automatismos Pujol S.L., code 2120515400.
Mini Marathon ALIMENTATION sous 220 V CA +-10 % (bornes 17 et 18). Avant d'installer l'automatisme, s'assurer de la déconnexion de la tension d'alimentation. Connecter au réseau de 220 V. CA les bornes 17 et 18. La sortie de 220 V et les bornes 28 et 29 connectent le primaire du transformateur de 24 V (raccordées en usine). Le câble utilisé...
Page 49
Mini Marathon CHOIX DU TYPE DE FONCTIONNEMENT Le commutateur DIP n º2 permet de sélectionner le type de fonctionnement. Interrupteur 2 OFF mode A . Il n'existe pas d'avertissement de la lampe clignotante avant de débuter la manœuvre. . Chaque intervention sur l'entrée de manœuvre entraine son inversion .
Page 50
Mini Marathon Processus de programmation de la course. 1. À partir de la position de porte fermée, il faudra activer le mode de programmation des temps comme indiqué ci-dessus ; le voyant rouge clignotera. 2. Démarrer la manœuvre d'ouverture en appuyant sur le bouton-poussoir alternatif P.ALT ou sur la télécommande. La manœuvre finit par détection de la butée d'ouverture et la course d'ouverture est mémorisée.
Page 51
Mini Marathon CAPTEUR HALL (SANS pont, fonctionnement normal. AVEC pont inséré, capteur désactivé.) Outre l'indication de tableau sous tension, le voyant ROUGE/ERREUR indique également en clignotant la désactivation ou le dysfonctionnement du capteur. S'il est nécessaire de travailler sans capteur, il faudra fermer à l'aide d'un pont les poteaux indiqués sur le schéma 8 (Hall) et réaliser une nouvelle programmation de course (OBLIGATOIRE).
Page 52
Mini Marathon CONNEXION PHOTOCELLULE AVEC TEST 2 3 4 10 11 a a a a a a a a Schéma de connexions a a a a a a a a haz de luz a a a a a a a a Borne photocellule Borne tableau a a a a a a a a...
Page 53
Mini Marathon b) Mémorisation via radio avec un autre émetteur (commutateur DIP nº 6 sur ON) . Pour utiliser ce système, il faudra avoir mémorisé au préalable au moins un code à travers le système. a) Appuyer sur la fonction spéciale d'un des émetteurs préalablement mémorisés pour que l'équipement accède à...
Page 54
Mini Marathon SERVICE APRÈS-VENTE DURÉE DE GARANTIE Automatismos Pujol garantit ses motorisations de portes, ses équipements électriques et ses accessoires contre tout défaut de fabrication pendant 2 ans à compter de la date de livraison. OBLIGATIONS Automatismos Pujol s'engage à réparer les équipements couverts par la garantie, une fois que notre département technique les aura vérifiés.
Page 55
Mini Marathon RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Panne Possible cause Solution Absence d'alimentation : vérifier que les bornes 17 et 18 ou 28 et 29 sont alimentées sous 230 V. Moteur déverrouillé verrouiller le moteur pour que le micro de sécurité reste activé ; vérifier le voyant. La porte ne s'ouvre Fusible de ligne grillé...
Page 56
6. Os elementos de construção mecânicos devem estar em conformidade com o estabelecido nas Normas EN 12604, EN 12605, EN13241-1, En12453 e En12445 7.A Automatismos Pujol não é responsável pelo incumprimento de boas técnicas de fabrico das portas que serão motorizadas, bem como por deformações que possam surgir durante a sua utilização.
Page 57
UN 12445. NÃO COLOCAR NENHUM BATENTE NA CREMALHEIRA. Em consequência, instalaremos batentes mecânicos para regular o percurso automático da porta.(fig.1(1)). Estes batentes podem ser fornecidos pela Automatismos Pujol S.L., código 2120515400. Português...
Mini Marathon ALIMENTAÇÃO a 220V ac +-10% (terminais 17 e 18) Antes de proceder à instalação do motor, certificar-se de que a tensão de alimentação está desligada. Ligar à rede de 220 V. A.C. aos terminais 17, 18. A saída de 220 V, os terminais 28, 29 são os que ligam ao primário do transformador de 24 V (ligados de fábrica). O cabo utilizado para alimentação do motor deve ser de categoria RN-.F como mínimo.
Page 59
Mini Marathon SELEÇÃO DO TIPO DE FUNCIONAMENTO O DIP nº2 permite selecionar o tipo de funcionamento. Interruptor 2 OFF modo A . Não existe pré-aviso pela lâmpada relâmpago antes de iniciar a manobra. . Cada operação efetuada sobre a entrada de manobra provoca a inversão desta .
Page 60
Mini Marathon Processo de programação do percurso 1. Partindo da posição de porta fechada, ativa-se o modo de programação dos tempos de acordo com a forma indicada mais acima, o LED vermelho acende-se intermitentemente. 2. Iniciar a manobra de abertura premindo o botão alternativo "P.ALT" ou o comando a distância. A manobra de abertura termina quando for detetado o batente de abertura e o percurso de abertura for memorizado.
Page 61
Mini Marathon SENSOR HALL (SEM ponte, funcionamento normal. COM ponte introduzido, sensor anulado) O LED RED/ERROR além de informar que o quadro está alimentado, também indica através de intermitências que o sensor não está a funcionar corretamente ou que está a trabalhar sem sensor. Se for necessário trabalhar sem sensor, será...
Page 62
Mini Marathon LIGAÇÃO FOTOCÉLULA COM TESTE 2 3 4 10 11 a a a a a a a a ESQUEMA DE LIGAÇÕES a a a a a a a a Terminal de Terminal do haz de luz a a a a a a a a fotocélula quadro a a a a a a a a...
Page 63
Mini Marathon b) Memorização via rádio através de outro emissor (DIP nº 6 no ON). Para utilizar este sistema, será necessário ter memorizado previamente, como mínimo, um código através do sistema a) Premir a função especial de um dos emissores memorizados anteriormente, para que o equipamento entre na sequência de memorização de códigos, acendendo o LED vermelho indicativo e realizando um apito longo.
Page 64
Mini Marathon ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA PERÍODO DE GARANTIA A Automatismos Pujol fornece garantia contra qualquer defeito de fabrico dos seus motores para portas, equipamentos elétricos e complementos por um período de 2 anos a partir da data de fornecimento. OBRIGAÇÕES A Automatismos Pujol fica obrigada à...
Page 65
Mini Marathon RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa possível Solução Falta de alimentação Verificar que os terminais 17 e 18 ou 28 e 29 estão alimentados a 230V. Motor desbloqueado Bloquear o motor para que o micro de segurança fique desativado, testar o LED. A porta não abre Fusível de linha fundido Substituir o fusível de 1 Amp...
Page 66
CE DECLARATION OF CONFORMITY AND INCORPORATION DECLARATION DE CONFORMITE CE ET D'INCORPORATION DICHIARAZIONE CE DI CONFOR MITÀ E D'INCORPORAZIONE Automatismos Pujol S.L. C-16-C Km 4 08272 Sant Fruitós de Bages -Barcelona –Spain Declara que el producto : Declares that the product : MINI-MARATHON PRO Déclare que le produit :...
Page 67
Mini Marathon Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas para posibles usos futuros. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD La automación marathon / mini-marathon si se ha instalado y utiliza correctemente, garantiza un elevado grado de seguridad. Algunas simples normas de comportamiento pueden evltar inconvenientes o accidentes: .
Page 68
Mini Marathon Read the instructions carefully before using the product and keep them for future reference. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS If properly installed and used, the marathon / mini-marathon automatic door operator assures a high level of safety. A few simple practices can avoid inconvenience or accidents: .
Page 70
Mini Marathon Leggere con attenzione le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle per eventuali usi futuri. REGOLE GENERALI DI SICUREZZA Se installata e utilizzata correttamente, l'automazione Marathon/Mini Marathon garantisce un elevato grado di sicurezza. Alcune semplici regole di comportamento possono evitare inconvenienti o incidenti: .
Page 71
Mini Marathon Lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S'il a été installé correctement et qu'il est utilisé comme prévu, l'automatisme Marathon/Mini-marathon garantit un degré de sécurité élevé. Certaines normes simples de comportement peuvent éviter des désagréments et des accidents : .
Page 72
Mini Marathon Leia cuidadosamente as instruções antes de utilizar o produto e conserve-as para possíveis utilizações futuras. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Se o motor marathon / mini-marathon tiver sido instalado e usado corretamente, garante um grau elevado de segurança. Algumas normas simples de comportamento podem evitar inconvenientes ou acidentes: .
Need help?
Do you have a question about the Mini Marathon Pro Q and is the answer not in the manual?
Questions and answers