Page 1
BPM 620 AUTOMATISCHE ARM BLOEDDRUKMETER GEBRUIKSAANWIJZING TENSIOMÈTRE AU BRAS AUTOMATIQUE MODE D’EMPLOI AUTOMATIC ARM BLOODPRESSURE MONITOR INSTRUCTION MANUAL AUTOMATISCHE ARM BLUTDRUCKMESSER BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 2
Wij feliciteren u met de aankoop van onze CRESTA bovenarm bloeddrukmeter BPM 620 en bedanken u voor het in ons merk en onze producten gestelde vertrouwen. Wij zijn ervan overtuigd dat u met deze aankoop een hoogwaardig kwaliteitsproduct heeft aangeschaft waarvan u van het gebruik vele jaren plezier zult hebben.
Page 3
INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OVER UW BLOEDDRUK VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK FUNCTIES VAN HET PRODUCT BESCHRIJVING ONDERDELEN BATTERIJEN PLAATSEN OF VERVANGEN TIJD EN SYSTEEM INSTELLEN MEETEENHEID OMZETTEN mmHg/kPa WHO BLOEDDRUK CLASSIFICATIE DISPLAY DE MANCHET BEVESTIGEN HOE MEET U OP DE JUISTE MANIER HOE MEET U UW BLOEDDRUK REINIGING EN ONDERHOUD SPECIFICATIES...
Page 4
INTRODUCTIE Deze bloeddrukmeter maakt gebruik van de Oscillometrische meetmethode om uw bloeddruk te meten. Deze volautomatische bloeddrukmeter is bestemd voor zowel medisch professioneel – als thuisgebruik om de onderdruk, bovendruk en de hartslag bij volwassenen aan de linkerbovenarm, gebruikmakend van een bovenarm manchet volgens de instructies “De manchet bevestigen”...
Page 5
Type BF Applied onderdeel Let op en lees voor u het product in gebruik neemt Markering van elektrische - en elektronische apparatuur in overeenstemming met Artikel 11(2) van Directive 2002/96/EC (WEEE) Waarschuwing De patient dient altijd de instructies van een arts op te volgen en dient geen eigen interpretatie en behandeling te koppelen aan het gemeten resultaat.
Page 6
Haal dit product niet uit elkaar, repareer dit product niet zelf en breng aan dit product of de manchet van de bloeddrukmeter geen wijzigingen aan. Dit veroorzaakt geen – of een gebrekkige werking van het product. ADVIEZEN VOOR HET JUISTE GEBRUIK Om letsel aan de patient te voorkomen controleer voor uw meting eerst of er •...
Page 7
Wat is hoge bloeddruk en hoe wordt dit gecontroleerd? Hypertensie ofwel hoge bloeddruk, is een abnormale hoge aderlijke bloeddruk, die veel gezondheidsproblemen zoals een hersenbloeding of hartaanval kan veroorzaken indien dit wordt verwaarloosd. Hoge bloeddruk kan beïnvloed worden door de leefstijl aan te passen, stress te voorkomen of met medicatie onder toezicht van uw arts.
Page 8
het resultaat van één meting. Bij voorkeur meet u op hetzelfde moment van de dag en zal een reeks metingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven u inzicht geven in uw normale bloeddruk. Meer metingen geven u een uitgebreid beeld van uw bloeddrukverloop. Noteer de datum en de tijd van de metingen wanneer u de gegevens wilt bewaren.
Page 9
starten, sla de gemeten gegevens en meettijden op. 5. Energiezuinig. Automatische uitschakeling na 1 minuut. ONDERDELEN BESCHRIJVING LCD Display: Datum en Tijd Systolische bloeddruk Symbolen in het display Diastolische bloeddruk Hartslag/minuut Maand / Datum Uren / Minuten Batterijdeksel Luchtslang aansluiting WHO Bloeddruk classificatie Waarde van de bovendruk...
Page 10
display knippert. Vervang alle batterijen tegelijk voor een set nieuwe batterijen. Mix geen oude - en nieuwe batterijen, hierdoor kan de levensduur van uw batterijen verkort worden of kan het apparaat niet goed werken. Het lage batterijspanning teken wordt niet getoond wanneer de batterijen helemaal leeg zijn.
Page 11
De bloeddruk kan op 2 manieren worden weergegeven. In mm Hg(mmHg) of in kPa (kPa). Standaard is het apparaat ingesteld op mmHg. Wijzig door de ON/OFF knop langer dan 5 seconden ingedrukt te houden. De gekozen eenheid zal na wijziging worden getoond. Na de wijziging zullen ook de waarden in het geheugen in de gewijzigde eenheid worden weergegeven.
Page 12
3.Zet de manchet met het klittenband zodanig vast dat deze niet te strak, maar comfortabel zit. Plaats uw arm op de tafel met de handpalm naar boven gericht en zodanig dat de manchet zich ter hoogte van uw hart bevindt. Controleer of er geen knik in de slang zit 4.Meet de omtrek van uw bovenarm voor de juiste maat manchet, zie “Specificaties”...
Page 13
“MEM” toets voor de actueelste metingen (OMHOOG) en op de “SET” toets voor de oudere meetresultaten (OMLAAG). Schakel de bloeddrukmeter uit of druk op de “MEM” toets om de laatste meeting in te zien. HET GEHEUGEN WISSEN Druk de “MEM” toets gedurende 5 seconden in, in het LCD display verschijnt “No” en uw geheugen is leeggemaakt.
Page 14
Opbergcondities: -20℃ ~+55℃. 0%RH~93%RH Atmosferische druk:50kPa~106kPa Afmetingen Circa: 96(L)X130(B)X60(H)mm Gewicht: Circa: 380g, exclusief batterijen Classificatie Type BF Bovenarm omtrek (22 ~32) cm Adapter INPUT: 100-240V~ 50/60Hz, 0.2A OUTPUT: 6V 500mA Soort beveiliging tegen elektrische schok: intern aangedreven apparatuur Graad van beveiliging tegen elektrische schok: TYPE BF toegepast deel. 3.
Page 15
De manchet te laag gehouden – onder uw hart. De aangegeven onder – De manchet niet goed en bovendruk zijn te hoog aangebracht U heeft tijdens het meten Meet opnieuw in de juiste bewogen of gesproken. houding De aangegeven onder – U heeft de manchet te en bovendruk zijn te laag hoog gehouden, boven...
Page 16
Drukfouten en wijzigingen voorbehouden, juli 2016...
Page 17
We thank you for buying our CRESTA electronic upper arm Blood Pressure Monitor BPM 620. It shows your confidence in our brand and our products. Please be assured you have bought a high quality product which you will enjoy using for many years to come.
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION NOTES ON SAFETY ABOUT BLOOD PRESSURE PRECAUTIONS BEFORE USE FEATURES OF THE PRODUCT PARTS IDENTIFICATION INSERT OR REPLACE BATTERIES TIME AND SYSTEM SETUP UNIT CONVERSION mmHg/kPa WHO BLOOD PRESSURE CLASSIFICATION DISPLAY ATTACHING THE ARM CUFF HOW TO TAKE PROPER MEASUREMENTS HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE CARE AND MAINTENANCE SPECIFICATIONS...
INTRODUCTION This Blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. The blood pressure monitor is intended for use by medical professionals or at home to monitor and display the diastolic, the systolic blood pressure and the pulse rate of an adult, with an arm cuff around the left upper arm according to the instruction in “ATTACHING THE ARM CUFF “.
Page 20
Type BF Applied part Attention and read before use Marking of electrical and electronic equipment in accordance with Article 11(2) of Directive 2002/96/EC (WEEE) Warning The patient should follow the doctor’s instructions and should not perform self-judgment and self-treatment by the measuring result. Self-diagnosis of measured results and treatment are dangerous.
TIPS FOR OPTIMAL USE Make sure there is no kink in the connection tube before you start measuring to avoid any injury to the patient. For any patient, do not measure more than 3 times continuously, it should be at least above 5 minutes of interval rest between any two measurements, otherwise will cause extravasated blood.
Page 22
many health problems including a stroke and a heart attack. Hypertension can be controlled by altering your lifestyle, avoiding stress and with medication under a doctor's supervision. To prevent hypertension or keep it under control: Do not smoke, exercise regularly, reduce salt and fat intake, have regular physical checkups and maintain a proper weight and control this.
PRECAUTIONS BEFORE USE 1. If you are taking medication, consult with your doctor to determine the most appropriate time to measure your blood pressure. NEVER change a prescribed medication without first consulting with your doctor. 2. For people with an irregular or unstable peripheral circulation problems due to diabetes, liver disease, hardening of the arteries, etc., there may be fluctuation in blood pressure values measured at the upper arm versus at the wrist.
INSERT OR REPLACE BATTERIES Remove the battery cover. • Insert new batteries as indicated in the battery compartment, taking care that • the polarities (+) and (-) are correct. Close the battery cover. Use only LR6, AA batteries. • Dispose of empty batteries to the authorized collecting party subject to the regulation of each individual territory.
UNIT CONVERSION mmHg/kPa DISPLAY The default setting of the monitor is mm Hg. Also kPa (kPa) can be set. Boots continued to press the ON/OFF button exceeding five seconds. The units will be chosen by the above shows mmHg/kPa after decontrol. After the normal boot unit values are shown as blood pressure.
Place the cuff direct to the skin, as clothing may cause a faint pulse, and result in a measurement error. 2.Constriction of the upper arm, caused by rolled up shirtsleeves, may prevent accurate readings. 3.Secure the arm cuff with Velcro Strip in such a way that it lies comfortably and is not too tight.
button to read out the latest measurement of the memory. DELETE MEMORY Press the “MEM” button for five seconds, the LCD will display “No”. The memory has been deleted. CARE AND MAINTENANCE To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and to protect the unit from damage, please follow the directions listed below: Keep the monitor in the storage case when not in use.
Classification Type BF Upper arm circumference (22 ~32) cm AC adapter INPUT: 100-240V~ 50/60Hz, 0.2A OUTPUT: 6V 500mA Specifications may be changed without notice in the event of improvements being made. 1.Type of protection against electric shock: INTERNALLY POWERED EQUIPMENT. 2.Degree or protection against electric shock: TYPE BF APPLIED PART.
Page 29
The systolic pressure value or 1.The arm cuff was held diastolic pressure value higher than your heart too low 2.you moved your body or Spoke during measurement Regarding EMC Statement a) a statement to the effect that this equipment needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in the ACCOMPANYING DOCUMENTS;...
Page 30
INHALT EINLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE INFORMATIONEN ÜBER BLUTDRUCK VOR DEM MESSEN EIGENSCHAFTEN BESTANDTEILE EINLEGEN ODER WECHSELN DER BATTERIEN EINSTELLEN DER UHRZEIT WECHSELN DER EINHEIT (mmHg/kPa) ANZEIGE DER BLUTDRUCKKLASSE NACH WHO ANLEGEN DER MANSCHETTE HINWEISE FÜR GENAUE MESSUNGEN MESSEN DES BLUTDRUCKS WARTUNG UND PFLEGE TECHNISCHE DATEN FEHLERBEHEBUNG...
EINLEITUNG Dieses Blutdruckmessgerät verwendet zur Bestimmung des Blutdrucks das oszillometrische Verfahren. Es ist zur Verwendung in medizinischen Einrichtungen oder Privathaushalten zum Messen des diastolischen - und systolischen Blutdrucks sowie des Puls von erwachsenen Personen ausgelegt. Die Messung erfolgt dabei mit einer Manschette, die gemäß...
Page 32
Anwendungsteil Typ BF Achtung – vor Verwendung durchlesen Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten gemäß Artikel 11(2) der Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) Warnung Patienten sollten die Anweisungen des Arztes befolgen und dürfen anhand der Messergebnisse keine Eigendiagnose und Selbstbehandlung vornehmen, da dies gefährlich ist.
auseinandergebaut, repariert oder umgebaut werden, da dies anderenfalls zu Fehlfunktionen führen könnte. HINWEISE ZUR OPTIMALEN VERWENDUNG Stellen Sie vor dem Messen sicher, dass der Schlauch nicht geknickt ist. Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr. Pro Person dürfen maximal drei Messungen in Folge durchgeführt werden. Darüber hinaus sollten zwischen jeder Messung mindestens 5 Minuten Ruhezeit eingehalten werden, da es anderenfalls zu Blutaustritt ins umliegende Gewebe kommen kann (Paravasation).
Page 34
Der diastolische Druck (unterer Wert) tritt auf, wenn sich der Herzmuskel zum erneuten Befüllen entspannt. Die Maßeinheit für den Blutdruck ist Millimeter-Quecksilbersäule (mmHg). Der natürliche Blutdruck einer Person, der Basisdruck, wird morgens nach dem Aufstehen auf nüchternen Magen gemessen. Was ist Bluthochdruck und wie lässt er sich unter Kontrolle bringen? Bluthochdruck ist ein übermäßig hoher Druck in den Blutgefäßen, der bei Vernachlässigung zu ernsthaften Gesundheitsproblemen wie Schlaganfällen oder Herzinfarkten führen kann.
Blutdruckschwankungen Der Blutdruck einer jeden Person kann im Verlauf des Tages und auch abhängig von der Jahreszeit stark schwanken. Dabei sind Abweichungen von 30 bis 50 mmHg je nach Situation möglich. Bei Personen mit Bluthochdruck können diese Schwankungen noch höher ausfallen. Normalerweise steigt der Blutdruck während Aktivitäten wie Arbeit oder Sport an und sinkt in Ruhephasen, etwa beim Schlafen, auf den niedrigsten Wert.
EIGENSCHAFTEN ● Speicherplatz für bis zu 90 Messungen ● Große und gut ablesbare LCD-Anzeige. Anzeige der Blutdruckklasse nach WHO ● ● Benutzerfreundlich: Zum automatischen Messen sowie Speichern der Messwerte und -zeit einfach nur eine Taste drücken Automatische Abschaltung nach 1 Minute zum Energiesparen ●...
Batterien durch neue ersetzt werden. Vermischen Sie keine alten mit neuen Batterien, da dies die Batterielaufzeit verkürzen oder zu Fehlfunktionen im Gerät führen kann. Das Symbol für niedrigen Batteriestand wird nicht angezeigt, wenn die Batterien ganz leer sind. Achten Sie beim Wechseln der Batterien darauf, dass der positive (+) und negative (-) Pol richtig ausgerichtet ist.
als 5 Sekunden eindrücken. Ihre gewählte Einheit wird nach der Änderung angezeigt. Nach der Änderung werden auch die Werte in den Speicher in der modifizierten Einheit angezeigt. ANZEIGE DER BLUTDRUCKKLASSE NACH WHO Referenzmaterial zum diastolischen Blutdruck: Zeitschrift für Bluthochdruck 1999, Vol. 17 Nr.
richtigen Manschette den Armumfang (siehe „Technische Daten“). Hinweise für genaue Messungen Eine höchstmögliche Messgenauigkeit wird erzielt, indem: Sie unter NORMALEN UMSTÄNDEN folgende Position einnehmen: 1) Setzen Sie sich bequem hin. 2) Überkreuzen Sie nicht Ihre Beine. 3) Stellen Sie die Füße flach auf dem Fußboden auf. 4) Stützen Sie Arm und Rücken durch eine Lehne oder Ähnliches.
Halten Sie die MEM-Taste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display „No“ angezeigt wird. Der Speicher wurde jetzt gelöscht. WARTUNG UND PFLEGE Damit das Blutdruckmessgerät langfristig fehlerfrei funktioniert und nicht beschädigt wird, befolgen Sie bitte folgende Hinweise: Bewahren Sie das Gerät in der zugehörigen Hülle auf, wenn Sie es nicht verwenden. Drücken Sie die Manschette beim Zusammenlegen nicht übermäßig fest zusammen.
Abmessungen ca. 96×130×60 mm (B×H×T) Gewicht: ca. 380 g ohne Batterien Klassifizierung Typ BF Umfang des Oberarms 22–32 cm Netzteil Eingang: 100–240 V / 50/60 Hz / 0,2 A Ausgang: 6 V / 500 mA Die Angaben können sich im Rahmen von Verbesserungen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung ändern.
Page 42
der Messung die Hand oder ein anderes Haltung wiederholen und Körperteil bewegt dabei ruhig halten Batterie-Symbol leuchtet Niedriger Batteriestand Batterien wechseln und Messung wiederholen Manschette wurde niedriger als das Herz gehalten Wert für systolischen oder Manschette war nicht diastolischen Druck zu hoch ordnungsgemäß...
Page 43
Dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) weist Sie darauf hin, dass Sie das Gerät nur über gesonderte Sammelsysteme entsorgen dürfen. Weitere Informationen zur richtigen Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihren zuständigen Behörden. Version: Juli 2016 – Druckfehler und Änderungen vorbehalten...
Page 44
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ À PROPOS DE LA TENSION ARTÉRIELLE PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION FONCTIONS DU PRODUIT IDENTIFICATION DES PIÈCES INSÉRER OU REMPLACER LES PILES CONFIGURATION DE LA DATE ET DE L’HEURE CHANGEMENT D’UNITÉ (mmHg/kPa) AFFICHAGE DE LA CLASSIFICATION DE LA TENSION ARTÉRIELLE SELON L’OMS FIXER LE BRASSARD COMMENT PRENDRE UNE MESURE CORRECTEMENT COMMENT MESURER LA TENSION ARTÉRIELLE...
INTRODUCTION Ce tensiomètre utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la tension artérielle. Le tensiomètre est destiné à être utilisé par des professionnels médicaux ou à domicile pour mesurer la pression systolique/diastolique et le rythme cardiaque chez les adultes à l'aide d’un brassard fixé autour du haut du bras gauche, conformément aux instructions données au chapitre FIXER LE BRASSARD.
Page 46
Pièce appliquée de type BF Attention : à lire avant utilisation Marquage des équipements électriques et électroniques conformément à l'article 11(2) de la directive 2002/96/CE (DEEE) Avertissement Le patient doit suivre les instructions du médecin et ne doit pas établir lui-même un diagnostic et un traitement sur la base du résultat des mesures.
CONSEILS PRATIQUES Veillez à ne pas tordre le tube pour éviter de blesser le patient durant la mesure. N’effectuez jamais plus de trois mesures d'affilée sur le même patient. Un intervalle de plus de cinq minutes doit être respecté toutes les deux mesures, afin d'éviter toute extravasation sanguine.
Page 48
L’hypertension est une tension artérielle anormalement élevée qui, si elle n’est pas traitée, peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment un accident vasculaire cérébral ou un infarctus du myocarde. Vous pouvez maîtriser l’hypertension en changeant de mode de vie, en évitant le stress et avec un traitement médicamenteux sous la supervision d’un médecin.
décrite dans ce mode d’emploi et connaissez votre tension artérielle normale. De nombreuses mesures donneront un historique plus complet. Veillez à noter la date et l’heure des mesures. Consultez votre médecin pour interpréter les données sur votre tension artérielle. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour déterminer le meilleur moment pour mesurer votre tension artérielle.
IDENTIFICATION DES PIÈCES écran LCD: Date et heure Pression systolique Symboles dans l’affichage Pression diastolique Fréquence cardiaque/minute Mois / Date Heures / Minutes Couvercle de pile Raccord de tuyau d'air WHO Classification de la tension artérielle Pression systolique Batterie faible Pression diastolique Unité...
ATTENTION Insérez les piles dans le compartiment comme indiqué. Sinon, l'appareil ne fonctionnera pas. Si le pictogramme de batterie faible clignote, remplacez toutes les piles par de nouvelles. Ne mélangez pas d'anciennes et de nouvelles piles. Cela pourrait réduire la durée de vie des piles ou provoquer le dysfonctionnement de l'appareil.
COMMENT MESURER LA TENSION ARTÉRIELLE 1. Fixez le brassard à votre bras comme décrit au chapitre FIXER LE BRASSARD. 2. Appuyez sur la touche ON/OFF. Tous les pictogrammes s’affichent durant deux secondes, puis l'appareil bascule sur la mesure et affiche 0 ou la dernière mesure. 3.
Page 55
ERREUR AFFICHÉE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Rien ne s’affiche lorsque vous Pas de piles installées. Insérer des piles. appuyez sur POWER ou le Piles épuisées. Remplacer par de nouvelles pictogramme de batterie piles. clignote. La polarité des piles n’est pas Insérer les piles en respectant respectée.
Page 56
Le pictogramme représentant une poubelle barrée sur le produit rappelle l'obligation de déposer l'appareil usagé dans un point de collecte. Contactez votre administration locale pour plus d'informations sur l'élimination correcte de vos appareils usagés. Sous réserve d’erreurs d’impression et de modifications, juillet 2016...
Need help?
Do you have a question about the BPM 620 and is the answer not in the manual?
Questions and answers