PRO USER ACCESSORIES SNEPP ALU Assembly Instruction And Safety Regulations

Roof bar
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

NL: Montagehandleiding en Veiligheidsvoorschriften
DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften
UK: Assembly instruction and safety regulations
FR: Notice d'assemblage et de sécurité
„SNEPP ALU"
ALLESDRAGER
RELINGTRÄGER
ROOF BAR
BARRES DE TOIT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PRO USER ACCESSORIES SNEPP ALU

  • Page 1 NL: Montagehandleiding en Veiligheidsvoorschriften DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften UK: Assembly instruction and safety regulations FR: Notice d’assemblage et de sécurité „SNEPP ALU“ ALLESDRAGER RELINGTRÄGER ROOF BAR BARRES DE TOIT...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Pagina  Introductie  De montage  Belangrijke instructies  Technische gegevens  Onderhoud  Garantie Inhaltsverzeichnis Seite  Einführung  Montageanleitung  Wichtige Hinweise  Technische Daten  Wartung  Garantie Table of contents Page  Introduction  Assembly instructions ...
  • Page 4: Introductie

    INTRODUCTIE Beste Klant, wij danken u een product van het merk Pro-User gekozen te hebben. Uw accessoire is zorgvuldig ontworpen, gemaakt en gekeurd in overeenstemming met alle meest strenge geldende normen. Vergeet niet het volgende aandachtig door te lezen voor de veiligheid van alle reizigers.
  • Page 5: Belangrijke Instructies

    BELANGRIJKE INSTRUCTIES Bij het vervoer op uw voertuig bent u volledig verantwoordelijk voor uw eigen en andermans veiligheid. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele schade aan zaken of letsel aan personen veroorzaakt door een verkeerde montage van de dakdragers, het te hard rijden of een onjuist rijgedrag.
  • Page 6: Technische Gegevens

     Om redenen van verkeersveiligheid dienen de dakdragers te worden afgenomen wanneer deze niet gebruikt worden.  Vóór gebruik van de autowas centrale de dakdragers eerst verwijderen.  Houd er rekening mee dat het rijgedrag van uw auto bij beladen dakdragers verandert (zijwindgevoeligheid, bochten en remgedrag).
  • Page 7: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Firma Pro- User entschieden haben. Ihr Zubehör wurde mit Pflege und unter Beachtung der strengsten gültigen Vorschriften entworfen, produziert und getestet. Wir erinnern Sie daran, den folgenden Text zu Ihrer und aller anderen Reisenden Sicherheit sorgfältig durchzulesen.
  • Page 8: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Im Fall dass Sie eine Ladung auf Ihrem Kraftwagen befördern, sind Sie sowohl für Ihre Sicherheit als auch für die Sicherheit von Dritten verantwortlich. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für eventuelle Verletzungen oder Schaden an Gegenstanden oder an Leuten ab, die durch einen falschen Einbau des Zubehörs, durch eine übermäßige Geschwindigkeit oder durch eine unpassende Führung verursacht werden.
  • Page 9: Technische Daten

     Aus Gründen der Verkehrssicherheit und Energieeinsparung sollte der Lastenträger bei Nichtbenutzung abgenommen werden.  Vor der Benutzung von Autowaschanlagen den Relingträger abbauen.  Achten Sie darauf, dass sich das Fahrverhalten Ihres Fahrzeuges bei beladenem Lastenträger (Seitenwindempfindlichkeit, Kurven und Bremsverhalten) verändert. Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit also an diesen Umstand an (max.
  • Page 10: Introduction

    INTRODUCTION Dear Consumer, thank you for having chosen a Pro-User product. This accessory has been designed, constructed and tested carefully, in compliance with all the stringent standards in force. Please read the following information carefully for your safety and that of all travellers.
  • Page 11: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION You are entirely responsible for your safety and that of others if your vehicle is being used for transport. The manufacturer does not assume any responsibility for possible damage caused to objects or persons due to incorrect assembly of the accessory, or excessive speed or irregular driving.
  • Page 12: Technical Data

    accordingly (max 120km/h). Try to avoid sudden braking and steering movements.  Check the roof rack before use if there is any damage. Damaged or worn parts need to be replaced immediately. Only use original replacement parts.  Do not make any modifications on the roof rack. This can be very dangerous. ...
  • Page 13: Introduction

    INTRODUCTION Cher Consommateur, merci d’avoir choisi un produit de la marque Pro-User. Votre accessoire a été projeté, fabrique et teste avec la plus grande attention, dans le respect de toutes les réglementations les plus sévères en vigueur. Nous vous rappelons que, pour votre sécurité et celle de tous les voyageurs, vous devez lire attentivement les consignes qui suivent.
  • Page 14: Informations Importantes

    INFORMATIONS IMPORTANTES Sur la route avec votre véhicule, vous êtes pleinement responsables de votre sécurité et de celle des autres. Le producteur décline toute responsabilité dans le cas de dommages occasionnes aux personnes ou aux biens par un montage erroné de l’accessoire, ainsi que par la vitesse excessive ou une conduite peu orthodoxe.
  • Page 15: Caract'ristiques Techniques

     Observez le comportement de votre voiture sur route lorsque les barres de toit sont chargées (sensibilité au vent latéral, comportement dans les virages et comportement de freinage altérés).  Pour des raisons de sécurité routière et pour économiser de l'énergie, les barres de toit devraient être enlevées lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
  • Page 16 © Tradekar 50017/15A Tradekar Benelux BV Staalweg 8 +31 (0)345-470990 4104 AT CULEMBORG info@tradekar.nl The Netherlands www.pro-user.eu...

Table of Contents