GAPOSA QC09 Manual

Remote control unit for shutters and awnings
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
QC 09
IT_Centralina di comando con ricevitore radio integrato................................ p. 1
EN_Remote Control Unit for shutters and awnings.......................................... p. 5
FR_Système de commande à distance pour volets roulants et stores.............. p. 9
DE_Steuergerät mit integriertem Funkempfänger........................................... p. 13
ES_Cuadro de mando con receptor radio integrado......................................... p. 17
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante seguire attentamente queste
istruzioni.
- Nel caso di dubbi sull'istallazione di questo prodotto, contattare un tecnico qualificato
- Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano necessarie delle riparazioni
- Staccare l'alimentazione durante l'istallazione o qualsiasi intervento sulla centralina
La centralina QC09, per il comando di tapparelle e tende da sole, è provvista di una ricevente radio
(434,15MHz) ed una uscita per una pulsantiera ed un anemometro. La scatola che la contiene è
compatta e stagna e l'antenna è interna.
DATI TECNICI
Alimentazione
Potenza max. motore
Frequenza
Nella memoria della ricevente possono essere memorizzati fino a 31 codici di identificazione di
altrettanti trasmettitori. La tapparella/tenda viene attivata attraverso un trasmettitore e/o un
pulsante esterno (del tipo normalmente aperto).
Nell'installazione si può prevedere anche un anemometro QCWS/QCWSRI/QCWSSRI (opzionale).
Tale accessorio, quando attivato, fa chiudere automaticamente la tenda in caso di vento forte.
La portata utile del trasmettitore è di 20 mt. In spazio chiuso e di 100 m. all'aperto.
La distanza massima tra l'anemometro e la QC09 è di 30 m.
ATTENZIONE Se l'installazione prevede più di una QC09 nello stasso locale, nella
fase della prima installazione sarà necessario alimentare una centrale alla volta per
evitare qualsiasi interferenza (perdita della programmazione o inversione del
senso di rotazione).
TRASMETTITORI
COMPATIBILI
230 Vac - 50/60 Hz
230 VAC 50-60Hz
500 W
434,15 MHz
QCTD QCT6 QCT1
Dimensioni
Peso
IP
QCT3S
QCT34S
133X35X25mm
100g
55
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GAPOSA QC09

  • Page 1 - Staccare l’alimentazione durante l’istallazione o qualsiasi intervento sulla centralina La centralina QC09, per il comando di tapparelle e tende da sole, è provvista di una ricevente radio (434,15MHz) ed una uscita per una pulsantiera ed un anemometro. La scatola che la contiene è...
  • Page 2: Collegamento Elettrico

    Controllare che la tensione di rete disponibile sull’impianto sia quella indicata sull’etichetta. I collegamenti della QC09 devono essere eseguiti da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme. Una volta eseguito il cablaggio va messa la relativa vite di chiusura sul coperchio.
  • Page 3 QC 09 Centralina di comando con ricevitore radio integrato. MEMORIZZAZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE Il primo trasmettitore è chiamato MASTER ed è il solo a poter attivare la fase di programmazione. SALITA STOP SALITA STOP DISCESA DISCESA PROG-TX PROG-TX MEMORIZZAZIONE 1. Alimentate il motoriduttore 2.
  • Page 4 QC 09 Centralina di comando con ricevitore radio integrato. AGGIUNTA DI ALTRI TRASMETTITORI/CANALI 1. Premere il tasto PROG-TX del trasmettitore MASTER finchè il motoriduttore non inizia a muoversi. La sua attivazione ci indica l’entrata in modalità programmazione del ricevitore integrato; 2.
  • Page 5 - Disconnect supply during installation or whatever maintenance on the control QC09 control unit for shutters and awnings is provided with a redio receiver (434,15MHz) and a facility for a pushbutton and a wind sensor. It is in a water resistant box with an internal antenna.
  • Page 6: Electrical Connection

    Once wiring accomplished, the cover must be fixed with its screw. WARNING! The QC09 has two openings in the cap for 6.5/8mm ø electrical wires. If the diameter is too small the protection IP55 is lost.
  • Page 7: Programming The Transmitter

    QC 09 Remote Control Unit for shutters and awnings. PROGRAMMING THE TRANSMITTER The first transmitter to be programmed is called MASTER and it is the only one by means of which you can enter the programming mode. STOP STOP DOWN DOWN PROG-TX PROG-TX...
  • Page 8: Reset Memory

    QC 09 Remote Control Unit for shutters and awnings. PROGRAM OTHER TRANSMITTERS 1. Press and hold PROG-TX button of the MASTER transmitter till the motor starts moving. The motor is now in programming mode. 2. Press and hold PROG-TX button of the MASTER transmitter till the motor starts moving. The motor is now in programming mode.
  • Page 9 - Coupez l’alimentation pendant l’installation et toute intervention de maintient de l’armoire L’armoire QC09 pour la commande à distance de volets roulants et stores est pourvue d’un recepteur radio (434,15MHz) et d’une sortie pour un inverseur et un capteur vent. Elle est placé en une boîte étanche et pourvue d’une antenne interne.
  • Page 10: Branchement Electrique

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE Verifiez que la tension d’alimentation disponible est celle indiquée sur l’etiquette. Les branchements de la QC09 doivent être accomplis par des techniciens qualifiés de façon à travailler conformement aux normes. Une fois le câblage réalisé, il faut mettre la vis de fermeture sur le couvercle.
  • Page 11 QC 09 Système de commande à distance pour volets roulants et stores. MEMORISATION DU PREMIER EMETTEUR Le prémier émetteur memorisé est appelé MASTER et c’est le seul qui peut activer la phase de programmation. MONTÉE STOP MONTÉE STOP DESCENTE DESCENTE PROG-TX PROG-TX MEMORISATION...
  • Page 12 QC 09 Système de commande à distance pour volets roulants et stores. MÉMORISATION D’AUTRES ÉMETTEURS 1. Appuyer sur le touche PROG-TX de l’émetteur MASTER jusqu’à mettre en fonction le motoréducteur. Sa rotation nous indique l’entrée en mode programmation du récepteur intégré. 2.
  • Page 13 - Die Montage- und Anschlussarbeiten müssen zwingend im spannungslosen Zustand durchgeführt werden. QC09 ist eine Steuerung für die Fernbedienung (434,15MHz) von Rollläden und Markisen mit Eingang für einen Schalter/Taster und einen Windsensor. Sie ist mit einem festen, dichten Gehäuse mit interne Antenne versehen.
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    Einhaltung der Sicherheitsvorschriften erfolgen. Nach der Verkabelung, setzen Sie die Schraube am Deckel. Vorsicht! Der QC09 hat zwei Öffnungen in der Kappe für elektrische Leitungen mit einem Durchmesser von 6.5/8mm. Wenn der Durchmesser zu klein ist, verlieren Sie den Schutzgrad IP55.
  • Page 15: Einlernen Des Funks

    QC 09 Steuergerät mit integriertem Funkempfänger. EINLERNEN DES ERSTEN SENDERS Der zuerst eingelernte Sender ist der MASTER. Nur mit Hilfe dieses Senders kann man zusätzliche Sender auf den selben Motor einlernen. STOP STOP PROG-TX PROG-TX EINLERNEN DES FUNKS 1. Den Motor mit Strom versorgen 2.
  • Page 16 QC 09 Steuergerät mit integriertem Funkempfänger. EINLERNEN WEITERER SENDER 1. Drücken Sie PROG-TX Lerntaste des MASTER Senders bis der Motor in eine Richtung läuft. Das bedeutet, dass der Empfänger sich im Lernmodus befindet; 2. Drehrichtung des Motors überprüfen. Lassen Sie PROG-TX Taste des MASTER Senders los und drücken Sie innerhalb von 5Sek, je nach Drehrichtung des Motors, die AUF oder AB-Taste des neuen Senders.
  • Page 17 La distancia máxima entre el anemómetro y el QC09 es de 30 metros. ATENCIÓN En el caso que la instalación se preveen màs de un QC09 en el mismo local, en la fase de primera programacion será necesario alimentar un cuadro a la vez para evitar posibles interferencias (perdida de la programación o inversion del...
  • Page 18: Conexion Electrica

    CONEXION ELECTRICA Controlar che la tensión de alimentación sea la indicada en la etiqueta. Las conexiónes del QC09 debe realizarse por técnicos cualificados en el respeto de las normas vigentes. Una vez instalado el cableado, poner el tornillo de la tapa.
  • Page 19 QC 09 Cuadro de mando con receptor radio integrado. MEMORIZACION del PRIMER TRANSMISOR El primer transmisor memorizado es llamado MASTER y es el único que puede activar les siguientes fases de programación. SUBIDA STOP SUBIDA STOP BAJADA BAJADA PROG-TX PROG-TX PROCEDIMIENTO DE MEMORIZACION 1.
  • Page 20 Este movimiento indica que los transmisores se han borrado. STOP PROG-TX STOP PROG-TX GAPOSA srl via Ete, 90 - 63023 Fermo - Italy T. +39.0734.22071 - F. +39.0734.226389 Certified Quality System info@gaposa.com - www.gaposa.com...

Table of Contents