Defort DMS-1200-C User Manual

Defort DMS-1200-C User Manual

Chop and mitre saw
Table of Contents
  • Montage
  • Betrieb
  • Общие Указания
  • Declaration of Conformity
  • Hinweise zum Umweltschutz
  • Environmental Protection
  • Informations Sur la Protection de L'environnement

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

DMS-1200-C
98291421
Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ..................................10
Mode d'emploi ..................................14
Инструкция по эксплуатации .........19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Defort DMS-1200-C

  • Page 1 DMS-1200-C 98291421 Bedienungsanleitung ......5 User’s Manual ........10 Mode d’emploi ........14 Инструкция по эксплуатации ..19...
  • Page 2 220 V 1200 W 5000 min 120х30 90°×90° 55x110 mm 10,65 kg 50 Hz х2.8 mm 45°×45° 40x80 mm 45°×90° 52x80 mm 90°×45° 40x110 mm...
  • Page 3 26 27...
  • Page 5 werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Kapp- und Gehrungssäge können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit TECHNISCHE DATEN a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
  • Page 6 drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen mals unkenntlich. führen. ● Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich jederzeit das Gleichgewicht.
  • Page 7: Montage

    am Sägeblatt verletzen. in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungs- ● Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen winkel von –46° bis +46° sowie vertikale Gehrungs- Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten winkel von 0° bis 45° möglich. Die Leistung des Elek- Kundendienststelle für SBM Group reparieren.
  • Page 8: Betrieb

    gekommen ist. – Drücken Sie auf den Hebel 3, schwenken Sie die – Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Pendelschutzhaube 5 bis zum Anschlag nach hinten Sie diese. und halten Sie sie in dieser Position. – Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren EIGENABSAUGUNG Spannfl...
  • Page 9 Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Aus- TRANSPORT schalter 19 nicht arretiert werden, sondern muss wäh- Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen rend des Betriebes ständig gedrückt bleiben. Sie folgende Schritte durchführen: Nur durch das Drücken auf den Hebel 3 kann der –...
  • Page 10: Safety Notes

    electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car- rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Chop and Mitre Saw Damaged or entangled cords increase the risk of elec- tric shock.
  • Page 11 other condition that may affect the power tool’s opera- that do not match the mounting hardware of the saw tion. If damaged, have the power tool repaired before will run eccentrically, causing loss of control. use. Many accidents are caused by poorly maintained ●...
  • Page 12: Operation

    – Determine the cause of the blockage and correct it. FUNCTIONAL DESCRIPTION INTEGRATED DUST EXTRACTION Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in – Mount the dust bag 18 onto the sawdust ejector 21. electric shock, fi...
  • Page 13 46° (left side) to 46° (right side). POSITION OF THE OPERATOR – Release clamping lever, if tightened. This allows the ● Do not stand in a line with the saw blade in front of saw table to move freely. the machine. Always stand aside of the saw blade. This –...
  • Page 14 a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en Scie à onglets atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl...
  • Page 15 marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante SCIES À ONGLETS de l’outil peut donner lieu à des blessures de person- nes. ● S’assurer que les panneaux d’avertissement se trou- e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- vant sur l’outil électroportatif soient toujours lisibles.
  • Page 16 plaque défectueuse. Une plaque impeccable est indis- L’outil électroportatif, un appareil sur pieds, est conçu pensable, car autrement vous pourriez vous blesser pour effectuer des coupes droites longitudinales et avec la lame de scie. transversales dans le bois. Des angles d’onglet hori- ●...
  • Page 17 traiter en vigueur dans votre pays. ● Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- L’aspiration des poussières/des copeaux peut être ob- tif, retirez la fi che de la prise de courant. turée par la poussière, les copeaux ou les fragments de pièce à...
  • Page 18 – Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrup- Avant de transporter l’outil électroportatif, procédez teur Marche/Arrêt 19. comme suit : – Mettez l’outil électroportatif dans la position de trans- INSTRUCTIONS D’UTILISATION port. – Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être Indications générales pour le sciage montés fermement sur l’outil électroportatif.
  • Page 19: Общие Указания

    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Пила дисковая переносная электрическая (далее пила) предназначена для продольного, поперечно- го, косого, наклонного и комбинированного пиления заготовок из древесины и материалов на ее осно- ве. При использовании специально предназначенных пильных дисков допускается пиление ламиниро- ванных панелей, пластика и т.п. Пила...
  • Page 20 ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носи- жают риск поражения электротоком. те широкую одежду и украшения. Держите волосы, б) Предотвращайте телесный контакт с заземлен- одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. ными поверхностями, как то: с трубами, элемента- Широкая...
  • Page 21 ● Обеспечьте исправную функцию маятникового ● Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте защитного кожуха и его свободное движение. Ни- поврежденный шнур в ремонт только в авторизи- когда не фиксируйте защитный кожух в открытом рованную сервисную мастерскую для электроин- состоянии. струментов SBM Group. Меняйте поврежденные ●...
  • Page 22 6.1. Электрические соединения. Требования к шну- ру питания 6.1.1. Пила подключается к сети с напряжением 220В частотой 50 Гц. В соответствии с ГОСТом пила имеет двойную изоляцию. 6.1.2. Для защиты электропроводки от перегрузок на электросчётчике необходимо установить плав- кие предохранители или автоматические выключа- тели...
  • Page 23 8.4.3. Как показано на (Рис.5) установите удлини- 9.1.3. Кнопки включения (32) и выключения (33) тель (12) в посадочные гнезда на основании (6) до магнитного пускателя используются при работе в упора. режиме пильной машины. 8.4.4. Зафиксируйте удлинитель рабочего стола Примечание: если во время работы произошло от- (12) на...
  • Page 24 . 10 стола (7). Преодолевая упругое сопротивление, за 9.5. Подключение систем удаления опилок (Рис.9) ручку (8) поверните поворотный стол (7) на необ- 9.5.1. Для эффективного отвода опилок, приме- ходимый угол. няйте при работе с пилой пылесосы. Применение Перемещение стола (7) с указателем (9) контроли- пылесоса...
  • Page 25 . 12 . 11 10. ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ В РЕЖИМЕ приведет к ее выбрасыванию с большой скоростью. Это очень опасно, поэтому пильный диск (3) должен ТОРЦОВО – УСОВОЧНОЙ ПИЛЫ подниматься только после его полной остановки. ВНИМАНИЕ: Правильно соберите и отрегули- ВНИМАНИЕ! При выполнении любого пиления руйте...
  • Page 26 . 16 . 15 ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь пилить массивные, 11.2. Продольное пиление (Рис.11) круглые или гнутые заготовки на этой пиле: она Установите направляющую планку (20) на перед- для этого не предназначена. ний паз рабочего стола (17) параллельно пильному диску (3). ОСНОВНЫЕ...
  • Page 27 ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ПИЛЫ 13.1. Прежде всего, убедитесь в том, что пила от- ключена от сети электропитания. 13.2. Приведите пилу в нижнее положение согласно пункту 9.2. 13.3. Смонтируйте транспортное крепление соглас- но пункту 8.1. 13.4. Надежно зафиксируйте все подвижные орга- ны...
  • Page 28 Exploded view DMS-1200-C...
  • Page 29 Spare parts list DMS-1200-C No. Part Name Brush holder Set of brushes Stator Rotor Intermediate fl ange with impact block Bearing slip Gear Spindle 149 Switch 165 Switch 166 Switch...
  • Page 30: Declaration Of Conformity

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Nous déclarons sous notre propre responsabilité que Produkt mit den folgenden Normen oder normati- ce produit est en conformité avec les normes ou do- ven Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; cuments normalisés suivants: EN 55014-1:2006;...
  • Page 31: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in...

This manual is also suitable for:

98291421

Table of Contents