Riello N10 Installation, Use And Maintenance Instructions

Riello N10 Installation, Use And Maintenance Instructions

Heavy oil burner
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installation, use and maintenance instructions
Montage und Bedienungsanleitung
Bruciatori di nafta
I
Brûleur à fioul lourd
F
Heavy oil burner
GB
Heizölbrenner
D
CODE
3412000 - 3412016
MODELLO - MODEL - MODELL
N10
TIPO - TYPE -
TYP
611M
2901440 (15) - 07/2010

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Riello N10

  • Page 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Instructions pour installation, utilisation et entretien Installation, use and maintenance instructions Montage und Bedienungsanleitung Bruciatori di nafta Brûleur à fioul lourd Heavy oil burner Heizölbrenner TIPO - TYPE - CODE MODELLO - MODEL - MODELL 3412000 - 3412016 611M 2901440 (15) - 07/2010...
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE 51 ÷ 114 kW 4,5 ÷ 10 kg/h Potenza termica - Portata – Combustibile Olio, viscosità max. a 50 °C: 38 mm /s (5 °E) Monofase, 230 V ± 10% Alimentazione elettrica 50Hz Motore 1,25 A / 230 V 6,3 F Condensatore Trasformatore d’accensione...
  • Page 4: Campo Di Lavoro

    DIMENSIONI Flangia Bruciatore D5856 FISSAGGIO BRUCIATORE E MONTAGGIO CERNIERA S7385 CAMPO DI LAVORO Portata di olio - kg/h 120 Potenza termica - kW D5855 1440...
  • Page 5 IMPIANTI ALIMENTAZIONE OLIO COMBUSTIBILE (Per olio leggero con viscosità max. 5°E a 50°C) IMPIANTO PER GRAVITÀ L metri H = Dislivello L = Max. lunghezza del tubo ø 3/4” ø 1” metri di aspirazione D5857 IMPIANTO IN ASPIRAZIONE Non si deve superare la depressione max. di 0,5 bar (38 cm Hg) misurata all’attacco vacuometro (4, fig.
  • Page 6: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI Marrone Condensatore Nero Valvola trasf. d’accensione Fotoresistenza Termostato di minima Termostato preriscaldatore Preriscaldatore D5886 Termostato di massima Termostato di a riarmo manuale regolazione NOTE – Sezione dei conduttori 1,5 mm Segnalazione di blocco esterna (230V - 0,5A max.) 10 A (Vedi pag.
  • Page 7: Posizionamento Elettrodi

    REGOLAZIONE DELLA TESTA DI COMBUSTIONE SCELTA DEGLI UGELLI Ugello Portata Regolazione con 20 bar testa comb. Letta sul manometro (10, fig. 1). Angolo kg/h ± 5% Tacca IMPORTANTE: 0,75 45° / 60° Prima di montare l’ugello é neces- 0,85 45° / 60° sario svitare il filtro.
  • Page 8: Filtro Di Linea

    REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI POLVERIZZAZIONE Il termostato di regolazione (8, fig. 1) impedisce l’avviamento del bruciatore fino a che la tempera- tura del combustibile non ha raggiunto il valore necessario per una buona polverizzazione. Deve essere generalmente tarato ad un valore superiore di quello desiderato. La lettura della temperatura del combustibile va fatta al termometro (12, fig.
  • Page 9: Note Importanti

    NOTE IMPORTANTI MANUTENZIONE – Eseguire periodicamente la pulizia del filtro posto sul preriscaldatore (13, fig. 1); l’eventuale suo intasamento viene segnalato dalla diminuzione della pressione letta al manometro (10, fig. 1). – Anche la pompa possiede un filtro con maglia alquanto larga (0,5 mm), per cui non si rende neces- saria una pulizia frequente.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 51 ÷ 114 kW 4,5 ÷ 10 kg/h Puissance thermique - Débit – Combustible Huile, viscosité max. à 50 °C: 38 mm /s (5 °E) Monophasé, 230 V ± 10 % Alimentation électrique 50 Hz Moteur 1,25 A/230 V 6,3 F Condensateur Transformateur d’allumage...
  • Page 12: Plage De Puissance

    DIMENSIONS Bride Brûleur D5856 FIXATION DU BRÛLEUR ET MONTAGE CHARNIÈRE S7385 PLAGE DE PUISSANCE Débit d'huile – kg/h 120 Puissance thermique – kW D5855 1440...
  • Page 13 INSTALLATIONS ALIMENTATION HUILE COMBUSTIBLE (Pour huile légère avec viscosité max. 5 °E à 50 °C) INSTALLATION PAR GRAVITÉ L mètres H = Dénivellation L = Longueur maximum du ø 3/4” ø 1” mètres tuyau de reprise D5857 INSTALLATION À L'ASPIRATION La dépression max.
  • Page 14: Raccordements Électriques

    RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Marron Condensateur Noir Vanne transf. d'allumage Photorésistance Thermostat minimum Thermostat préchauffeur Préchauffeur D5886 Thermostat max. Thermostat à réarmement manuel de régulation REMARQUES – Section des conducteurs 1,5 mm Signal de blocage externe (230 V - 0,5 A max.) 10 A (Voir page 3).
  • Page 15: Positionnement Des Électrodes

    RÉGULATION DE LA TÊTE DE COMBUSTION SÉLECTION DES GICLEURS Gicleur Débit Régulation de avec 20 bar la tête de comb. Lu sur le manomètre (10, fig. 1). Angle kg/h ± 5% Index 0,75 45° / 60° IMPORTANT: 0,85 45° / 60° Avant de monter le gicleur, il est nécessaire de dévisser le filtre.
  • Page 16 RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE DE PULVÉRISATION Le thermostat de régulation (8, fig. 1) empêche le démarrage du brûleur jusqu'à ce que la tempé- rature du combustible atteigne la valeur nécessaire pour une pulvérisation correcte. En général, il doit être réglé à une valeur supérieure à celle désirée. La lecture de la température du combustible s'effectue sur le thermomètre (12, fig.
  • Page 17: Notes Importantes

    NOTES IMPORTANTES ENTRETIEN – Nettoyer périodiquement le filtre placé sur le préchauffeur (13, fig. 1); son éventuel entassement est signalé par la diminution de la pression lue sur le manomètre (10, fig. 1). – La pompe possède aussi une crépine assez longue (0,5 mm), pour cette raison il n'est pas néces- saire de la nettoyer fréquemment.
  • Page 19: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA 51 – 114 kW – 4,5 – 10 kg/h Thermal power - Output Fuel Oil, max. viscosity at 50 °C: 38 mm /s (5 °E) Single phase, 230 V ± 10% Electrical Supply 50Hz Motor 1,25 A / 230 V 6,3 F Capacitor Ignition transformer...
  • Page 20: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS Flange Burner D5856 FIXING THE BURNER AND HINGE ASSEMBLY S7385 FIRING RATE Oil Output - kg/h 120 Thermal power - kW D5855 1440...
  • Page 21 FUEL OIL DRIVEN SYSTEMS (For light oil with a max. viscosity of 5°E at 50°C) GRAVITY SYSTEM L meters H = Difference of level L = Max. length of the ø 3/4” ø 1” meters suction line D5857 SUCTION SYSTEM The max.
  • Page 22: Fixing The Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING Brown Capacitor Black Oil valve Ignition transformer Photoresistance Minimum thermostat Preheater thermostat Pre-heater D5886 Manual reset Adjustment maximum thermostat thermostat NOTES – Wires of 1.5 mm section. Limit lockout external (230V - 0.5A max.) 10 A (See page 3). Connect the automatic shut-off device (230V - 0.5A max.) to the clamps 3 - Switch N of the control box.
  • Page 23: Combustion Head Adjustment

    COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT CHOOSING THE NOZZLES Nozzle Burner output Comb. head with 20 bar adjustment Taken on the pressure gauge (10, fig. 1). Angle kg/h ± 5% Notch IMPORTANT: 0.75 45° / 60° Before assembling the nozzle, you 0.85 45° / 60° need to unscrew the filter.
  • Page 24: Line Filter

    ADJUSTING THE FUEL ATOMISATION TEMPERATURE The regulation thermostat (8, fig. 1) stops the burner from starting up until the fuel temperature has reached the required level for good atomisation. It must normally be set at a level above that actually required. Fuel temperature is taken by the thermometer (12, fig.
  • Page 25: Important Notes

    IMPORTANT NOTES MAINTENANCE – The filter on the pre-heater should be periodically cleaned (13, fig. 1); if it is blocked, the pressure read on the pressure gauge is lower (10, fig. 1). – The pump also has a large-mesh filter (0.5 mm), therefore frequent cleaning is not required. –...
  • Page 27: Technische Merkmale

    DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE 51 ÷ 114 kW 4,5 ÷ 10 kg/h Wärmeleistung - Durchsatz – Brennstoff Öl mit max. Viskosität bei 50°C: 38 mm /s (5 °E) Stromversorgung Einphasig, 230 V ± 10% ~ 50Hz Motor 1,25 A / 230 V Verflüssiger 6,3 mF Zündtransformator...
  • Page 28 ABMESSUNGEN Flansch Brenner D5856 BRENNERBEFESTIGUNG UND MONTAGE DES GELENKES S7385 BETRIEBSBEREICH Heizöldurchsatz - kg/h 120 Brennerleistung - kW D5855 1440...
  • Page 29 BRENNSTOFFZUFÜHRUNGEN (für Leicht Öl mit einer max. Viskosität von 5°E / 50°C) FALLSPEISUNG L Meter H = Höhenunterschied L = Länge des Ansaugleitung ø 3/4” ø 1” Meter D5857 ANSAUGZULEITUNG Der am Vakuummeteranschluß (4, Abb. 1) max. Unterdruck von 0,5 bar (38 cm Hg) darf nicht überschritten werden.
  • Page 30: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Braun Verflüssiger Schwarz Ventil Zündtransformators Photowiderstand Mindestthermostat Vorwärmethermostat Vorwärmer des D5886 Maximalthermostat Einstellbarer mit manueller Rückstellung Thermostat BEMERKUNGEN: – Leiterdurchmesser 1mm Störungsmeldung extern (max. 230V - 0,5A) (Siehe Seite 3). Die automatische Absperr- 10 A vorrichtung (230V - 0,5A max.) an den Klem- Schalter men 3 - N des Steuergeräts anschließen.
  • Page 31 EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG WAHL DER DÜSEN Düse Öl-Durchsatz Brennerkopf- Am Manometer (10, Abb. 1) gelesen. bei 20 bar Einstellung Winkel kg/h ± 5% Rastepunkt ACHTUNG: 0,75 45° / 60° Es ist wichtig, zuerst den Filter auszuschrauben und dann man 0,85 45°...
  • Page 32: Einstellung Der Zerstäubungstemperatur

    EINSTELLUNG DER ZERSTÄUBUNGSTEMPERATUR Der einstellbare Temperaturregler (8, Abb. 1) verhindert, dass der Brenner anfährt, solange der Brennstoff die zur optimalen Zerstaübung nötige Temperatur noch nicht erreicht hat. Der Thermostat muss im allgemeinen auf einen höheren als den gewünschten Temperaturwert eingestellt werden. Die Lesung der Temperatur des Brennstoffes auf dem Thermometer (12, Abb.
  • Page 33: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WARTUNG – Die Reinigung des in Vorwärmer (13, Abb. 1) eingebauten Filters periodisch durchzuführen; seine eventuelle Verstopfung wird aus Verminderung des am Manometer (10, Abb. 1) gelesenen Druk- kes gemeldet. – Auch die Pumpe besitzt einen Filter mit einer großen Maschenweite (0,5 mm), daher ist eine häu- fige Reinigung nicht nötig.
  • Page 36 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Änderungen vorbehalten!

This manual is also suitable for:

611m

Table of Contents