Table of Contents
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Installazione del Prodotto
  • Istruzioni Per L'utilizzo
  • Manutenzione del Prodotto
  • Avertissement de Sécurité
  • Installation du Produit
  • Instructions Pour L'utilisation
  • Maintenance du Produit
  • Instalación del Producto
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento del Producto
  • Instalação Do Produto
  • Instruções de Uso
  • Manutenção Do Produto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

SIG7622 - SIG7624
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
BETRIEBSANLEITUNG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fracarro New Headline Series

  • Page 1 SIG7622 - SIG7624 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 2 Questi dispositivi possono essere usati anche come sommatori di potenza. The optical splitter of the New Headline series with 1 input and 2 outputs (SIG7622) or 4 outputs (SIG7624) . The unit brings the optical input signal back to all outputs with an attenuation equal to the typical loss of insertion (3.2dB for SIG7622, 6.4dB for SIG7624).
  • Page 3 INGRESSO OTTICO OPTICAL INPUT ENTRÉE OPTIQUE ENTRADA ÓPTICA ENTRADA ÓPTICA OPTIKEINGANG USCITE OTTICHE OPTICAL OUTPUTS SORTIES OPTIQUE SALIDAS ÓPTICA SAÍDAS ÓPTICA OPTIKAUSGANGS Fig. 1 - Abb.1 I: Pannello frontale dello splitter ottico SIG7624 - E: Panel delantero del splitter óptico SIG7624 GB: Front panel of the SIG7624 optical splitter - P: Painel frontal do splitter óptico SIG7624 F: Panneau avant du répartiteur optique SIG7624 - D: Frontpaneel des optischen Splitters SIG7624...
  • Page 4: Avvertenze Per La Sicurezza

    2. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Condizioni ambientali: Questa apparecchiatura è progettata per essere installata in ambienti chiusi. Non installare in luoghi in cui vi siano vapori corrosivi o condizioni ambientali critiche e in aree considerate pericolose. Caratteristiche del sito di installazione: L’installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in conformità...
  • Page 5: Istruzioni Per L'utilizzo

    Dopo aver installato il modulo provvedere ad avvitare le viti che si trovano nel relativo sacchetto accessori.(vedi Fig. 3) L’installazione è di tipo “plug & play”, il modulo è gia operativo e funzionante. Fig. 3 ATTENZIONE: connettere tutti gli ingressi e le uscite prima di accendere il trasmettitore. Per ragioni di sicurezza, ogni connessione di uscita non usata deve essere chiusa dal coperchio di protezione montato sul prodotto.
  • Page 6: Safety Warnings

    2. SAFETY WARNINGS Environmental conditions: This equipment is designed to be installed indoors. Do not install it in places where corrosive vapors or critical environmental conditions are present nor in dangerous areas. Characteristics of the installation room: The unit must be installed by authorized and qualified personnel in accordance with local safety regulations.
  • Page 7: Product Maintenance

    After installing the module attach it to the mounting rack using the screws supplied in the accessory bag. (see Fig. Installation is “plug and play” so the module is now work- ing. Fig. 3 ATTENTION: connect all inputs and outputs before switching the transmitter on. For safety reasons, every output connection that is not used must be closed with the protection cover that the unit is equipped with.
  • Page 8: Avertissement De Sécurité

    2. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Conditions environnementales: cet appareil est conçu pour être installé dans des endroits clos. Ne pas l’installer dans des endroits présentant des vapeurs corrosives ou des conditions environnementales critiques et dans des zones considérées comme dangereuses. Caractéristiques du site d’installation: L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié conformément aux lois et aux normes locales sur la sécurité.
  • Page 9: Instructions Pour L'utilisation

    Après avoir installé le module, attachez le au support de mon- tage en utilisant les vis fournies dans le sac annexe (voir Fig. 3). L’installation est “plug and play”. Le module est en état de marche. Fig. 3 ATTENTION : connecter toutes les entrées et les sorties avant d’allumer l’émetteur. Pour des raisons de sécurité, chaque connexion de sortie non utilisée doit être fermée avec le couvercle de protection monté...
  • Page 10: Instalación Del Producto

    DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Condiciones ambientales: Este equipo se ha estudiado para ser instalado en ambientes cerrados. No lo instale en lugares donde haya vapores corrosivos o las condiciones ambientales sean críticas ni en zonas que se consideren peligrosas. Características del lugar de instalación: La instalación del producto debe realizarla personal cualificado según las leyes y normativas locales de seguridad.
  • Page 11: Instrucciones De Uso

    Después de haber instalado el módulo enrosque los tor- nillos que se encuentran en la bolsita de los accesorios correspondiente (véase la Fig. 3). La instalación es de tipo “plug & play”; el módulo se puede conectar en caliente. Fig. 3 ATENCIÓN: Conecte todas las entradas y salidas antes de encender el transmisor.
  • Page 12: Instalação Do Produto

    DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIAS Condições ambientais: Este aparelho foi projectado para ser instalado em ambientes fechados. Não instale em lugares onde haja vapores corrosivos ou condições ambientais críticas e em áreas consideradas perigosas. Características do local de instalação: A instalação do produto deve ser feita por pessoal qualificado de acordo com as leis e normas locais de segurança.
  • Page 13: Instruções De Uso

    Depois de instalar o módulo, aperte os parafusos que se encontram no respectivo saco de acessórios. (ver Fig. 3) A instalação é de tipo “plug & play”, ou seja, o módulo ficará imediatamente activo e em funcionamento. Fig. 3 ATENÇÃO: Conecte todas as entradas e as saídas antes de ligar o transmissor. Por razões de segurança, cada conexão de saída não utilizada deve ser fechada com a tampa de protecção montada no produto.
  • Page 14 2. SICHERHEITSHINWEISE Umgebungsbedingungen: Diese Apparatur wurde für eine Installation in geschlossenen Räumen konstruiert. Nicht an Orten mit korrosiven Dämpfen oder kritischen Umgebungsbedingungen und/oder in Gefahrenbereichen installieren. Merkmale des Installationsortes: Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und -vorschriften von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Page 15 Nachdem das Modul installiert ist, die Schrauben festzie- hen, die sich im Zubehörbeutel befinden (siehe die Abb. 3) Es handelt sich um eine Installation vom Typ “plug & play”; das Modul ist bereits operativ und betriebsbereit. Abb. 3 ACHTUNG: schließen Sie vor dem Einschalten des Senders alle Ein- und Ausgänge an. Aus Sicherheitsgründen müssen alle nicht verwendeten Ausgangsanschlüsse über die am Erzeugnis vorhan- dene Schutzabdeckung verfügen.
  • Page 16 Società a socio unico. Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE - Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421 Fracarro Ibérica S.A.U. - Parque Empresarial Táctica C/2A, Nave 4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA - Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691 Fracarro (UK) - Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570 Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n°1-1°B, Edifício Central Park 2795-242 Linda-a-Velha PORTUGAL...

This manual is also suitable for:

Sig7622Sig7624270687270688

Table of Contents