Download Print this page
THORMA DORANA Installation And Operation Manual

THORMA DORANA Installation And Operation Manual

Solid fuel heater

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

__________________________________________________________________________________________
Návod k instalaci a obsluze krbových kamen na pevné paliva
CZ
DORANA, DORANA Top, DORANA Top Soapstone, DORANA DV
1.
Pokyny pro instalaci
Krbové kamna jsou vyrobena tak, že je možné je jednoduše pomocí spojovacího kusu připojit na existující
domovní komín. Spojka musí být dle možnosti krátká a přímá, umístěná vodorovně nebo s mírným stoupáním.
Spojky je třeba utěsnit.
Při instalaci a provozu kamen je třeba dodržovat národní a evropské normy, místní, stavební a taktéž požárně-
bezpečnostní předpisy. Z toho důvodu informujte před zapojením kamen příslušného krajského revizního
technika. Je třeba zabezpečit dostatečné množství spalovacího vzduchu, a to především v místnostech s těsně
zavřenými okny a dveřmi (těsnící klapka).
Výpočet komínu se provádí podle ČSN 73 4201.
Před umístěním kamen se přesvědčte, zda konstrukce, na níž mají být kamna uložena, má dostatečnou nosnost
pro hmotnost kamen. V případě nedostatečné nosnosti je třeba učinit příslušná opatření (např. položení desky na
rozložení zátěže).
Všeobecné bezpečnostní předpisy
2.
Hořením paliva se uvolňuje tepelná energie, která vede k značnému zahřátí povrchu kamen, dvířek spalovacího
prostoru, kliky u dveří a rukojetí ovládacích prvků, bezpečnostního skla, kouřových potrubí a příp. čelní stěny
kamen. Nedotýkejte se těchto částí bez příslušného ochranného oděvu nebo pomůcek (žáruvzdorné rukavice
nebo jiné pomůcky).
Upozorněte na toto nebezpečí děti a dbejte na to, aby se v době topení nezdržovaly blízko kamen.
Vhodná paliva
3.
Vhodným palivem je polenové dřevo o délce do 25 cm a obvodu 30 cm, a hnědouhelné brikety.
Je dovoleno používat jen polenové dřevo sušené vzduchem. Spalování odpadu a především plastů je podle
zákonu o ochraně před emisemi zakázáno. Kromě toho, takové palivo poškozuje ohniště a komín a vede
k poškození zdraví a důsledkem zápachu i k obtěžování sousedů. Maximální vlhkosti 20 % vzduchem sušeného
polenového dřeva je možno dosáhnout po minimálně jednoroční (měkké dřevo) nebo dvouroční (tvrdé dřevo)
době sušení.
Dřevo není stáležhnoucí palivo, proto je nemožné nepřerušované topení dřevem po celou noc.
Zatápění
4.
Při prvním zatápění není možné zabránit zápachu, který se vytvořil důsledkem vysoušení ochranného nátěru, a
který zmizí v krátké době. V průběhu zatápění by měla být místnost s kamny dobře větraná. Důležitý je rychlý
průběh zatápění, protože v případě špatného postupu dochází ke zvýšení emisí.
Když se zatápěcí palivo dobře rozhoří, přiložíme další palivo. Nikdy nepoužívejte na zatápění líh, benzín nebo jiné
hořlavé kapaliny. Zatápějte vždy pomocí kusu papíru, třísek a menšího množství paliva. Ve fázi zatápění
přivádějte do kamen jak primární, tak i sekundární vzduch. Následně se přívod primárního vzduchu uzavře
a hoření se reguluje pomocí horního sekundárního vzduchu. V době zatápění nenechávejte kamna nikdy bez
dozoru.
Provoz většího počtu ohnišť
5.
Při provozu většího počtu ohnišť v jedné místnosti nebo v jedné vzduchové soustavě je nutno zabezpečit
potřebný přívod spalovacího vzduchu.
Topení v přechodném období
6.
V přechodném období, tj. při vyšší vnější teplotě, může v případě náhlého vzrůstu teploty docházet k poruchám
tahu komínu a spaliny se dokonale neodvádějí. V tomto případě je třeba naplnit ohniště jen malým množstvím
paliva a topit s otevřeným regulátorem primárního vzduchu, tak, aby se naplněné palivo spálilo rychleji
(plamenem) a tím se stabilizoval tah komínu. Ke zlepšení proudění vzduchu pod ohništěm je třeba častěji opatrně
prohrábnout popel.
Čištění a kontrola
7.
Kamna a kouřovody je třeba jedenkrát za rok – nebo i častěji, např. při čištění komínu – zkontrolovat, zda se
v nich nevytvořily usazeniny a případně je vyčistit. I komín je potřebné dát pravidelně vyčistit kominíkem. Intervaly
čištění komínu stanoví příslušný revizní technik. Kamna by měl každý rok zkontrolovat odborník. Je zakázáno
čistit povrch kamen mokrým hadrem.
Provedení
8.
Kamna bez samouzavíracích skleněných dvířek musí být napojena na vlastní komín. Jejich provoz s otevřeným
ohništěm je povolen jen pod dohledem. Při dimenzování komínu je třeba se řídit ČSN 73 4201.
Krbové kamna nemají stáležhnoucí ohniště.
testováno podle ČSN EN 13240
1
DORANA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DORANA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for THORMA DORANA

  • Page 1 DORANA __________________________________________________________________________________________ Návod k instalaci a obsluze krbových kamen na pevné paliva DORANA, DORANA Top, DORANA Top Soapstone, DORANA DV testováno podle ČSN EN 13240 Pokyny pro instalaci Krbové kamna jsou vyrobena tak, že je možné je jednoduše pomocí spojovacího kusu připojit na existující...
  • Page 2 DORANA __________________________________________________________________________________________ Spalovací vzduch Protože kamna jsou ohniště závislá na okolním vzduchu a odebírají spalovací vzduch z místnosti, je nutno zabezpečit potřebný přívod spalovacího vzduchu. V případě utěsněných oken a dveří (např. ve spojení s opatřeními na úsporu energie) se může stát, že není...
  • Page 3 15. Technické údaje Výkon: 8,0 kW Hmotnost: DORANA=95 kg, DORANA Top=114 kg, DORANA Top Soapstone=130 kg, DORANA DV = 98 kg Vývod na spaliny horní a zadní: 150 mm Údaje pro výpočet komína (při jmenovitém tepelném výkonu): Polenové dřevo Hnědouhelné brikety Palivo Hmotnostní...
  • Page 4 DORANA __________________________________________________________________________________________ Návod na inštaláciu a obsluhu krbových kachlí na tuhé palivo DORANA, DORANA Top, DORANA Top Soapstone, DORANA DV testované podľa STN EN 13240 ___________________________________________________________________________ 1. Pokyny pre inštaláciu Kachle sú vyhotovené tak, že je ich možné jednoducho pomocou spojovacieho kusa pripojiť na existujúci domový...
  • Page 5 DORANA __________________________________________________________________________________________ Kachle so samozatváracími dvierkami ohniska sa musia vždy – okrem rozkurovania, dopĺňania paliva alebo odstraňovania popola – prevádzkovať so zatvorenými dvierkami. V opačnom prípade môže dôjsť k ohrozeniu iných ohnísk napojených na ten istý komín alebo k úniku spalín.
  • Page 6 Pri občasnom vykurovaní – keď prerušenie trvá viac ako 8 hod. – znižuje sa priestorová výhrevnosť o 25%. 15. Technické údaje Výkon: 8 kW Hmotnosť: DORANA=95 kg, DORANA Top=114 kg, DORANA Top Soapstone=130 kg, DORANA DV=98 kg Vývod na spaliny horný a zadný: 150 mm Údaje pre výpočet komína (pri menovitom tepelnom výkone): Polenové drevo Hnedouhoľné...
  • Page 7 DORANA __________________________________________________________________________________________ Aufstell- und Bedienungsanleitung für den Kaminöfen DORANA, DORANA Top, Dorana Top Speckstein, DORANA DV geprüft nach DIN EN 13240 1. Aufstellhinweise Der Kaminofen ist anschlussfertig montiert und muss mit einem Verbindungsstück an den bestehenden Hausschornstein angeschlossen werden. Das Verbindungsstück soll möglichst kurz, geradlinig, waagerecht oder leicht steigend angeordnet sein.
  • Page 8 DORANA __________________________________________________________________________________________ 8. Bauarten Bei Kaminöfen mit selbstschließenden Feuerraumtüren ist ein Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden belegten Schornstein möglich, sofern die Schornsteinbemessung gem. DIN EN 13384 - 2, dem nicht widerspricht. Kaminöfen mit selbstschließenden Feuerraumtüren müssen – außer beim Anzünden, beim Nachfüllen von Brennstoff und der Entaschung –...
  • Page 9 Für Zeitheizung – Unterbrechung von mehr als 8 h – ist das Raumheizvermögen um 25% weniger. 15. Technische Daten Leistung: 8 kW Gewicht: DORANA=95 Kg, DORANA Top=114 Kg, DORANA Top Speckstein=130 Kg, DORANA Abgasstutzdurchmesser oben: 150 mm 16. Schornsteinanschluß Kaminöfen der Bauart 1 sind für den Anschluß an mehrfach belegte Schornsteine geeignet, d.h. an dem Schornstein, an dem der Kaminofen angeschlossen ist, dürfen mehrere Feuerstätten angeschlossen sein.
  • Page 10 Polypropylen: eingegeben zu dem entsprechen sortierten Abfall Sammler. Holzteilen: Als Brennstoff zu verbrennen oder eingeben zu dem gemeinsame Sammlerstelle. Installation and Operation Manual solid fuel heater DORANA, DORANA Top, DORANA Top Speckstein, DORANA DV tested according to the standard EN 13240 __________________________________________________________________________________________ 1. Installation Instruction The heater has been designed to allow simple connection to an existing chimney by a single connecting piece.
  • Page 11 DORANA __________________________________________________________________________________________ 8. Versions Heaters with spring fireplace door can be connected to a chimney with multiple taking for other heaters and fireplaces provided that dimensions of the chimney are in compliance with DIN 4705 part 3. The door of the heater with spring fireplace door must always be closed during operation, except for firing, fuel charging, and ash removing.
  • Page 12 15. Technical Data Capacity: 8,0 kW Weight: DORANA=95 kg, DORANA Top=114 kg, DORANA Top Soapstone=130 kg, DORANA DV = 98 kg Flue gas outlet top and rear: 150 mm Data for chimney properties calculation (at nominal heating capacity): Fuel Wood logs...
  • Page 13: Warranty Certificate

    Product name and model: SOLID FUEL HEATER DORANA model No. F 9499 O DORANA Top model No. F 9499 S DORANA Top Soapstone model No. F 9499 T DORANA DV model No. F 9499 F ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Serial number: *) Quality class...
  • Page 14 Názov a typ výrobku: KRBOVÉ KACHLE NA TUHÉ PALIVO typ. č. F 9499 O DORANA typ. č. F 9499 S DORANA Top typ. č. F 9499 T DORANA Top Soapstone typ. č. F 9499 F DORANA DV ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Výrobné číslo: Akostná trieda -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Page 15 DORANA __________________________________________________________________________________________ DORANA DV: Možnosti distribúcie teplého vzduchu – Možnosti distribuce horkého vzduchu - Warmluftverteilung Optionen - Warm air distribution options...

This manual is also suitable for:

Dorana topDorana top soapstoneDorana dvF 9499 oF 9499 sF 9499 t ... Show all