Page 4
Tensione di Pressione Classe di protezione Rapporto DATI TECNICI Potenza nominale Corrente assorbita Capacità serbatoio Aria aspirata Giri motore Peso Dimensioni alimentazione massima Grado di protezione d’intermittenza Protection Class TECHNICAL DATA Power supply Rated power Current take-off Receiver capacity Max. pressure Air intake Motor rpm Weight...
Page 5
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
Page 6
Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) Risque de démarrage automatique Gefahr durch automatischen Anlauf Peligro de arranque automático Perigo arranque automático Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start Risk för automatisk start FIN Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος...
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e sezione del cavo non inferiore a 1,5 mm . Si sconsiglia l’uso di prolunghe attenersi alle seguenti avvertenze. Consultare questo manuale in caso diverse per lunghezza e sezione nonché...
MANUTENZIONE PISTOLA DI SOFFIAGGIO Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili Per la rimozione di polvere e sporco o tossici. Impiegare solamente un panno umido assicurandosi di avere scollegato la spina dalla presa elettrica. LIVELLO DI PRESSIONE: 4 – 8 Dopo 2 ore circa di utilizzo occorre scaricare l’acqua di condensa che si Attenzione: è...
Page 9
Preserve this handbook for future reference Before using the compressor, read the instructions for use carefully and cross-section of not less than 1.5 mm . Use of extension cables of different comply with the following safety precautions. Consult this handbook if length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should you have any doubts regarding functioning be avoided.
BLOWER GUN MAINTENANCE Never clean the machine and its components with solvents, flammable or To remove dust and dirt toxic liquids. Us only a damp cloth making sure you have unplugged the compressor from the current outlet. PRESSURE LEVEL: 4 – 8 After approx.
Page 11
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation respecter les avertissements suivants. Consulter le manuel en cas de de rallonges de longueur et section différentes, d’adaptateurs et de prises doutes sur le fonctionnement de l’appareil.
Page 12
Il est possible d’utiliser l’air comprimé loin d’une source d’alimentation CONSEILS D’UTILISATION électrique. Remplir préalablement le réservoir intérieur, en suivant les Utiliser le pistolet de gonflage au moins une fois tous les 15 jours pour procédure décrites ci-dessus. Débrancher le compresseur du secteur, le vérifier la pression correcte des pneumatiques.
Page 13
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Inbetriebnahme müssen Bedienungsanleitungen - Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen aufmerksam durchgelesen, und die nachstehenden Hinweise strikt Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm haben. Von der Verwendung befolgt werden. Schlagen Sie in Zweifelsfällen bezüglich des Betriebs von Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt, in diesem Handbuch nach.
Nach Gebrauch des Kompressors mit dem Schalter 1 abschalten, das WARTUNG Netzkabel 15 trennen und wieder im Fach 16 auf der Rückseite des Die Reifenfüllpistole und die Adapter nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder Kompressors verstauen. Das angeschlossene Zubehör im Leerlauf giftigen Flüssigkeiten reinigen.
Page 15
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Antes de utilizar el compresor, leer atentamente las instrucciones de metros y con una sección del cable que no sea inferior a 1,5 mm . No se uso y respetar las advertencias indicadas. Consultar este manual en recomienda el uso de prolongadores de otras longitudes y secciones, ni caso de dudas sobre el funcionamiento del aparato.
Cuando se concluye el uso del compresor, apagar el interruptor 1 y PISTOLA DE SOPLADO desenchufar de la toma de corriente el cable de alimentación 15, colocar otra vez el cable en su alojamiento 16 situado en la parte trasera del Para eliminar el polvo y la suciedad compresor.
Page 17
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Antes de usar o compressor, ler com atenção as instruções de uso e de extensões com comprimento e secção diferentes, nem de adaptadores acatar às seguintes advertências. Consultar este manual em caso de e tomadas múltiplas.
Page 18
Terminado o uso do compressor, desligar o interruptor 1 e desconectar o inflamáveis ou tóxicos. PISTOLA DE SOPRO cabo de alimentação 15 da tomada de corrente, guardando-o no alojamento 16 situado na traseira. Utilizar o acessório ligado em vazio até tirar todo o ar Para a remoção de pó...
Page 19
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Lees de gebruiksaanwijzingen vóór gebruik aandachtig door en neem met andere lengte en doorsnede, alsmede van adapters en meervoudige de volgende waarschuwingen in acht. Raadpleeg deze handleiding in stekkerdozen af. geval van twijfels over de werking. - Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de compressor te Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de compressor gebruikt, verplaatsen.
Page 20
Schakel na het gebruik de compressor uit met de schakelaar 1 en neem BLAASPISTOOL het snoer 15 uit het stopcontact en plaats het in de behuizing 16 aan de Voor het verwijderen van stof en vuil achterkant. Laat het aangesloten accessoire “leeg” werken totdat er geen perslucht meer in de tank aanwezig is.
Page 21
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt Læs brugsanvisningen nøje inden brug og overhold følgende Forlængerledningens tværsnit skal være min. 1,5 mm . Det frarådes at sikkerhedsforskrifter. Indhent oplysninger i denne brugsanvisning i benytte forlængerledninger med en anden længde og et andet tværsnit.
Page 22
Sluk kompressoren og løsn hanen til fjernelse af kondensvand 7 to omgange. BLÆSEPISTOL Hanen er placeret under kompressoren. Sørg for, at kompressoren er placeret Til fjernelse af støv og snavs lodret. Tøm tanken for vand og fastspænd herefter hanen omhyggeligt. TRYKNIVEAU: 4 - 8 Advarsel: Bær altid beskyttelsesbriller i forbindelse med brug af Advarsel: Hvis tanken ikke tømmes for kondensvand, kan der dannes...
Page 23
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen startas. - Använd förlängningssladdar på max. 5 m med ett tvärsnitt på min 1,5 mm Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. Se bruksanvisningen om du är Använd inte förlängningssladdar med annan längd eller tvärsnitt, adaptrar osäker på...
Page 24
behållaren. Stäng av kompressorn. Lossa sedan tömningsventilen 7 under BLÅSPISTOL kompressorn två varv. Kompressorn ska vara i vertikalt läge. Töm ut vattnet För bortblåsning av damm och smuts och skruva fast ventilen ordentligt. TRYCKNIVÅ: 4 - 8 VARNING! VARNING: om kondensvattnet inte töms ut kan behållaren rosta, vilket Det är obligatoriskt att använda skyddsglasögon vid bruk av blåspistolen.
Page 25
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata pistorasiaan, joka on voimassa olevien standardien mukainen. seuraavia turvallisuusmääräyksiä. Etsi ohjekirjasta ohjeet, jos olet - Käytä sähköjohdossa jatkojohtoja, joiden maksimipituus on 5 metriä epävarma laitteen toiminnan suhteen. ja läpimitta vähintään 1,5 mm².
Page 26
Ruuvaa auki (sammutetun) kompressorin alle sijoitettua tyhjennysventtiiliä PUHALLUSPISTOOLI 7 kaksi kierrosta. Pidä kompressori pystyasennossa. Kun kaikki vesi on Pölyn ja lian poistoon poistettu, ruuvaa venttiili voimakkaasti kiinni. PAINETASO: 4 - 8 Huom: jos lauhdevettä ei tyhjennetä, se voi ruostuttaa säiliön huonontaen Huomio: käytä...
Page 27
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεις και ακολουθήστε με διατομή του καλωδίου όχι μικρότερη του 1.5 mm . Δεν συνιστάται η χρήση τις παρακάτω προειδοποιήσεις. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τη προεκτάσεων...
Page 28
αεροσυμπιεστή από την ηλεκτρική τροφοδοσία, μετατοπίστε τον ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αεροσυμπιεστή στη θέση χρήσης, συνδέστε και χρησιμοποιήστε το Η χρήση του πιστολιού φουσκώματος τουλάχιστον κάθε δύο εβδομάδες για επιθυμητό αξεσουάρ. Ο χρόνος χρήσης πριν από την επαναφόρτωση να ελέγξετε αν τα λάστιχα έχουν τη σωστή πίεση μειώνει την κατανάλωση εξαρτάται...
Page 29
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego instrukcje metrów oraz o przekroju przewodu nie mniejszym niż 1.5 mm . Nie zaleca się obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać niniejszy podręcznik użytkowania przedłużaczy o odmiennej długości i przekroju, ani dopasowników instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do funkcjonowania.
Page 30
Możliwe jest również stosowanie sprężonego powietrza z dala od ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA źródeł zasilania w energię elektryczną: wypełnić wcześniej zbiornik, Stosowanie pistoletu do nadmuchiwania przynajmniej raz na dwa tygodnie znajdujący się wewątrz, wykonując procedurę wyżej opisaną; wyłączyć w celu kontrolowania, czy opony mają odpowiednie ciśnienie powietrza, sprężarkę...
Page 31
Ova uputstva za uporabu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti. Prije stavljanja u pogon morate pažljivo pročitati uputstva za uporabu - Za premještanje kompresora upotrijebite uvijek i jedino za to predviđenu i pridržavajte se slijedećih upozorenja. Uporabite ovaj priručnik u ručku.
Page 32
bude komprimiranog zraka. PIŠTOLJ ZA RASPUHIVANJE Savjetujemo da sve dijelove opreme vratite natrag na ležište 14 smješteno Za uklanjanje prašine i prljavštine na pozadini kompresora. RAZINA TLAKA 4 - 8 ODRŽAVANJE Pozor: Kod uporabe pištolja za izpihivanje priporučuje se uporaba Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima,zapaljivim i otrovnim zaštitnih naočala.
Page 33
Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe Pred zagonom je potrebno skrbno prebrati navodila za uporabo in natančno imeti presek najmanj 1,5mm . Uporaba podaljševalnih kablov z slediti navodilom v nadaljevanju. V slučaju nejasnosti glede obratovanja različnimi dolžinami in preseki, kot tudi adapterjev in več polnih vtičev, je ponovno uporabite ta priročnik.
Page 34
Ko končate z uporabo kompresorja, obrnite stikalo 1 v položaj IZKLJUČENO, PIŠTOLA ZA SPIHAVANJE izvlecite vtikač napajalnega kabla 15 iz vtičnice ter ga spravite v ohišje za kabel 16 na zadnji strani kompresorja. Izpraznite stisnjen zrak iz rezervoarja Za odstranjevanje prahu in nesnage za stisnjen zrak, ko je kompresor izključen.
Page 35
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az - Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt használjon és ennek alábbi utasításokat. Ha kételyei merülnek fel a gép működésével keresztmetszete ne legyen kisebb 1.5 mm -nél.
Page 36
A kompresszor használata után, kapcsolja le a főkapcsolót (1), húzza ki FÚVÓPISZTOLY a 15.számú hálózati vezetéket és tegye azt vissza a 16. számú házba a Por és piszok eltávolításához gép hátulján. Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a tartályból kiürül a sűrített levegő. NYOMÁSSZINT: 4 - 8 Tanácsos visszatenni az összes tartozékot a kompresszor hátulján kialakított házba (14).
Page 37
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny pro obsluhu a dodržujte - Prodlužovací kabel může být dlouhý maximálně 5 metrů a průřez kabelu níže uvedená upozornění. V případě pochybností o fungování zařízení nesmí...
Page 38
Doporučujeme ukládat veškeré příslušenství do úložného prostoru 14 na OFUKOVACÍ PISTOLE zadní straně kompresoru. Pro odstraňování prachu a nečistot. ÚDRŽBA HLADINA TLAKU: 4 – 8 Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny. Používejte jen vlhký hadr a nezapomeňte odpojit kabel ze Pozor: při práci s ofukovací...
Page 39
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť. Pred prácou s kompresorom si pozorne prečítajte návod na použitie a a s prierezom káblu nie menším ako 1,5 mm². Nedoporučujeme používať dodržujte nasledovné upozornenia Ak máte pochybností o prevádzke, predlžovačky odlišných dĺžok a prierezov, ako aj nástavce a multizásuvky.
Page 40
Po ukončení práce s kompresorom vypnite prepínač 1, napájací kábel 15 OFUKOVACIA PIŠTOĽ vytiahnite z elektrickej zásuvky a odložte ho naspäť do úložného priestoru 16, ktorý sa nachádza na zadnej strane kompresora. Slúži na odstraňovanie prachu a nečistôt Pomocou pripojeného príslušenstva spustite komprersor naprázdno, až kým HLADINA TLAKU: 4 - 8 sa úplne nevyprázdni stlačený...
Page 41
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора Прежде чем приступить к эксплуатации компрессора, внимательно - При использовании удлинителя длина его кабеля не должна превышать 5 м, а изучите данное руководство. Также обращайтесь к нему при его сечение не должно быть меньше 1,5 мм .
Page 42
По окончании работы переведите переключатель 1 в положение ВЫКЛ, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ отсоедините кабель электропитания 15 от сетевого разъема и снова Не очищайте пистолет и переходные устройства к нему растворителями, уложите его в кабельное гнездо 16, расположенное с обратной стороны легко воспламеняющимися или токсичными жидкостями. корпуса.
Page 43
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov Før bruk må du lese bruksanvisningen nøye. Overhold følgende på minst 1,5 mm . Ikke bruk skjøteledninger som er lengre eller som har sikkerhetsregler. Slå opp i denne bruksanvisningen i tvilstilfeller forskjellig snitt.
Page 44
ANNEN BRUK støpselet ut av stikkontakten. Etter ca. 2 timers bruk må du tømme ut kondensvannet som danner seg i tanken. Før du gjør dette må du slippe ut all luften med tilbehøret som Annen bruk* er mulig ved å kjøpe annet tilbehør. er tilkoplet (som beskrevet tidligere).
Page 45
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz Kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve - En fazla 5 metre uzunluğunda ve kesiti 1.5 mm² den az olmayan elektrik herhangi bir tereddüt halinde bu kılavuza bakınız. uzatma kablosu kullanınız. Uzunluk ve kesiti değişik olan başka uzatma Tüm belgeleri kompresörü...
Page 46
temizlemeyin. Elektrik prizinden fişi çıkardığınızdan emin olduktan sonra ÜFLEME TABANCASI sadece ıslak bir bez kullanın. Toz ve kiri gidermek için Yaklaşık 2 saat kullanımdan sonra haznede oluşan buharı boşaltmak gerekir. İlk önce, daha önce tanımlandığı gibi, bağlı aksesuarı kullanarak tüm havayı BASINÇ...
Page 47
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile şi respectaţi indicaţiile a unui triplu ştecăr sau a prizelor multiple. date. În caz de neclarităţi cu privire la modul de funcţionare. - Pentru deplasarea compresorului,...
Page 48
ÎNTREŢINERE PISTOL DE AER PENTRU SUFLAT Nu folosiţi solvenţi, lichide inflamabile sau toxice pentru curăţarea pistolului. Pentru a elimina impurităţile de praf sau mizerie Utilizaţi în acest scop o cârpă umedă; verificaţi mai întâi ca ştecărul să fie scos din priză. NIVEL DE PRESIUNE ADMIS 4 - 8 După...
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Преди употреба прочетете внимателно ръководството по експлоатация многоконтактни съединители. и спазвайте следните упътвания. Използвайте настоящото ръководство - Използвайте винаги и единствено дръжката на компресора при в случай на съмнения по отношение на начина да действие. преместването...
Page 50
Нормално е компресорът да се изключва и включва на интервали УПЪТВАНИЯ ЗА РАБОТА докато се използва сгъстения въздух. Използвайте пистолета за надуване поне веднъж на две седмици, Възможно е използването на сгъстения въздух и на за да проверите дали гумите са с необходимото налягане. Това място, намиращо...
Page 51
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga upotrebite i u budućnosti. Pre korišćenja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i držite se koji su različite dužine i preseka, kao i adaptera i višestrukih utičnica. sledećih upozorenja. Koristite ovaj priručnik u slučaju sumnji o - Upotrebite uvek i jedino ručku za premeštanje kompresora.
Page 52
DRUGI NAČINI KORIŠĆENJA ODRŽAVANJE Mašinu i njene komponente nemojte čistiti rastvaračima, zapaljivim i otrovnim tečnostima. Primenite samo vlažnu krpu kada ste sigurni da ste izvukli utikač Drugi načini korišćenja* mogući su ukoliko se dodatna oprema kupuje iz strujne utičnice. zasebno. Posle otprilike 2 časa upotrebe potrebno je isprazniti kondenzovanu vodu koja se stvara u rezervoaru.
Page 53
Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. Prieš naudojimą perskaityti instrukcijų vadovėlį, tam kad būtų skirtingų pagal ilgį nei kelių sujungimų ir sekcijų. remiamasi sekančiomis pastabomis. Pasitikrinti tuo atveju, kai - Norėdami perkelti kompresorių į kitą vietą visada naudokite tiktai dvejojate dėl veikimo.
Page 54
PRIEŽIŪRA ORO PŪTIMO PISTOLETAS Nevalyti mašinos ir jos sudedamųjų dalių su tirpikliais, degiais skysčiais ir Dulkių ir nešvarumų pašalinimui toksinėmis medžiagomis. Naudoti tik drėgną skudurėlį prieš tai ištraukus kištuką iš elektros rozetės. SLĖGIO LYGMUO: 4 - 8 Maždaug po dviejų darbo valandų reikia pašalinti susikondensavusį vandenį, Dėmesio: visada dėvėti apsauginius akinius kai naudojate oro pūtimo susidariusį...
Page 55
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend selleks, et tugineda kasutada pikendusjuhtmeid mis erinevad pikkuse poolest ja on mitme järgmistele märkustele. ühenduse ja sektsiooniga. - Kompressori ümbertõstmiseks teise kohta kasutage alati ainult käepidet. Kontrollige, juhul, kui on kahtlusi seoses tegutsemisega.
Page 56
mis on paaki tekkinud. Kõigepealt kõrvaldage kogu õhk läbi ühendatud PUHURPÜSTOL lisaseadeldise, nagu seda on eelnevalt kirjeldatud. Keerake kahe pöördega lahti mustuse klapp 7, mis asub kompressori all (eelnevalt väljalülitatud), Tolmu ja mustuse eemaldamiseks üritades seda hoida vertikaalses asendis. Kui olete kogu vee eemaldanud, RÕHU TASE: 4 - 8 keerake klapp kõvasti kinni.
Page 57
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. Pirms lietošanas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu vadīties mazāku par 1.5mm . Nav ieteicams lietot pagarinātājus, kas atšķiras pēc pēc sekojošām piezīmēm. Pārbaudiet savas darbības gadījumos, ja garuma, ar vairākiem savienojumiem vai sekcijām. šaubāties par tām.
Page 58
APKOPE GAISA PISTOLE Netīrīt ierīci un tās sastāvdaļas ar šķīdinātājiem, uzliesmojošiem šķidrumiem Putekļu un netīrumu notīrīšanai un toksiskām vielām. Lietot tikai mitru lupatiņu, pirms tam izraujot kontaktdakšu no elektrības rozetes. SPIEDIENA LĪMENIS: 4 - 8 Apmēram pēc divām darba stundām nepieciešams likvidēt kondensācijas ūdeni, kas izveidojies tvertnē.
Page 63
Pressostat 6/8 Bar pour compresseur Mecafer Revolution'air, pièce réf. 9063201 Cliquez ici 9414167 Clapet de retenue pour compresseur Mecafer Nuair Squirrel RevolutionAir Cliquez ici 9414532 Détendeur régulateur de pression de rechange pour compresseur Nuair Révolution'Air, pièce N°9414532 Cliquez ici 9415578 Plaque clapet OL 195B Cliquez ici A610101...
Need help?
Do you have a question about the Squirrel and is the answer not in the manual?
Questions and answers