Download Print this page

CAME TWIN Series Quick Start Manual page 2

Advertisement

Come ATTIVARLO
(duplicazione)
1 - premere assieme i 2 tasti fino
a quando il LED lampeggia più
How to Activate it
(duplication)
1 - press the 2 buttons together
until the LED flashes quicker;
Comment L'ACTIVER
(duplication)
1 - appuyer en même temps sur
les 2 touches jusqu'à ce que le
INBETRIEBNAHME
(Duplizieren
)
1 - die beiden Taster zusammen
so lange drücken, bis die LED
Cómo ACTIVARLO
(duplicación)
1 - apretar al mismo tiempo las 2
teclas hasta que el LED parpadee
ACTIVEREN
(kopiëren)
1 - druk de eerste 2 toetsen
samen in totdat de led sneller
Como ACTIVÁ-LO
(duplicação)
1 - prema ao mesmo tempo as
2 teclas até que o LED lampeje
Jak AKTYWOWAĆ pilota
(duplikacja)
1 - nacisnąć jednocześnie 2
przyciski, aż do chwili, gdy diody
LED zaczną migać ze zwiększoną
АКТИВАЦИЯ
дополнительного брелока
серии TOP
1 - На новом брелоке нажмите
и
удерживайте
обе
velocemente;
2 - premere ora il tasto da attivare
(il LED si accende);
3 - entro 10", appoggiare alla sua
parte posteriore il trasmettitore
2 - now press the button you wish
to activate (the LED lights up);
3 - within 10" rest the active
transmitter
A
LED clignote plus rapidement ;
2 - appuyer maintenant sur la tou-
che à activer (le LED s'allume) ;
3 - dans les 10", appuyer l'émet-
teur actif
A
schneller blinkt;
2 - nun den zu aktivierenden Ta-
ster drücken (die LED geht an);
3 - den aktivierten Handsender
A
innerhalb von 10" an seine
más rápidamente;
2 - apretar la tecla para activar (el
LED se enciende);
3 - en 10", apoyar a su parte
posterior el emisor activado
knippert;
2 - druk nu op de gewenste toets
(de led gaat branden);
3 - binnen 10" houdt u tegen
de achterkant de reeds gepro-
mais rapidamente;
2 - prema então a tecla a ser acti-
vada (o LED se acende);
3 - dentro de 10", apoie na sua
parte traseira o transmissor acti-
częstotliwością;
2 - teraz należy nacisnąć przycisk
w celu aktywacji pilota (zapala się
dioda LED);
3 - oprzeć pilot
i zwrócony tylną częścią do
одновременно,
не начнет мигать быстрее, затем
отпустите.
2 - Нажмите ту кнопку, которую
необходимо
кнопки
(индикатор загорится ровным светом).
2
1
433.92
MHz
to its backside and
sur la partie arrière
A
A
włączony
пока
индикатор
запрограммировать
serie TWIN
TWIN
A
attivo
e premere per qualche
istante il tasto da duplicare. A
memorizzazione avvenuta, il LED
lampeggerà per 3 volte.
press for a few instants the but-
ton you wish to duplicate. Once
memorised, the LED will flash 3
times.
et appuyer pendant un instant sur
la touche à dupliquer. Lorsque la
mémorisation a été effectuée, le
LED clignote 3 fois.
Rückseite halten und kurz den
zu kopierenden Taster drücken.
Nach erfolgtem Einspeichern,
blinkt die LED dreimal.
y apretar algunos instantes la
tecla para duplicar. Concluida la
memorización, el LED parpadeará
3 veces.
grammeerde zender
u enkele ogenblikken de toets in
die u wenst te kopiëren. Als de
toets opgeslagen is, knippert de
led 3 keer.
vo
e prema por alguns segun-
A
dos a tecla a ser duplicada. Ao
término da memorização, o LED
lampejará 3 vezes.
podłoża, po czym nacisnąć na
moment przycisk, który zamier-
za się zduplikować. Zakończeniu
kodowania
jest
potwierdzane
trzykrotnym mignięciem diody
LED.
3 - В течение 10 секунд поднесите
работающий брелок
A
к новому и нажмите рабочую кнопку.
При успешном программировании
индикатор но
вого брелока вспыхнет
три раза.
3
A
4
en drukt
A
снизу и сзади
TOP
TAM
TWIN

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Twin 4001twin4