GIESSE VARIA SLIM Series Instruction And Installation Manual

GIESSE VARIA SLIM Series Instruction And Installation Manual

Chain actuator
Table of Contents
  • Italiano ..............................................................................................................7

    • Table of Contents
    • Italiano
    • Indicazioni Per la Sicurezza
    • Informazioni Tecniche Sul Funzionamento
    • Formule E Consigli Per L'installazione
    • Impiego Dell'attuatore in Versione "Syncro
    • Costruzione E Riferimenti Normativi
    • Dati Tecnici
    • Dati DI Targa E Marchiatura
    • Alimentazione Elettrica
    • Istruzioni Per Il Montaggio
    • Collegamento Elettrico
    • Programmazione Dei Fine Corsa
    • Verifica del Corretto Montaggio
    • Manovre D'emergenza, Manutenzione O Pulizia
    • Risoluzione DI Alcuni Problemi
    • Protezione Ambientale
    • Certificato DI Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Dichiarazione DI Incorporazione
  • Instrucciones para el Usuario

    • Español
    • Indicaciones de Seguridad
    • Información Técnica sobre el Funcionamiento
    • Fórmulas y Consejos para la Instalación
    • Utilización del Actuador en Versión "Syncro
    • Construcción y Referencias Normativas
    • Características Técnicas
    • Datos de Placa y Marcado
    • Alimentación Eléctrica
    • Instrucciones de Montaje
    • Conexión Eléctrica
    • Programación de Los Fines de Carrera
    • Comprovaciones para un Correcto Montaje
    • Maniobras de Emergencia, Mantenimiento y Limpieza
    • Solución de Algunos Problemas
    • Protección Medioambiental
    • Certificado de Garantía
    • Declaración de Conformidad UE
    • Declaración de Incorporación
  • Consignes Pour L'utilisateur

    • Français
    • Consignes de Sécurité
    • Informations Techniques Sur Le Fonctionnement
    • Formules Et Conseils Pour L'installation
    • Utilisation de L'opérateur en Version " Syncro
    • Réalisation Et Référence Aux Normes
    • Caractéristiques Techniques
    • Plaquette D'identification Et Marquage
    • Alimentation Électrique
    • Consignes Pour Le Montage
    • Branchement Électrique
    • Programmation des Fins de Course
    • Contrôle du Montage Correct
    • Manœuvres D'urgence, Maintenance Ou Nettoyage
    • Résolution de Certains Problèmes
    • Protection de L'environnement
    • Certificat de Garantie
    • Déclaration de Conformité UE
    • Déclaration D'incorporation
  • Указания Для Пользователя

    • Русский
    • Указания По Безопасности
    • Техническая Информация О Работоспособности
    • Формулы И Рекомендации По Установке
    • Применение Исполнительного Механизма В Версии "Syncro
    • Конструкция И Стандарты
    • Технические Характеристики
    • Идентификационная Табличка И Данные По Маркировке
    • Электропитание
    • Инструкции По Сборке
    • Электрические Соединения
    • Программирование Концевых Выключателей
    • Проверка Правильности Сборки
    • Действия В Аварийной Ситуации, Обслуживание И Очистка
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Охрана Окружающей Среды
    • Гарантийное Свидетельство
    • Декларация О Соответствии Нормам ЕС
    • Декларация О Соответствии Компонентов

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

9
ATTUATORE A CATENA
FORZA 300 N - CORSA MASSIMA 400 MM
V
S
230 V ~(AC) 50 H
ARIA
LIM
V
S
24 V = (D.C.)
ARIA
LIM
CHAIN ACTUATOR
FORCE 300 N - MAX STROKE 400 MM
V
S
230 V ~(AC) 50 H
ARIA
LIM
V
S
24 V = (D.C.)
ARIA
LIM
ACTUADOR DE CADENA
FUERZA 300 N - CARRERA MAX. 400 MM
V
S
230 V ~(AC) 50 H
ARIA
LIM
V
S
24 V = (D.C.)
ARIA
LIM
OPÉRATEUR À CHAÎNE
FORCE 300 N - COURSES MAX. 400 MM
V
S
230 V ~(AC) 50 H
ARIA
LIM
V
S
24 V = (D.C.)
ARIA
LIM
ЦЕПНОЙ ПРИВОД
УСИЛИЕ 300 Н – МАКСИМАЛЬНЫЙ ХОД 400 ММ
230 В ~ (ПЕР. ТОКА) 50 H
V
S
ARIA
LIM
24 В═ (ПОСТ. ТОКА)
V
S
ARIA
LIM
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
Italiano
English
INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL
Español
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
Français
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
Русский
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I0678004/12-2020
V
A
R
I
V
A
R
I
(
V
A
R
I
A
S
L
I
M
-
V
(
V
A
R
I
A
S
L
I
M
-
V
V
Z
ARIA
V
ARIA
V
Z
ARIA
V
ARIA
V
Z
ARIA
V
ARIA
V
Z
ARIA
V
ARIA
V
Z
ARIA
V
ARIA
A
S
L
I
M
A
S
L
I
M
A
R
I
A
S
L
I
M
S
Y
N
C
R
A
R
I
A
S
L
I
M
S
Y
N
C
S
S
110/230V ~(AC) 50/60 H
LIM
YNCRO
S
S
24 V = (D.C.)
LIM
YNCRO
S
S
110/230V ~(AC) 50/60 H
LIM
YNCRO
S
S
24 V = (D.C.)
LIM
YNCRO
S
S
110/230V ~(AC) 50/60 H
LIM
YNCRO
S
S
24 V = (D.C.)
LIM
YNCRO
S
S
110/230V ~(AC) 50/60 H
LIM
YNCRO
S
S
24 V = (D.C.)
LIM
YNCRO
В ~ (ПЕР. ТОКА) 50/60 H
S
S
LIM
YNCRO
24 В═ (ПОСТ. ТОКА)
S
S
LIM
YNCRO
O
)
R
O
)
Z
Z
Z
Z
Z

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VARIA SLIM Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GIESSE VARIA SLIM Series

  • Page 1 ATTUATORE A CATENA FORZA 300 N - CORSA MASSIMA 400 MM 230 V ~(AC) 50 H 110/230V ~(AC) 50/60 H ARIA ARIA YNCRO 24 V = (D.C.) 24 V = (D.C.) ARIA ARIA YNCRO CHAIN ACTUATOR FORCE 300 N - MAX STROKE 400 MM 230 V ~(AC) 50 H 110/230V ~(AC) 50/60 H ARIA...
  • Page 2: Table Of Contents

    ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutte le presenti istruzioni. L’apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, oppure mancanti di esperienza o di conoscenza. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi e tenere eventuali comandi a distanza lontano dalla loro portata.
  • Page 3 USER INSTRUCTIONS CAUTION. Carefully observe all the following installation instructions to ensure personal safety. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge. Do not allow children to play with the fixed controls and keep any remote-control units out of their reach.
  • Page 4 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ATENCIÓN: por la seguridad de todos, siga atentamente la totalidad de estas instrucciones de montaje. El aparato no está destinado a ser utilizado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios. No permita que los niños jueguen con los mandos fijos y deje los mandos a distancia (si se utilizan) fuera de su alcance.
  • Page 5 CONSIGNES POUR L'UTILISATEUR ATTENTION : pour la sécurité des personnes, suivre attentivement toutes les consignes suivantes. L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances. Ne pas autoriser les enfants à...
  • Page 6 УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности людей тщательно следуйте настоящим указаниям. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями. Не позволяйте детям играть со стационарными устройствами управления; при наличии пультов ДУ держите их в...
  • Page 7: Italiano

    Italiano 1. NORME DI SICUREZZA ER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI MONTAGGIO UN MONTAGGIO NON CORRETTO PUÒ COMPROMETTERE GRAVEMENTE LA SICUREZZA BBLIGO DI ANALISI DEI RISCHI E MISURE DI PROTEZIONE Gli attuatori elettrici VARIA SLIM rispondono alla Direttiva Macchine (2006/42/EC), alla Norma 60335-2-103 (Norme particolari per attuatori di porte e finestre motorizzate) e ad altre direttive e norme indicate nelle allegate Dichiarazioni di incorporazione e di Conformità...
  • Page 8: Impiego Dell'attuatore In Versione "Syncro

    Apertura massima in funzione dell’altezza dell’anta 3.2. La corsa dell’attuatore è in funzione dell’altezza dell’anta e della sua applicazione. Verificare che durante la corsa la catena non tocchi il profilo dell’anta, che non ci siano ostacoli all’apertura o ci sia una forzatura della catena sul serramento (misure in mm). .
  • Page 9: Dati Di Targa E Marchiatura

    VARIA SLIM VARIA SLIM VARIA SLIM Modello VARIA SLIM 230V SYNCRO 230V SYNCRO 24V Durata della corsa a vuoto (400 mm) 27 s 27 s 44 s 44 s Isolamento elettrico Classe II Classe III (Selv) Classe II Classe III (Selv) Tipo servizio (DR) 2 cicli 5 cicli...
  • Page 10 Verificare che una volta installato l’attuatore, la distanza tra la parte fissa del serramento (su cui è previsto il fissaggio dell’attuatore) e la parte mobile del serramento (su cui è previsto il fissaggio della staffa) sia maggiore o uguale a 0 mm (Fig.1).
  • Page 11: Collegamento Elettrico

    C. Scegliere le staffe adatte (Fig. 8). D. Applicare la dima al serramento (parte fissa) facendo coincidere l’asse con la mezzeria “X” tracciata in precedenza (Fig. 9). Attenzione: per i serramenti che non sono complanari tagliare la parte di dima colorata in grigio ed applicarla alla parte mobile del serramento avendo cura di mantenerla nella stessa posizione di riferimento.
  • Page 12: Programmazione Dei Fine Corsa

    Dopo aver fatto il collegamento elettrico al pulsante di comando (si consiglia l’utilizzo di un pulsante bipolare con frecce direzionali), verificare che il tasto di salita (freccia in su) consenta l’apertura del serramento e che il tasto di discesa (freccia in giù) ne consenta la chiusura. In caso contrario invertire la posizione dei fili.
  • Page 13 11.3. Programmazione di VARIA SLIM Syncro Gli attuatori escono dalla fabbrica programmati e sincronizzati a coppie, pertanto è necessaria solo la selezione della corsa desiderata. Si suggerisce di verificare che tutte le catene siano nella stessa posizione e che gli attuatori siano opportunamente collegati come da paragrafo 10.2. Nel caso vengano perse le impostazioni è...
  • Page 14: Verifica Del Corretto Montaggio

    • Posizionare i dip-switch n.1 e n.2 secondo la corsa desiderata (vedi tabella finecorsa in apertura). • Ora le macchine sono sincronizzate. Connettere nuovamente le macchine all’alimentazione ed eseguire delle manovre di apertura e chiusura. 11.6. Indicazioni luminose del Led (per VARIA SLIM Syncro) In caso di problema durante l’installazione o durante il funzionamento delle macchine consultare le possibili cause qui sottoelencate: Funzione del LED Significato...
  • Page 15: Dichiarazione Di Conformità

    EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) e pertanto appone marcatura La presente Dichiarazione di Conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante. Budrio, lì 10 novembre 2020 Il responsabile Peter Santo, Rappresentante Legale, GIESSE S.p.A.
  • Page 16: Dichiarazione Di Incorporazione

    Il fabbricante si impegna, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali, a trasmettere informazioni pertinenti sulla quasi-macchina; tale impegno comprende le modalità di trasmissione e lascia impregiudicati i diritti di proprietà intellettuale del fabbricante della quasi-macchina. Budrio, lì 10 novembre 2020 Il responsabile Peter Santo, Rappresentante Legale, GIESSE S.p.A.
  • Page 17: English

    English 1. SAFETY RULES AREFULLY OBSERVE ALL THE FOLLOWING INSTALLATION INSTRUCTIONS TO ENSURE PERSONAL SAFETY MPROPER INSTALLATION CAN SERIOUSLY ENDANGER SAFETY MANDATORY RISK ANALYSIS AND PROTECTION MEASURES The VARIA SLIM electrical actuators comply with the Machinery Directive (2006/42/EC), Standard IEC 60335-2-103 (Particular requirements for drives for gates, doors and windows) and other directives and regulations indicated in the attached Declarations of Incorporation and CE Conformity (at the end of the manual).
  • Page 18: Use Of Actuator In 'Syncro' Version

    (see diagram section 10). 4.1. Recognition To recognise on sight chain actuator VARIA SLIM SYNCRO from other actuators of VARIA SLIM series, there are only three details: • Label with Syncro mark attached near the one which reports actuator technical data.
  • Page 19: Id Plate And Marking Data

    VARIA SLIM VARIA SLIM Model VARIA SLIM 230V VARIA SLIM 24V SYNCRO 230V SYNCRO 24V Electrical insulation Class II Class III (Selv) Low tension Type of service (DR) 2 cycles 5 cycles Operating temperature - 5 + 65 °C - 5 + 65 °C Protection index for electrical devices IP30 IP30...
  • Page 20 For bottom hung window frames injury could be caused by accidental falls of the window. An appropriately sized flexible link arm or fall prevention safety system designed to resist a force equal to at least three times the total weight of the window MUST be installed. 9.1.
  • Page 21: Electrical Connections

    G. Mount the bracket for outward opening windows onto the moveable part of the frame in accordance with the markings indicated on the template. H. Complete assembly of the chain terminal with the rapid release hook inserted onto the provided pin Ø4x32 in median position (Fig. 11). I.
  • Page 22: Programming The Limit Switches

     Electrical connection of cables white and red has to be done with a loose connector of proper dimensions (clamp is on equipment). Fundamental importance has a steady connection, with a good electrical contact because passing tension is very low. IMPORTANT.
  • Page 23 Mode DIP-SWITCH No. 3 SOLO SYNCRO Mode DIP-SWITCH No. 4 With electromechanical lock Without electromechanical lock Opening stroke-end Three (3) stroke-end positions can be set for the chain in excursion. The setting is done by adjusting the dip-switches No. 1 and No. 2 appropriately. The setting is simple, immediate and executable at any time, and it is achieved by operating on the levers of the dip-switches as shown in the table below.
  • Page 24: Checking For Correct Assembly

    11.6. Light signals of the LED (for VARIA SLIM Syncro) In case of a problem during installation or operation of the machines, consult the possible causes listed below: LED Function Meaning Solution 1 flash – pause – 1 flash - pause Overload due to an Remove the obstacle obstacle...
  • Page 25: Declaration Of Conformity

    EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) and accordingly, affixes the mark This EU Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Budrio, dated 10 november 2020 The officer Peter Santo, Legal Representative, GIESSE S.p.A.
  • Page 26: Declaration Of Incorporation

    The manufacturer undertakes, in response to a reasoned request by the national authorities, to transmit relevant information on the partly completed machinery; such an undertaking includes the methods of transmission and shall be without prejudice to intellectual property rights owned by the manufacturer of the partly completed machinery. Budrio, dated 10 november 2020 The officer Peter Santo, Legal Representative, GIESSE S.p.A.
  • Page 27: Español

    Español 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD OR SEGURIDAD GENERAL SIGA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE CONTENIDAS EN ESTE MANUAL UN MONTAJE INCORRECTO PUEDE COMPROMETER GRAVEMENTE LA SEGURIDAD BLIGACIÓN DE ANÁLISIS DE RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN Los actuadores eléctricos VARIA SLIM cumplen la Directiva sobre Máquinas 2006/42/CE, la norma UNE-EN 60335-2-103:2015 (Requisitos particulares para operadores de portones, puertas y ventanas motorizados) y las demás directivas y normas indicadas en las Declaraciones de incorporación y de Conformidad CE que se incluyen al final del manual.
  • Page 28: Utilización Del Actuador En Versión "Syncro

    3.2. Apertura máxima según la altura de la hoja La carrera del actuador depende de la altura de la hoja y de su aplicación. Compruebe que la carrera del actuador no toque la moldura de la hoja o que no se fuerce la cadena sobre el marco (medidas en mm). ATENCIÓN.
  • Page 29: Datos De Placa Y Marcado

    VARIA SLIM VARIA SLIM VARIA SLIM VARIA SLIM Modelo 230 V 24 V SYNCRO 230 V SYNCRO 24 V Aislamiento eléctrico Clase II Clase III (SELV) Clase II Clase III (SELV) Tipo de servicio (DR) 2 ciclos 5 ciclos Temperatura de funcionamiento - 5 ÷...
  • Page 30 Compruebe que una vez que se haya instalado el actuador, la distancia entre la parte fija del marco (donde se ha previsto fijar el actuador) y la parte móvil del marco (donde se ha previsto fijar el estribo) sea de 0 mm o más (Fig. 1).
  • Page 31: Conexión Eléctrica

    A. Antes de empezar, compruebe que como mínimo hay dos compases retenedores de seguridad sujetos al marco y que los mismos estén en condición de resistir una caída accidental de la ventana. Está en juego su seguridad. B. Trazar con un lápiz la línea de centro “X” del marco (Fig. 7), o dividirlo igualmente en caso de montaje de varios VARIA SLIM SYNCRO. C.
  • Page 32: Programación De Los Fines De Carrera

    Tras haber realizado la conexión eléctrica al pulsador de mando (se aconseja la utilización de un pulsador bipolar con flechas direccionales), verificar que la tecla de subida (flecha arriba) permita la apertura del sistema y que la tecla de bajada (flecha abajo) permita el cierre. En caso contrario invertir el conexionado.
  • Page 33 11.3. Programación de VARIA SLIM Syncro Los actuadores salen de fábrica programados y sincronizados en parejas, de manera que solo es necesario seleccionar la carrera deseada. Es aconsejable asegurarse de que todas las cadenas estén en la misma posición y de que los actuadores estén conectados correctamente como se describe en el párrafo 10.2.
  • Page 34: Comprovaciones Para Un Correcto Montaje

    • Las máquinas ahora comunican entre sí y adquieren una dirección. El led (en proximidad de los dip-switch) de cada máquina empieza a parpadear en la posición de su dirección; asegúrese de que los ledes se enciendan intermitentemente con un número diferente de parpadeos (máquina N.º 1 à 1 flash –...
  • Page 35: Declaración De Conformidad Ue

    EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) en virtud de lo cual aplica el marcado La presente Declaración de Conformidad UE se expide bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. Budrio, 10 de noviembre de 2020 El responsable Peter Santo, Representante Legal, GIESSE S.p.A.
  • Page 36: Declaración De Incorporación

    El fabricante se compromete a transmitir, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales, la información pertinente a la cuasi máquina. Este compromiso incluirá las modalidades de transmisión y no perjudicará los derechos de propiedad intelectual del fabricante de la cuasi máquina. Budrio, 10 de noviembre de 2020 El responsable Peter Santo, Representante Legal, GIESSE S.p.A.
  • Page 37: Français

    Français 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ OUR LA SECURITE DES PERSONNES RESPECTER ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE MONTAGE SUIVANTES UN MONTAGE INCORRECT RISQUE DE COMPROMETTRE GRIEVEMENT LES CONDITIONS NECESSAIRES A LA SECURITE NALYSE DES RISQUES OBLIGATOIRE ET ESURES DE PROTECTION Les opérateurs électriques VARIA SLIM sont conformes à la Directive Machines (2006/42/EC), à la Norme 60335-2-103 (Normes spéciales pour opérateurs de portes et de fenêtres motorisées) et à...
  • Page 38: Utilisation De L'opérateur En Version " Syncro

    3.2. Ouverture maximale en fonction de la hauteur du vantail La course de l'opérateur dépend de la hauteur du vantail et de son application. Durant la course, s'assurer que la chaîne ne touche pas le profil du vantail, qu'aucun obstacle ne gêne l'ouverture ou que la chaîne n’exerce aucune force sur la fenêtre (dimensions en mm). .
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VARIA SLIM VARIA SLIM VARIA SLIM Modèle VARIA SLIM 230V SYNCRO 230V SYNCRO 24V Force de poussée et de traction (FN) 300N 300N Courses (SV) 110/ 200/ 300/ 400 mm 100/ 200/ 400 mm Tension d’alimentation (UN) 230V~ 110-230V~ Courant à...
  • Page 40 indiquées dans le tableau des caractéristiques techniques de l'appareil (section 6) et, dans le cas contraire, sélectionner la course la plus appropriée. Il est possible de vérifier sommairement le calcul en utilisant la formule présentée section 3.1. Attention. S'assurer que l’alimentation électrique utilisée correspond à celle indiquée sur l’étiquette des « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES »...
  • Page 41: Branchement Électrique

    Figure 9 Figure 10 Figure 11 Le dessin ci-dessus se réfère à l’application spécifique avec l’utilisation d’accessoires fournis dans la version standard. Pour tout type de montage différent, contacter le fabricant. A. Avant de commencer, s’assurer qu’au moins deux dispositifs mécaniques de sûreté à compas ou autre ont été montés sur la fenêtre et s'assurer que ces derniers sont en mesure d'éviter la chute accidentelle de la fenêtre.
  • Page 42: Programmation Des Fins De Course

    Pour le câblage, respecter les schémas ci-après : 230V Après avoir connecté le bouton de commande (il est conseillé d’utiliser un bouton bipolaire présentant des flèches directionnelles), vérifier si la touche de montée (flèche en haut) permet d’ouvrir la fenêtre et si la touche de descente (flèche en bas) permet de la fermer. Dans le cas contraire, inverser la position des fils.
  • Page 43 dépasse de 10% la valeur nominale. Dans ce cas, l’opérateur exerce, à la charge maximale, une traction de plus de 330 N. Après chaque fermeture ou intervention de la protection électronique, la chaîne se déplace dans le sens inverse sur 1 mm environ. Ceci permet de détendre les organes mécaniques et de mieux aplatir les joints.
  • Page 44: Contrôle Du Montage Correct

    • Positionner les dip-switch des appareils comme l’indique le tableau ci-après. Dip-switch N° 1 N° 2 N° 3 N° 4 Avec serrure électromécanique Sans serrure électromécanique • Mettre les appareils sous tension dans n’importe quel sens : ils déplacent la chaîne automatiquement en fermeture puis en ouverture et s’arrêtent automatiquement sur la position de fin de course (8 cm env.).
  • Page 45: Certificat De Garantie

    16. CERTIFICAT DE GARANTIE Le constructeur garantit le fonctionnement correct de l'appareil. Il s'engage à remplacer les pièces défectueuses en cas de défauts de matériaux ou de construction, conformément à l'article 1490 du code civil. La garantie s'applique aux appareils ou à chacune de leurs parties, pour une durée de 2 ans à dater de l'achat. Pour faire valoir la garantie, le client devra fournir une preuve d'achat et avoir réglé...
  • Page 46: Déclaration De Conformité Ue

    EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) et applique le marquage Cette Déclaration de conformité UE est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant. Budrio, 10 novembre 2020 Le responsable Peter Santo, Représentant légal, GIESSE S.p.A.
  • Page 47: Déclaration D'incorporation

    Sur demande des autorités nationales compétentes, le fabricant s'engage à transmettre les documents relatifs aux quasi-machines ; cet engagement comprend les modalités de transmission et et ne porte pas préjudice aux droits de propriété intellectuelle du fabricant de la quasi-machine. Budrio, 10 novembre 2020 Le responsable Peter Santo, Représentant légal, GIESSE S.p.A.
  • Page 48: Русский

    1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Русский Д ЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ ТЩАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ НАСТОЯЩИМ УКАЗАНИЯМ ПО МОНТАЖУ НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ МОЖЕТ СОЗДАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТИ О БЯЗАННОСТЬ АНАЛИЗА РИСКОВ И НЕОБХОДИМЫХ ЗАЩИТНЫХ МЕР Электрические приводы VARIA SLIM соответствуют положениям Директивы по машинам и механизмам (2006/42/EC), стандарта 60335-2- 103 (Частные...
  • Page 49: Применение Исполнительного Механизма В Версии "Syncro

    Для горизонтальных осветительных куполов Для вертикальных окон или световых люков ▪ ВЕРХНЕПОДВЕСНЫЕ ОКНА ОТКРЫВАЮЩИЕСЯ НАРУЖУ ▪ НИЖНЕПОДВЕСНЫЕ ОКНА F = 0.54 x P F = 0.54 x P x C : H (Возможная благоприятная или неблагоприятная ветровая (Возможная снеговая или ветровая нагрузка на нагрузка...
  • Page 50: Технические Характеристики

    ▪ Стандартные опорные кронштейны (А) с распоркой. ▪ Кронштейн для вертикальной установки исполнительного механизма (В). ▪ Кронштейн для окна с фрамугой (С). ▪ Кронштейн для открывающегося наружу устройства (D). ▪ Шаблон для сверления. ▪ Упаковка мелких деталей. ▪ Инструкция по эксплуатации. ВАЖНАЯ...
  • Page 51: Инструкции По Сборке

    Выбор сечение кабеля питания 8.1. В низковольтных системах электропитания напряжение падает вследствие прохождения тока в проводниках, что является основным аспектом безопасной и хорошей работы прибора. Поэтому очень важно правильно рассчитать сечение проводника в зависимости от длины кабеля. В следующей таблице приводятся значения длины кабеля для исполнительного механизма, подключенного к номинальному...
  • Page 52 D. Просверлите отверстия в оконной раме в точках, указанных на шаблоне (Рис. 5). E. Соберите кронштейны, используя распорку (позволяет выбрать правильное положение. После использования по назначению ее можно убрать). Установите кронштейны на раму, используя соответствующие винты из комплекта поставки. Убедитесь, что все элементы...
  • Page 53: Электрические Соединения

    Предыдущий чертеж конкретного применения с помощью поставляемых принадлежностей. Для выполнения другого типа монтажа обратитесь к производителю. A. Нанесите карандашом знак X на центровой линии оконной рамы (Рис. 12) или разделите ее должным образом при использовании большего количества VARIA SLIM Syncro. B.
  • Page 54: Программирование Концевых Выключателей

    110/230V S NC R S NC R 11. ПРОГРАММИРОВАНИЕ КОНЦЕВЫХ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ 11.1. Программирование исполнительного механизма VARIA SLIM Настройка электромеханического замка Можно выбрать 2 (два) положения - с или без электромеханического замка. DIP-переключатель Режим № 3 С электромеханическим замком ВКЛ. Без электромеханического замка ВЫКЛ.
  • Page 55 DIP-переключатель Режим № С электромеханическим замком ВКЛ. Без электромеханического замка ВЫКЛ. Конечный выключатель открытия Для цепи можно задать три (3) положения конечного выключателя в процессе движения. Настройка выполняется путем регулировки двухпозиционных переключателей № 1 и № 2 соответственно. Настройка является простой, быстрой и ее можно выполнить в любое время.
  • Page 56: Проверка Правильности Сборки

    11.6. Световая светодиодная сигнализация (для VARIA SLIM Syncro) В случае возникновения проблемы с установкой или с работой устройств обратитесь к списку возможных причин, указанных далее: Работа светодиодов Значение Решение 1 вспышка пауза 1 вспышка пауза Перегрузка вследствие Удалите препятствие – –...
  • Page 57: Декларация О Соответствии Нормам Ес

    EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) и в связи с этим имеет маркировку Настоящая Декларация о соответствии нормам ЕС выдается под исключительную ответственность производителя. Будрио, 10 ноября 2020 г. Ответственное лицо Петер Санто (Peter Santo) официальный представитель, GIESSE S.p.A.
  • Page 58: Декларация О Соответствии Компонентов

    В ответ на запрос, должным образом мотивированный национальными властями, изготовитель обязуется предоставить соответствующую информацию о частично завершенном механизме; подобное обязательство включает способы передачи информации и не нарушает прав интеллектуальной собственности изготовителя частично завершенного механизма. Будрио, 10 ноября 2020 г. Ответственное лицо Петер Санто (Peter Santo) официальный представитель, GIESSE S.p.A.
  • Page 60 GIESSE S.p.A Via Tubertini, 1 40054 Budrio (BO) - ITALY : +39 051 8850000  : +39 051 8850001 www.giesse.it - infotechgiesse@schlegel.com...

This manual is also suitable for:

Varia slimVaria slim syncro

Table of Contents