Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
FITTING INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
TAAAC
740

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IB RUBINETTI TAAAC 740

  • Page 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE TAAAC...
  • Page 2: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Pressione dinamica min:________________________________________________________0.5 bar Pressione MAX di esercizio:______________________________________________________5 bar Pressione di esercizio raccomandata:___________________________________________1-5 bar Si raccomanda di utilizzare un riduttore di pressione, se all’interno dell’impianto si hanno pressioni statiche superiori a 5 bar. Temperatura MAX acqua calda:___________________________________________________80°C NORME DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E VERIFICHE PRELIMINARI Perchè...
  • Page 3: Technical Data

    TECHNICAL DATA Minimum dynamic pressure:____________________________________________________0.5 bar Maximum operational pressure:___________________________________________________5 bar Recommended operational pressure:____________________________________________1-5 bar It’s recommended to use a pressure reducer in case of static pressure superior than 5 bar inside the waterpipe. Maximum hot water temperature:_________________________________________________80°C INSTALLATION, MAINTENANCE AND PRELIMINARY CHECKING PROCEDURE In order to get your device work correctly and fi...
  • Page 4: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pression dynamique minimale :_________________________________________________0.5 bar Pression de service maximale :___________________________________________________5 bar Pression de service recommandée :_____________________________________________1-5 bar Il est recommandé d’utiliser un réducteur de pression en cas, dans le système hydraulique, il y a des pressions statiques supérieures à 5 bar. Température maximum d’eau chaude :____________________________________________80°C INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET CONTROLES PRELIMINAIRES Pour assurer le bon fonctionnement du produit et il puisse durer dans le temps, il est...
  • Page 5 Fig. 1...
  • Page 6 Fig. 2...
  • Page 7 Fig. 3...
  • Page 8 Fig. 4...
  • Page 9 Fig. 5...
  • Page 10 Fig. 6...
  • Page 11 Fig. 7...
  • Page 12: Changing The Cartridge

    SOSTITUZIONE CARTUCCIA Chiudere le entrate dell’acqua fredda e calda. Togliere il copriforo q, svitare il grano w, sfi lare la leva e, svitare il copri ghiera r e la ghiera t utilizzando una chiave da 30 mm. Estrarre la cartuccia y. Per il montaggio procedere in ordine inverso, assicurandosi che la base d’appoggio della cartuccia sia accuratamente pulita.

Table of Contents