Download Print this page

GiBiDi TOP 291 Instructions For Installation Manual page 7

Hide thumbs Also See for TOP 291:

Advertisement

D
Falls es nicht möglich sein sollte, die in der Tabelle angegebenen Maße A und B einzuhalten,
ist bei der Berechung anderer Abmessungen folgendes berücksichtigen:
-für
b
=90° A+B=Cu
-für
b
>90° A+B<Cu (
b
max 110°)
-A>D
-Bei sehr dicken Türen, bei denen es daher schwierig wird, das Maß D einzuhalten, kann
das Maß D erhöht werden. Es empfiehlt sich jedoch, dieselbe Erhöhung in diesem Fall auch
zum Maß A hinzuzufügen. Dabei ist jedoch stets A+B=Cu einzubehalten.
-Der Unterschied zwischen A und B darf 50 mm nicht übersteigen. Größere Unterschiede
führen zu ungleichmäßigen Bewegungen der Tür (Zug-/Schubkraft sowie Geschwindigkeit
der Bewegung variieren während dem Bewegungsablauf).
NL
Indien het niet mogelijk is de waarden A en B van de tabel te respecteren,
wordt voor de berekening van verschillende afmetingen uitgegaan van:
-voor
=90° A+B=Cu
b
-voor
>90° A+B<Cu (
max 110°)
b
b
- A>D
-In het geval van deuren met een grote dikte, waarbij het dus moeilijk wordt de
waarde D te behouden, kan deze waarde D worden verhoogd. Het is raadzaam
deze toename ook toe te passen op de waarde A, waarbij A+B=Cu in elk geval
wordt behouden.
-het verschil tussen A en B mag niet meer dan 50 mm bedragen. Grotere
verschillen veroorzaken een niet constante beweging van de deur (de trek-/
duwkracht en de bewegingssnelheid variëren tijdens de handeling).
P
Caso não for possível manter as cotas A e B indicadas na tabela, para calcular
medidas diferentes, considerar o seguinte:
-para
=90° A+B=Cu
b
-para
b
>90° A+B<Cu (
-A>D
-No caso de por tas de espessura elevada, com consequente dificuldade em
respeitar a cota D, é possível aumentar a cota D e recomanda-se aplicar o mesmo
aumento também à cota A mantendo sempre e de qualquer forma A+B=Cu.
-a diferença entre A e B não deve ultrapassar 50 mm, diferenças superiores
provocam um movimento da porta não constante ( a força de tracção/impulsão e
a velocidade de movimento variam durante a operação.
I
INSTALLAZIONE DELL'OPERATORE IN PRESENZA DI GROSSI PILASTRI O MURI. REALIZZARE UN`ADEGUATA TACCA NEL
PILASTRO O NEL MURO AFFINCHÉ LE QUOTE «A» - «B» VENGANO RISPETTATE COME DA TABELLA A PAG. 6
.
F
INSTALLATION DE L'OPERATEUR EN PRESENCE DE PILIERS OU DE MURS DE GRANDE DIMENSION. EFFECTUER UNE
ENTAILLE APPROPRIEE DANS LE PILIER OU DANS LE MUR EN RESPECTANT LES COTES «A» - «B» COMME INDIQUE
DANS LE TABLEAU A LA PAGE 6.
UK
OPERATORS TO BE INSTALLED ON BIG PILLARS OR WALLS. MAKE AN ADEQUATE NOTCH IN THE PILLAR OR IN THE
WALL ACCORDING TO DIMENSIONS «A» - «B» AS PER THE TABLE ON PAGE 6.
D
INSTALLATION DES ANTRIEBS BEI GROSSEN PFEILERN ODER MAUERN. EINE ENTSPRECHEND GROSSE EINKERBUNG
IN DEN PFEILER ODER DIE MAUER SCHLAGEN, SODASS DIE MASSE "A" - "B" ENTSPRECHEND DER TABELLE AUF SEITE
6 EINGEHALTEN WERDEN.
E
INSTALACION DEL OPERADOR EN PRESENCIA DE GRANDES PILARES O MUROS. REALIZAR
UNA ADECUATA MUESCA EN EL PILAR O EN EL MURO EN MODO TAL QUE LAS COTAS
«A» - «B» SEAN RESPETADAS SEGUN LA TABLA EN LA PAG. 6.
P
INSTALAÇÃO DO OPERADOR NO CASO DE GRANDES PILARES OU MUROS, REALIZAR UM
ENTALHE ADEQUADO NO PILAR OU NA PAREDE PARA QUE AS COTAS "A" E "B" SEJAM
RESPEITADAS, TAL COMO INDICADO NA TABELA DA PÁG. 6.
NL
VOOR INSTALLATIE VAN DE OPENERS OP EEN KOLOM MET GROTE
HET NODIG EEN AANGEPASTE NIS TE MAKEN VOLGENS DE AFMETINGEN "A" EN "B"
ZOALS OP PAGINA 6.
b
máx 110°)
AFMETINGEN IS

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Top 391Top 441Top 291/sTop 391/sTop 441/s