Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Rozdział 1. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Odpowiednia Utylizacja Produktu
      • Rozpakowanie Produktu
    • Rozdział 2. Opis Produktu
      • Akcesoria Wchodzące W Skład Zestawu
    • Rozdział 3. Użytkowanie Produktu
    • Rozdział 4. Czyszczenie I Konserwacja
      • Wymiana Worka Na Kurz
      • Czyszczenie I Wymiana Filtra Hepa H12
      • Wymiana Filtru Hepa H12
  • Čeština

    • Kapitola 1. Bezpečnostní Varování
      • Likvidace Zařízení
      • Rozbalení Zařízení
    • Kapitola 2. Popis Zařízení
      • Příslušenství, Které Je Součástí Balení
    • Kapitola 3. PoužíVání Zařízení
    • Kapitola 4. ČIštění a Údržba
      • VýMěna Sáčku Na Prach
      • ČIštění a VýMěna Filtru Hepa H12
      • VýMěna Filtru Hepa H12
  • Українська

    • Глава 1. Попередження, Що Стосуються Безпеки
      • Відповідна Утилізація Продукту
      • Розпаковування Продукту
    • Глава 2. Опис Продукту
      • Аксесуари, Що Входять У Комплект
    • Глава 3. Користування Продуктом
    • Глава 4. Чистка Та Догляд
      • Заміна Мішка Для Пилу
      • Чистка Та Заміна Фільтра Hepa H12
      • Заміна Фільтра Hepa H12

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZA
KVC 201
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KVC 201

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA KVC 201 www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru tego produktu. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu. UWAGA: Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące użytkowania i konserwacji urządzenia, dlatego prosimy o uważne zapoznanie się z prostymi instrukcjami i o przestrzeganie ich, co umożliwi Państwu osiąganie znakomitych rezultatów użytkowania. Prosimy także o przechowywanie poniższej instrukcji w bezpiecznym miejscu, bo można było z niej skorzystać. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia mienia lub osób powstałe w wyniku błędnego montażu lub niewłaściwego użytkowania urządzenia.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..5 ODPOWIEDNIA UTYLIZACJA PRODUKTU ................ 6 ROZPAKOWANIE PRODUKTU .................... 6 ROZDZIAŁ 2. OPIS PRODUKTU ..............7 AKCESORIA WCHODZĄCE W SKŁAD ZESTAWU ............ 7 ROZDZIAŁ 3. UŻYTKOWANIE PRODUKTU ..........8 ROZDZIAŁ 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ........9 WYMIANA WORKA NA KURZ .................... 9 CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRA HEPA H12 ............. 9 WYMIANA FILTRU HEPA H12 .................... 9...
  • Page 5: Rozdział 1. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ROZDZIAŁ 1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed przystąpieniem do użytkowania sprzętu, rekomendujemy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją oraz odpowiednie przechowywanie jej do przyszłego wykorzystania. • Przed pierwszym użytkowaniem sprzętu upewnij się, że worek na kurz jest odpowiednio zainstalowany. • Upewnij się, że moc przyłączeniowa to 220-240V ~50/60Hz. • Nie odkurzaj wody lub łatwopalnych materiałów. • Nie odkurzaj palących się materiałów oraz popiołu. • Nie używaj urządzenia bez filtru ochronnego silnika. • Zaleca się wymienienie worka na kurz natychmiast po jego uszkodzeniu. • Nie przechowuj lub używaj odkurzacza w miejscach o wysokich temperaturach. • Dzieci nie powinny używać tego urządzenia w razie niebezpieczeństwa. • W przypadku jakiejkolwiek usterki np.: zbyt głośnego działa urządzenia, zapachu, dymu lub innych usterek ujawnionych podczas użytkowania sprzętu, wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Następnie skontaktuj się z serwisem. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. •...
  • Page 6: Odpowiednia Utylizacja Produktu

    • Wtyczka musi zostać wyciągnięta z gniazdka sieciowego przed podejmowaniem czynności czyszczących lub konserwujących urządzenie. • W razie zatkania / zablokowania się szczotki zbierającej, węża ssącego lub rury teleskopowej, natychmiast odłącz odkurzacz od zasilania. Usuń blokadę z akcesoria i przystąp do ponownego użycia sprzętu. UWAGA: Wtyczka musi zostać wyciągnięta z gniazdka sieciowego przed podejmowaniem czynności czyszczących lub konserwujących urządzenie. Jeśli przewód przyłączeniowy został uszkodzony, jego wymianę należy powierzyć producentowi lub wykwalifikowanemu serwisantowi.
  • Page 7: Rozdział 2. Opis Produktu

    ROZDZIAŁ 2. OPIS PRODUKTU *Zdjęcia produktu mogą odbiegać od rzeczywistego modelu i/lub koloru sprzętu. Przycisk włączenia/wyłączenia. Suwak regulacji mocy. Pokrywa wylotu powietrza. Przewód zasilający. Przycisk zwijania przewodu. Duże koło odkurzacza. Wskaźnik zapełnienia worka na kurz. Przednia pokrywa. Zacisk blokujący. Odkurzacz ten o wyraźnych liniach i strukturze może wytwarzać scentralizowany podmuch wiatru z mniejszym poziomem hałasu. Posiada suwak regulujący moc odkurzania, wskaźnik zapełnienia worka na kurz, worek na kurz oraz automatyczne zwijanie przewodu. Ten odkurzacz jest wygodny oraz elastyczny w procesie odkurzania pomieszczeń domowych. Jest niezawodnym i idealnym narzędziem do odkurzania w domu. AKCESORIA WCHODZĄCE W SKŁAD ZESTAWU: • giętki wąż • 2 metalowe rurki (tworzą rurkę teleskopową) •...
  • Page 8: Rozdział 3. Użytkowanie Produktu

    ROZDZIAŁ 3. UŻYTKOWANIE PRODUKTU • Zakładanie giętkiego węża: Włóż końcówkę węża do otworu wlotowego. Dociśnij, dopóki końcówka nie wejdzie na swoje miejsce ze słyszalnym kliknięciem. (Zdj. 1) • Wyjmowanie węża: Naciskając przyciski na końcówce węża zwolnij zatrzask i wyciągnij wąż z otworu wlotowego. (Zdj. 2) • Połącz rurę teleskopową z wężem (Zdj. 3) oraz ze szczotką podłogową (Zdj.4, 5) lub zintegrowaną szczotką (Zdj. 6) . Rozsuń rurę teleskopową na odpowiednią długość. • Chwytając za wtyczkę i przytrzymując korpus odkurzacza wyciągnij przewód zasilający i podłącz wtyczkę do gniazda zasilania.
  • Page 9: Rozdział 4. Czyszczenie I Konserwacja

    ROZDZIAŁ 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA WYMIANA WORKA NA KURZ Przed wymianą worka na kurz, wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego. Zawsze używaj odkurzacza z założonym workiem na kurz. Jeżeli zapomnisz założyć worek na kurz lub założysz go w niewłaściwy sposób, pokrywa nie da się zamknąć całkowicie - popraw wówczas mocowanie worka i zamknij pokrywę. Po odłączeniu giętkiego węża, otwórz przednią pokrywę unosząc ją ku górze. (Zdj. 1).
  • Page 10 THE INSTRUCTION MANUAL VACUUM CLEANER KVC 201 www.kernau.com...
  • Page 11 DEAR CUSTOMER, Thank you for considering our offer and congratulations on the selection. Our goal is to offer you high quality products that exceed your expectations. Your appliance is produced in state of the art facilities and is carefully tested for quality. This manual is prepared to help you use your appliance, which has been manufactured using the most recent technology, with confidence and maximum efficiency. Before using your appliance, carefully read this guide which includes basic information on safe installation, maintenance and use. Please contact your nearest Authorized Service Centre for the installation of your product. WARNING: This manual contains very important information regarding product’s usage and maintenance, therefore please read and follow those instruction carefully, which will allow you to get the best out of this model. Also please keep the manual in accessible place, to be able to refer to it in the future. Manufacturer is not responsible for any damages resulting from incorrect mounting or usage. Please read this manual carefully before conducting usage and keep it properly for future reference.
  • Page 12 CONTENTS CHAPTER 1. SAFETY DIRECTIONS ..............13 CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT ................. 14 UNPACKING THE DEVICE ....................... 14 CHAPTER 2. INTRODUCTION OF THE PRODUCT ........15 LIST OF AVAILABE ACCESSORIES .................. 15 CHAPTER 3. USAGE ..................... 16 CHAPTER 4. CLEANING AND MAINTENANCE .......... 17 REPLECING OF DUST BAG ..................... 17 REPLECING AND CLEANING THE HEPA H12 FILTER .......... 17 REPLECEMENT OF THE HEPA H12 FILTER .............. 17...
  • Page 13: Chapter 1. Safety Directions

    CHAPTER 1. SAFETY DIRECTIONS • Before the first operation, it is advisable to read the manual carefully and keep it proprely for future use. • Before first use, make sure the dust bag is properly installed. • Make sure the power supply is 220-240V~50/60Hz. • Do not vacuum water and inflammable material. • Do not vacuum burning material and ashes. • Do not use the device without a motor protection filter. • Please change the dust bag immediately after the damage. • Do not store or use vacuum close to high temperature places. • Do not let children use the device in case of danger. • If abnormal noise, smell, smoke or any other failure or breakage is found during operation, you should turn off the switch and unplug the vacuum from the mains. Then contact with your service center for repair. Do not repair by yourself. • If the supply cord is damage, it must be repalced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory hand-icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
  • Page 14: Correct Disposal Of This Product

    • If the blockage is found in ground brush, hose or tubes, the vacuum can be re-operated only after the blockage is cleared away WARNING: The plug must be removed from the power socket before any maintenance or replacement. If the power cord is damage, replece it only by the factory or service center or similarly qualified persons. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsible to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection point or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. UNPACKING THE DEVICE During transportation, protective packaging was used to protect the appliance aganist any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally firndly: they are 100% recycable and are marked with appropriate symbol. IMPORTANT: During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.
  • Page 15: Chapter 2. Introduction Of The Product

    CHAPTER 2. INTRODUCTION OF THE PRODUCT *Product photos may differ from the actual model and / or equipment color. On / off switch pedal Speed control button The outlet board cover Power cord Cord rewinding pedal Big wheel Dust full indicator Front cover Lock clip The KVC 201 vacuum cleaner of clear lines and structure can produce centralized wind with less noise. You can adjust the operation speed, the vacuum indicate full dust bag and can automatical rewind the cord. Being convienent and flexible in cleaning dust, it is reliable and ideal household cleaning tool. LIST OF AVAILABE ACCESSORIES: • a set of hose accessories • 2 pcs metal tube • 1 x universal suction brush • 1 x upholstery nozzle • 1 x crevice brush •...
  • Page 16: Chapter 3. Usage

    CHAPTER 3. USAGE • Attaching flexible hose: Insert the hose end into the inlet port. Push until the end falls into place with an audible click (pic.1). • Removing the hose: Press buttons on the hose end, unlatch and remove the hose from the inlet port (Pic.2) • Connect the telescopic tube with the hose (Pic.3) and the proper attachment (Pic.4, 5, 6), slide open the telescopic tube to a suitable length. • Grab the plug and pull the power cord while holding the appliance body, plug into a power outlet. • Before you start vacuuming, extend power cord cable to sufficient length and insert the plug into the wall socket. The yellow mark on the power cord indicates it is extended almost all the way. When you see the red mark do not pull the power cord any further. • Switch on the appliance with the on / off button (Pic.7). • Set the desired appliance power with the power control knob (Pic.8). • After finishing using the appliance, press the on/off button to turn off the vacuum cleaner (Pic. 7). • Unplug the cord from the wall outlet. • Retract the power cord by pressing cord re-tractor button (Pic.9). For this operation hold the cord to prevent it from tangling or bumping the plug on the vacuum cleaner housing.
  • Page 17: Chapter 4. Cleaning And Maintenance

    CHAPTER 4. CLEANING AND MAINTENANCE REPLECING OF DUST BAG Before replacing the dust bag, remove the power cord plug from the wall outlet. Al-ways use the vacuum cleaner with a fitted dust bag. If you forget to insert a dust bag or it is fitted incorrectly, the cover cannot be closed completely fix the position of a dust bag and close the cover. After disconnecting flexible hose, open the front cover by lifting it upwards (Pic.1). Release the dust bag lock and remove the paper bag from the guides, if filled with dust. Insert a new dust bag by sliding it into the guides (Pic.2). Close the cover by pressing it down until it clicks (Pic.3). REPLECING AND CLEANING THE HEPA H12 FILTER Before cleaning the filter, remove the power cord plug from the wall outlet. Clean the filter when it is clearly soiled. Shake dirt off the filter and then brush it with a soft bristle brush. Do not wash the filter in water. In case of heavy soiling or lasting damage, replace the filter with a new one. Depending on the intensity of use, it is recommended that you clean the filter once a month and replace it with a new one every six months. Always use the vacuum cleaner with a filter in place. It is recommended that you only use original filters for your vacuum cleaner. REPLECEMENT OF THE HEPA H12 FILTER Open the air exhaust cover. Remove the filter, clean or replace it with a clean one. Close the air exhaust cover. Pic. 1 Pic. 2 Pic. 3...
  • Page 18 NÁVOD K POUŽITÍ VYSAVAČE KVC 201 www.kernau.com...
  • Page 20 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Děkujeme za Váš zájem o náš produkt a gratulujeme Vám k jeho výběru. Naším cílem je nabízet spotřebiče vysoké kvality, které splní vaše očekávání. Zařízení, které je předmětem tohoto návodu, bylo vyrobeno v moderních závodech a prošlo přísným testováním kvality. Cílem tohoto návodu je usnadnit Vám používání tohoto spotřebiče vyrobeného s využitím nejnovějších technologií zaručujících spolehlivost a maximální výkonnost. Před zahájením používání spotřebiče si tento návod pečlivě přečtěte, protože obsahuje základní informace o jeho bezpečné instalaci, údržbě a užívání. Pro instalaci zařízení se obraťte na nejbližší autorizovaný servis. POZOR: Návod obsahuje důležité informace o používání a údržbě spotřebiče, a proto se pečlivě seznamte s jednoduchými pokyny, jejichž dodržování Vám zajistí vynikající výsledky práce zařízení. Tento návod také...
  • Page 21 OBSAH KAPITOLA 1. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ ..........22 LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ ...................... 23 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ ...................... 23 KAPITOLA 2. POPIS ZAŘÍZENÍ ..............24 PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÉ JE SOUČÁSTÍ BALENÍ ............. 24 KAPITOLA 3. POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ ............25 KAPITOLA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............26 VÝMĚNA SÁČKU NA PRACH ................... 26 ČIŠTĚNÍ A VÝMĚNA FILTRU HEPA H12 .............. 26 VÝMĚNA FILTRU HEPA H12 ..................... 26...
  • Page 22: Kapitola 1. Bezpečnostní Varování

    KAPITOLA 1. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ • Před zahájením používání zařízení si pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte ho pro případné další použití. • Před prvním použitím vysavače se ujistěte, zda je sáček na prach nainstalován správně. • Ujistěte se, zda je vysavač zapojen do napájení 220–240 V ~50/60Hz. • Nevysávejte vodu a hořlavé látky. • Nevysávejte hořící materiál a popel. • Nepoužívejte vysavač bez ochranného filtru motoru. • V případě poškození sáčku na prach doporučujeme sáček ihned vyměnit. • Neskladujte vysavač na místech s vysokou teplotou. • V případě nebezpečí tento spotřebič nesmějí používat děti. • V případě jakékoli závady (např. příliš hlučný provoz, zápach, kouř nebo jiná závada) zjištěných při používání vysavač vypněte a odpojte ze zásuvky. Poté se obraťte na servis. Neopravujte zařízení svépomocí. •...
  • Page 23: Likvidace Zařízení

    • V případě ucpání / zablokování podlahového kartáče, sací hadice nebo teleskopické trubky vysavač ihned odpojte od napájení. Po odstranění blokády můžete pokračovat v práci s vysavačem. POZOR: Před zahájením čištění či údržby zařízení vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo kvalifikovaný pracovník servisu. LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ Na konci životnosti se zařízení nesmí likvidovat s běžným komunálním odpadem. Odevzdejte ho do sběrného střediska na recyklaci a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení. O tom informuje symbol umístěný na zařízení, na návodu k použití nebo na obalu. Materiály, ze kterých je zařízení vyrobeno, jsou recyklovatelné...
  • Page 24: Kapitola 2. Popis Zařízení

    KAPITOLA 2. POPIS ZAŘÍZENÍ *Fotografie se mohou lišit od skutečného modelu a/nebo barvy zařízení. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Posuvný ovladač regulace výkonu. Kryt výfuku vzduchu. Napájecí kabel. Tlačítko pro svinutí kabelu. Velké kolo vysavače. Ukazatel naplnění sáčku na prach. Přední kryt. Blokovací mechanismus. Tento vysavač, který se vyznačuje výraznými liniemi a konstrukcí, vytváří centralizovaný proud vzduchu při nízké hlučnosti. Je vybaven posuvným ovladačem regulace sacího výkonu, ukazatelem naplnění sáčku na prach, sáčkem na prach a automatickým svíjením kabelu. Umožňuje pohodlné vysávání domácích prostor. Je to ideální, spolehlivý pomocník pro domácí úklidové práce. PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÉ JE SOUČÁSTÍ BALENÍ: • ohebná hadice • 2 kovové trubky (součást teleskopické rukojeti) • 1 x univerzální...
  • Page 25: Kapitola 3. Používání Zařízení

    KAPITOLA 3. POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ • Nasazení ohebné hadice: Vložte koncovku hadice do vstupního otvoru vysavače. Zasuňte ji do otvoru vysavače, dokud neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 1) • Sundání hadice: Stiskněte obě pojistky na koncovce hadice a vysuňte hadici ze vstupního otvoru vysavače. (Obr. 2) • Upevněte teleskopickou trubku na hadici (Obr. 3) a na její druhý konec nasaďte podlahový kartáč (Obr.4, 5) nebo integrovaný kartáč (Obr. 6). Vytáhněte teleskopickou trubku na požadovanou délku.
  • Page 26: Kapitola 4. Čištění A Údržba

    KAPITOLA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VÝMĚNA SÁČKU NA PRACH Před výměnou sáčku na prach vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Vysavač používejte pouze s vloženým sáčkem na prach. Pokud zapomenete do vysavače vložit sáček na prach, nebo ho vložíte nesprávně, kryt vysavače nelze zavřít. V takovém případě upravte upevnění sáčku a opět kryt zavřete. Po odpojení hadice otevřete přední kryt vysavače zvednutím vzhůru. (Obr. 1) Pokud je sáček naplněn, uvolněte blokádu sáčku a vyjměte sáček z drážek. Nasaďte nový sáček vsunutím do drážek. (Obr. 2) Zavřete kryt vysavače tlakem směrem dolů až do zacvaknutí blokády. (Obr. 3) ČIŠTĚNÍ A VÝMĚNA FILTRU HEPA H12 Před čištěním filtru odpojte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Filtr je třeba vyčistit, jakmile je viditelně znečištěn. Filtr vytřepejte nebo vyčistěte kartáčkem nebo štětečkem s měkkými štětinami. Nemyjte filtr ve vodě. Pokud je filtr trvale znečištěn nebo poškozen, je třeba ho vyměnit za nový. V závislosti na intenzitě používání vysavače se doporučuje čistit filtr jednou za měsíc a po 6 měsících ho měnit. Vysavač používejte pouze s nasazeným filtrem.
  • Page 27 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ПИЛОСОСА KVC 201 www.kernau.com...
  • Page 29 ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ, Дякуємо за цікавість до нашої пропозиції та вітаємо з вибором даного продукту. Наша мета полягає у тому, щоб пропонувати Вам продуктів високої якості, які здійснять Ваші очікування. Описаний пристрій був виготовлений на сучасних підприємствах та ретельно протестований щодо якості. Дана інструкція була розроблена для полегшення обслуговування пристрою, який був виготовлений з використанням найновішої технології, що гарантує довіру і максимальну продуктивність. Перед початком використання пристрою слід уважно ознайомитися з даною інструкцією, оскільки в ній міститься основна інформація, що стосується безпечного встановлення, догляду та обслуговування. З питань встановлення пристрою слід звернутися у найближчий авторизований сервісний центр. УВАГА: Інструкція містить важливу інформацію про користування пристроєм та про догляд за ним, тому просимо уважно ознайомитися з простими порадами та дотримуватися їх. Це дозволить Вам досягти відмінних результатів під час використання. Просимо також зберігати дану інструкцію у безпечному місці, щоб нею можна було користуватися й надалі. Виробник не несе відповідальність за будь-які пошкодження майна або осіб, що виникли в результаті помилкового монтажу або невідповідного використання пристрою. Просимо...
  • Page 30 ЗМІСТ ГЛАВА 1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ..31 ВІДПОВІДНА УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ ................ 32 РОЗПАКОВУВАННЯ ПРОДУКТУ .................. 32 ГЛАВА 2. ОПИС ПРОДУКТУ ................33 АКСЕСУАРИ, ЩО ВХОДЯТЬ У КОМПЛЕКТ .............. 33 ГЛАВА 3. КОРИСТУВАННЯ ПРОДУКТОМ ..........34 ГЛАВА 4. ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД ..............35 ЗАМІНА МІШКА ДЛЯ ПИЛУ ..................... 35 ЧИСТКА ТА ЗАМІНА ФІЛЬТРА HEPA H12 .............. 35 ЗАМІНА ФІЛЬТРА HEPA H12 .................... 35...
  • Page 31: Глава 1. Попередження, Що Стосуються Безпеки

    ГЛАВА 1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ • Перед початком використання пристрою, рекомендуємо ретельно ознайомитися з даною інструкцією та належним чином її зберігати для подальшого користування. • Перед першим використанням пристрою переконайтеся, що мішок для пилу відповідно встановлений. • Переконайтеся, що потужність з’єднання становить 220-240 В ~ 50/60 Гц. • Не пилососьте воду або легкозаймисті матеріали. • Не пилососьте палаючі матеріали та попіл. • Не використовуйте пристрій без захисного фільтру двигуна. • Мішок для пилу рекомендується замінювати одразу після його пошкодження. • Не зберігайте та не використовуйте пилосос в місцях, де присутня висока температура.
  • Page 32: Відповідна Утилізація Продукту

    • Штепсель повинен бути витягнутий з гнізда мережі перед початком чищення пристрою або догляду за ним. • В разі перекриття / заблоковування щітки для збирання, всмоктувального шланга або телескопічної трубки, негайно від’єднайте пилосос від мережі живлення. Усуньте блокуючий предмет з частин пилососа і розпочніть використання пристрою знову. УВАГА: Штепсель повинен бути витягнутий з гнізда мережі перед початком чищення пристрою або догляду за ним. Якщо провід живлення був пошкоджений, то його заміну потрібно доручити виробникові або кваліфікованому працівнику сервісного центру.
  • Page 33: Глава 2. Опис Продукту

    ГЛАВА 2. ОПИС ПРОДУКТУ *Фотографії продукту можуть відрізнятися від реальної моделі і/або кольору пристрою. Кнопка увімкнення/вимкнення. Повзун регулювання потужності. Кришка виходу повітря. Провід живлення. Кнопка змотування проводу. Велике колесо пилососа. Показник заповнення мішка для пилу. Передня кришка. Блокуючий затискач. Цей пилосос з виразними лініями та структурою може створювати централізований подув вітру з меншим рівнем шуму. Він має повзун, який регулює потужність пилососа, показник заповнення мішка для пилу, мішок для пилу, а також автоматичне змотування проводу. Пилосос зручний та гнучкий в процесі пилосошення побутових приміщень. Він є безвідмовним та ідеальним...
  • Page 34: Глава 3. Користування Продуктом

    ГЛАВА 3. КОРИСТУВАННЯ ПРОДУКТОМ • Встановлення гнучкого шланга Вкладіть закінчення шланга у вхідний отвір. Дотисніть, поки закінчення не увійде на своє місце і не почується клацання. (фото. 1) • Виймання шланга: Натискаючи кнопки на закінченні шланга, звільніть блокування та вийміть шланг з вхідного отвору. (фото. 2) • З’єднайте телескопічну трубку зі шлангом (фото. 3) та з щіткою для підлоги (фото. 4, 5) або з інтегрованою щіткою (фото. 6). Розсуньте телескопічну трубку на відповідну довжину. • Беручи за штепсель та притримуючи корпус пилососа, вийміть провід живлення і вставте штепсель у гніздо живлення. • Перш ніж розпочнете пилососити, розмотайте провід на достатню довжину та вставте штепсель у гніздо живлення. Перше позначення на проводі живлення сигналізує про близькість закінчення відмотаного проводу. Не виймайте провід на більшу довжину, ніж до наступного позначення. • Увімкніть пристрій за допомогою кнопки увімкнення / вимкнення. (фото. 7) • Повзуном регулювання потужності налаштуйте відповідну потужність. (фото. 8) • Після закінчення роботи пилососа натисніть кнопку увімкнення/вимкнення пристрою, щоб вимкнути пилосос. (фото. 7) •...
  • Page 35: Глава 4. Чистка Та Догляд

    ГЛАВА 4. ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД ЗАМІНА МІШКА ДЛЯ ПИЛУ Перед заміною мішка для пилу вийміть штепсель приєднувального проводу з гнізда мережі. Завжди використовуйте пилосос із встановленим мішком для пилу. Якщо Ви забудете закласти мішок для пилу або закладете його невідповідним чином, то кришка повністю не закриється - поправте кріплення мішка і закрийте кришку. Після від’єднання гнучкого шланга, відкрийте передню кришку, піднявши її вгору. (фото. 1). Звільніть блокування мішка та вийміть мішок з направляючих, якщо він заповнений пилом. Встановіть новий мішок, закладаючи його в направляючі (фото. 2). Закрийте кришку, втискаючи її вниз до клацання (фото. 3). ЧИСТКА ТА ЗАМІНА ФІЛЬТРА HEPA H12 Перед чисткою фільтра вийміть штепсель приєднувального проводу з гнізда мережі. Фільтр потрібно чистити, коли на ньому з’являться видимі забруднення. Фільтр слід витрусити та вичистити щіткою або пензликом з м’яким ворсом. Фільтр не можна мити у воді. В разі дуже сильного забруднення або пошкодження фільтр слід замінити на новий. Залежно від інтенсивності використання, фільтр рекомендується чистити один раз в місяць, а замінювати його на новий необхідно кожні 6 місяців.
  • Page 36 www.kernau.com...

Table of Contents