Demarrage Du Moteur - Efco PA 1030 Operators Instruction Book

Hide thumbs Also See for PA 1030:
Table of Contents

Advertisement

17
Italiano
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO MOTORE
Portare l'interruttore in posizione "I" (solo per i modelli che ne
sono provvisti) (A, Fig. 20-21).
Assicurarsi che la leva acceleratore (B, Fig. 19) funzioni bene.
Aprire il rubinetto del carburante portonandolo in pos. «ON»
(Fig. 17).
Mettere la leva (1) (Fig. 18) in posizione «CLOSE» (solo per
partenze a motore freddo).
Tenendo ben ferma la macchina, tirare lentamente
l'impugnatura avviamento fino a che si incontra resistenza, poi
tirare energicamente fino a che il motore inizia a dare qualche
scoppio.
A questo punto riportare la leva (1) (Fig. 18) in posizione
«OPEN» e dare alcuni strappi decisi fino ad ottenere
l'avviamento del motore.
Dopo l'avviamento, riscaldare il motore prima di aumentare il
numero di giri al valore richiesto: quando durante l'uso non è
più necessario un alto numero di giri, riportare la leva
acceleratore al minimo.
ATTENZIONE! - Quando il motore è già caldo, non
usare lo starter (1) (Fig. 18) per l'avviamento.
Con motore al minimo la punta non deve girare.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore di
lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il
motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare eccessive
sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare la
carburazione per ottenere un presunto incremento di
potenza; il motore potrebbe esserne danneggiato.
14
18
STARTING THE ENGINE
Put the ON/OFF switch in the I position (Only for models
equipped with such a device) (A, Fig. 20-21).
Make sure that the throttle lever (B, Fig. 19) works properly.
Open the fuel cock, turning it onto pos. "ON" (Fig. 17).
Put choke lever (1) (Fig. 18) on «CLOSE» position (Only for
cold engine).
Holding the unit firmly, pull the starter handle until you meet
resistance, then pull quickly with a short sharp stroke.
Repeat this until the engine fires.
Put then the choke lever (1) (Fig. 18) in «OPEN» position and
pull the starter handle again till the engine starts.
After starting, warm up the motor before increasing the rpms to
the required value. During use, when a high number of rpms is
no longer necessary, move the accelerator lever back to the
minimum.
WARNING! - Do not use the choke (1) (Fig. 18) when
starting a hot engine. When the engine is idling, the bit
should not turn.
BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of
activity.
During this period of breaking-in do not make use the engine at
wide open throttle without load, to avoid excessive functioning
stress.
WARNING! - During the breaking-in period do not vary
the carburetion to obtain a presumed power
increment; the engine can be damaged.
19
English
STARTING
20
Français
MISE EN ROUTE

DEMARRAGE DU MOTEUR

Tournez l'interrupteur sur la position "I" (Seulement pour les
modeles qui ne sont fournis)
(A, Fig. 20-21)
S'assurer que l'accélérateur (B, Fig. 19) fonctionne
correctement.
Ouvrez le robinet du carburant en le mettant su la position
«ON« (Fig. 17).
Positionner le levier (1) (Fig. 18) dans la position «CLOSE»
(seulement pour démarrage à froid).
Tenir fermement la pompe et tirer la corde du demarreur
jusqu'à ce que le moteur démarre.
Placer le levier du starter (1) (Fig. 18) dans la position
«OPEN» et, si nécessarire, actionnez à nouveau le lanceur,
et laissez chauffer le moteur avant de travailler.
Après le démarrage, faites chauffer le moteur avant
d'augmenter la quantité de tours jusqu'à la valeur requise;
lorsqu'un nombre élevé de tours n'est plus nécessaire
pendant l'usage, reportez le levier de l'accélérateur au
minimum.
ATTENTION ! - Lorsque le moteur est chaud
n'utilisez pas le starter
(1) (Fig. 18)
Quand le moteur est au ralenti le mèche ne doit
absolument pas tourner.
RODAGE MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8
heures de travail.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner
le moteur à vide au régime maxi pour lui éviter excessif
efforts de fonctionnement.
ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la
carburation en vue d'augmenter la puissance; vous
risquez seulement d'endommager le moteur.
.
pour démarrer.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Pa 1050Pa 1100Pc 1050

Table of Contents