Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LIGHT
Brevetto n° / Patent n° VI91U000058 – 64.396/B/85

Advertisement

loading

Summary of Contents for Luxy LIGHT

  • Page 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING LIGHT Brevetto n° / Patent n° VI91U000058 – 64.396/B/85...
  • Page 3 1. Inclinazione dello schienale 1. Inclinaison du dossier Regolazione dinamica dello schienale: Régler le dossier en position dynamique : a. Premere il pulsante e quindi rilasciarlo a.. Appuyer le bouton et requitter le même b. Appoggiarsi allo schienale b. S’adosser. dispositivo bloccaggio scatta...
  • Page 4 2.Altezza del sedile 2. Hauteur de l’assise Abbassamento del sedile: Pour abaisser l’assise : a. A sedile carico a. S’asseoir sur le siège. b. Sollevare la leva (il sedile si abbassa b. Tirer la manette vers le haut (l’assise descend lentamente) lentement).
  • Page 5 3. Resistenza dello schienale 3.Force de rappel du dossier Impostazione di una resistenza maggiore dello Accentuer la force de rappel du dossier : schienale: a. Soulager le dossier a. Spostare la schiena dallo schienale b. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre b.
  • Page 7 1.Altezza del sedile 1. Hauteur de l’assise Abbassamento del sedile: Pour abaisser l’assise : a. A sedile carico a. S’asseoir sur le siège. b. Sollevare la leva (il sedile si abbassa b. Tirer la manette vers le haut (l’assise descend lentamente) lentement).
  • Page 8 2. Inclinazione dello schienale 2. Inclinaison dossier Per l’inserimento del BLOCCO/SBLOCCO: Pour l’introduction de blocage/déblocage a. portare il corpo leggermente avanti a. porter le corps un peu avant b. tirando la leva verso l’esterno si ha la posizione b. tirer le levier vers l’extérieur pour avoir la di oscillazione libera position d’oscillation libre c.
  • Page 9 3. Resistenza dello schienale 3.Force de rappel du dossier Impostazione di una resistenza maggiore dello Accentuer la force de rappel du dossier : schienale: a. Soulager le dossier a. Spostare la schiena dallo schienale b. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre b.
  • Page 10 Utilizzo dell’intera superficie di seduta La superficie del sedile anatomico deve essere occupata completamente. Solo così viene garantito il corretto contatto con lo schienale e quindi il sostegno adeguato. Sit well back in the chair The anatomically shaped seat should be fully occupied. Only then is proper contact with the supporting backrest assured.
  • Page 11 in aanraking zijn met de vloer. Wanneer uw werkblad te hoog is en niet naar beneden gecorrigeerd kan worden, heeft u een in hoogte en neiging verstelbare voetensteun nodig. Seduta dinamica Per una seduta dinamica è necessario modificare spesso la propria postura, vale a dire passare con la maggiore frequenza possibile dalla postura anteriore a quella posteriore e viceversa.
  • Page 12 Eventuali macchie sul tessuto di rivestimento possono essere eliminate con detergenti delicati. Le imbottiture devono essere sostituite esclusivamente da personale specializzato. Upholstery In the case of light damage or soiling to the upholstery, please only use suitable delicate cleansing agents. The upholstery should only be changed by skilled persons. Polster Bei leichten Verschmutzungen den Bezugsstoff nur mit Feinwaschmittel reinigen.
  • Page 13 Leather is a natural product. The natural markings of the animal skin gives the material its unmistakable texture. Rub off light soiling with a soft woollen cloth. Heavier soiling should only be treated with cleaners designed for anilinedyed leather. Do not expose semi-aniline leather to direct sunshine.
  • Page 14 PEZZI DI RICAMBIO / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIECES DE RECHANGE / REPUESTOS/ ONDERDELENLIJST 18000 16000...
  • Page 16 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTION / MONTAGEANLEITUNG / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE / INSTRUCTIES VOOR DE VERGADERING Capovolgere la struttura e sistemarla base a slitta in corrispondenza dei fori. Inserire le rondelle (A) nelle viti e fissare con i bulloni (B) Turn upside-down the structure and set the sled base connected with the holes.