Page 2
34 185 34 186 34 187 38 °C Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
5. Reguliermutter (D) solange drehen, bis das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat. Anwendungsbereich 6. Temperaturwählgriff (C) so aufstecken, dass die Taste (E) nach vorn zeigt, siehe Abb. [3]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung 7. Schraube (B) einschrauben, siehe Abb. [4]. über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit.
5. Turn regulating nut (D) until the water temperature has reached 38 °C. Application 6. Install temperature control handle (C) so that button (E) points towards the front, see Fig. [3]. Thermostat mixers are designed for hot water supply via 7.
5. Tourner l'écrou de régulation (D) jusqu'à ce que l'eau mitigée atteigne 38 °C. Domaine d'application 6. Emboîter la poignée de sélection de la température (C) de telle façon que le bouton (E) soit orienté vers le haut, Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de voir fig.
6. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (C) de modo que la tecla (E) mire hacia delante, véase la fig. [3]. Campo de aplicación 7. Enroscar el tornillo (B), véase la fig. [4]. 8. Colocar nuevamente la tapa (A). Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través Limitación de la temperatura...
5. Ruotare il dado di regolazione (D) fino a quando l'acqua che fuoriesce non raggiunge i 38 °C. Gamma di applicazioni 6. Inserire la maniglia di controllo/selezione della temperatura (C), in modo che il tasto (E) sia rivolto in avanti, vedere la fig. [3]. I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua 7.
Page 9
3. Draai de schroef (B) los. 4. Trek de temperatuurgreep (C) eraf. Toepassingsgebied 5. Draai zolang aan de regelmoer (D) tot het uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water aan te voeren. Geschikt 6.
Page 10
2. Bänd loss täcklocket (A), se fig. [4]. 3. Lossa skruven (B). Användningsområde 4. Dra loss temperaturväljaren (C). Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via 5. Vrid reglermuttern (D), så länge att vattnet som rinner ut har tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. uppnått 38 °C.
Page 11
5. Drej reguleringsmøtrikken (D), til vandet, der løber ud, er 38 °C. Anvendelsesområde 6. Sæt temperaturindstillingen (C) på således, at tasten (E) peger fremad, se ill. [3]. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning 7. Skru skruen (B) i, se ill. [4]. via trykbeholdere (lukkede varmtvandsbeholdere), og hvis de anvendes sådan, yder de den størst mulige temperatur- 8.
Page 12
5. Drei reguleringsmutteren (D) helt til vannet som renner ut har en temperatur på 38 °C. Bruksområde 6. Sett på temperaturvelgeren (C) slik at knappen (E) peker opp, se bilde [3]. Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via 7. Skru inn skruen (B), se bilde [4]. trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen.
Page 13
4. Vedä lämpötilan valintakahva (C) irti. 5. Kierrä säätömutteria (D) niin paljon, kunnes ulosvirtaavan Käyttöalue veden lämpötila on 38 °C. 6. Paina lämpötilan valintakahva (C) paikalleen niin, että Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painike (E) osoittaa eteen, ks. kuva [3]. painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan.
Page 14
3. Odkręcić wkręt (B). 4. Zdjąć pokrętło termostatu (C). Zakres stosowania 5. Nakrętkę regulacyjną (D) obracać tak długo, aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C. Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami wody i stosowane w taki 6.
Page 16
4. Τραβήξτε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (C). 5. Γυρίστε το παξιµάδι ρύθµισης (D) µέχρι το εξερχόµενο νερό Πεδίο εφαρµογής να φτάσει τη θερµοκρασία των 38 °C. 6. Περάστε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (C) έτσι ώστε το Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή πλήκτρο...
5. Regulační maticí (D) otáčejte tak dlouho, až vytékající voda dosáhne teploty 38 °C. Oblast použití 6. Ovladač regulace teploty (C) nasaďte tak, aby tlačítko (E) ukazovalo směrem dopředu, viz obr. [3]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování 7. Zašroubujte šroub (B), viz obr. [4]. teplou vodou ve spojení...
3. Lazítsa meg a csavart (B). 4. A termosztát fogantyút (C) húzza le. Felhasználási terület 5. Forgassa a szabályozó anyát (D) mindaddig, amíg a kifolyó víz hőmérséklete a 38 °C értéket el nem éri. A hőfokszabályozós csaptelepek melegvíztárolón keresztül történő alkalmazásra készültek, és ilyen esetben a legjobb 6.
Page 19
4. Remover o manípulo selector da temperatura (C). 5. Rodar o anel de regulação (D) até que a água corrente Campo de utilização atinja os 38 °C. 6. Inserir o manípulo selector da temperatura (C), de modo As misturadoras termostáticas são construídas para o que o botão (E) fique a apontar para cima, ver fig.
3. Civatayı (B) çözün. 4. Isı ayar tutamağını (C) çıkarın. Kullanım sahası 5. Düzenleme somununu (D), akan su 38 °C’ye ulaşıncaya kadar çevirin. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanıldıkları 6. Isı ayar tutamağını (C) tuş (E) öne bakacak şekilde takın, takdirde en doğru sıcaklık derecesini sağlamaktadır.
Page 21
5. Regulačnou maticou (D) točte tak, aby vytekajúca voda dosiahla teplotu 38 °C. Oblast’ použitia 6. Rukovät’ regulácie teploty (C) nasaďte tak, aby tlačidlo (E) ukazovalo smerom dopredu, pozri obr. [3]. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou 7. Zaskrutkujte skrutku (B), pozri obr. [4]. vodou v spojení...
5. Regulacijsko matico (D) obračajte, dokler iztekajoča voda ne doseže 38 °C. Področje uporabe 6. Ročico za regulacijo temperature (C) namestite tako, da je tipka (E) obrnjena navzgor, glej sliko [3]. Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo 7.
Page 23
5. Okrećite maticu za regulaciju (D) sve dok temperatura ispusne vode ne dostigne 38 °C. Područje primjene 6. Ručicu za biranje temperature (C) nataknite tako da je tipka (E) usmjerena prema naprijed, pogledajte sl. [3]. Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom 7.
Page 24
5. Завъртете регулиращата гайка (D) докато изтичащата вода достигне 38 °C. Приложение 6. Поставете капачката (C) на ръкохватката за регулиране на температурата така, че бутончето (E) да сочи напред, Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с виж фиг. [3]. топла вода от бойлери под налягане и така използвани 7.
Page 25
5. Keerake reguleerimismutrit (D), kuni väljavoolava vee temperatuur on 38 °C. Kasutusala 6. Paigaldage temperatuuri reguleerimisnupp (C) nii, et nupp (E) oleks suunatud ettepoole, vt joonist [3]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks 7. Keerake kinni kruvi (B), vt joonist [4]. sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse.
Page 26
3. Atskrūvēt skrūvi (B). 4. Noņemt temperatūras izvēles rokturi (C). Pielietošanas joma 5. Regulēšanas uzgriezni (D) griezt tik ilgi, līdz iztekošā ūdens temperatūra sasniedz 38 °C. Termostata ūdens maisītāji paredzēti siltā ūdens apgādei caur hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko 6. Termoelementa regulatora rokturi (C) uzlikt tā, lai temperatūras precizitāti.
Page 27
5. Reguliavimo veržlę (D) sukite tol, kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 °C. Naudojimo sritis 6. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (C) užmaukite taip, kad mygtukas (E) būtų priekyje, žr. [3] pav. Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais 7. Įsukite varžtą (B), žr. [4] pav. vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią...
4. Se scoate maneta de selecţie a temperaturii (C). 5. Se roteşte piuliţa de reglaj (D) până când apa curentă atinge Domeniu de utilizare temperatura de 38 °C. 6. Se introduce maneta de selecţie a temperaturii (C) în aşa Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin fel, încât clapeta (E) să...
3. Отвинтить винт (В). 4. Снять ручку выбора температуры (С). Область применения 5. Поворачивать регулировочную гайку (D) до тех пор, пока температура вытекающей воды не достигнет 38 °C. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя 6. Надеть ручку выбора температуры (С) таким образом, смешаной...
Page 31
Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг зготовлено в Германии Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe Water Technology AG & Co. KG, Германия...
Page 32
Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...
Need help?
Do you have a question about the Grohtherm 3000 34 185 and is the answer not in the manual?
Questions and answers