HOESCH SenseEase Planning, Installation And Operating Instructions

Steam shower cabin
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise

      • Aufstellplatz/ -Raum von Duschwanne und Duschabtrennung
    • Ausstattung

      • Technische Daten Armaturen
      • Technische Daten Dampferzeuger
    • Allgemeine Pflegehinweise

      • Pflegehinweise Scheiben und Profile
      • Pflegehinweise Armaturen
      • Benutzen Sie keine
    • Bedienungsanleitung

      • Reinigung Dampferzeuger
      • Entkalken Dampferzeuger
    • Richtig Dampfen

  • Français

    • Information Générale

      • Endroit de Montage du Receveur de Montage Et de L'écran de Douche
    • Equipement

      • Caractéristiques Techniques de la Robinetterie
      • Caractéristiques Techniques du Générateur de Vapeur
    • Conseils D'entretien

      • Conseils D'entretien Pour Les Vitres Et Les Profils
      • Conseils D'entretien Pour la Robinetterie
      • N'utilisez Pas de
    • Manuel D'utilisation

      • Rinçage du Générateur
      • Détartrage du Générateur
    • Prendre un Bain de Vapeur Correctement

  • Italiano

    • Indicazioni Generali

      • Luogo DI Collocazione del Piatto E del Box Doccia
    • Dotazione

      • Dati Tecnici Rubinetteria
      • Dati Tecnici Generatore DI Vapore
    • Istruzioni Per la Manutenzione

      • Istruzioni Per Manutenzione DI Lastre DI Vetro E Profili
      • Istruzioni Per Manutenzione Rubinetterie
      • Non Devono Essere Utilizzati I Seguenti Prodotti
    • Istruzioni D'u IT

      • Pulizia del Generatore DI Vapore
      • Decalcificazione del Generatore DI Vapore
    • Emissione Vapore Corretta

  • Español

    • Indicaciones Generales

      • Lugar de Instalación del Plato de Ducha y la Mampara de Ducha
    • Equipamiento

      • Datos Técnicos de la Grifería
      • Datos Técnicos del Generador de Vapor
    • Indicaciones Generales para la Limpieza

      • Indicaciones para la Limpieza de Cristales y Perfiles
      • Indicaciones para la Limpieza de la Grifería
      • No Utilice
    • Instrucciones de Uso

      • Limpieza del Generador de Vapor
      • Descalcificación del Generador de Vapor
    • Vaporización Correcta

  • Dutch

    • Algemene Aanwijzingen

      • Montageplaats/-Ruimte Van de Douchebak en Doucheafscheiding
    • Uitrusting

      • Technische Gegevens Kraanwerk
      • Technische Gegevens Stoomgenerator
    • Onderhoudsinstructies Acryldelen

      • Onderhoudsinstructies Glasdelen en Profielen
      • Onderhoudsaanwijzingen Kraanwerk
      • Gebruik Geen
    • Gebruiksaanwijzing

      • Reiniging Stoomgenerator
      • Ontkalken Stoomgenerator
    • Goed Stomen

  • Polski

    • Informacje Ogólne

      • Miejsce Postawienia Brodzika I Kabiny
    • Wyposa Enie

      • Dane Techniczne Armatury
      • Dane Techniczne Wytwornicy Pary
    • Zasady Konserwacji I Pielęgnacji

      • Zasady Pielęgnacji Szyb I Profili
      • Zasady Konserwacji I Pielęgnacji Armatur
      • Nie Korzystać Z
    • Instrukcja Obsługi

      • Czyszczenie Generatora Pary
      • Odkamienianie Generatora Pary
    • Prawidłowe Korzystanie Z Funkcji Pary

  • Русский

    • Общие Указания

      • Место/Помещение Для Установки Душевого Поддона И Душевой Кабины
    • Оснащение

      • Технические Данные Арматуры
      • Технические Данные Парогенератора
    • Указания По Уходу

      • Указания По Уходу За Стеклами И Профилями
      • Указания По Уходу За Арматурой
      • Не Рекомендуется Использовать
    • Руководство По Обслуживанию

      • Чистка Парогенератора
      • Удаление Накипи Из Парогенератора
    • Правила Пользования Паровым Режимом

    • Pièces Livrées

    • Leveringsomvang

    • Комплектация

    • Scope of Delivery

    • Zakres Dostawy

    • Lieferumfang

    • Entità DI Fornitura

    • Volumen de Suministro

    • Istruzioni Per la Progettazione

    • Инструкция По Планированию

    • Instrucciones de Planificación

    • Planning Instruction

    • Consignes D'installation

    • Planningshandleiding

    • Instrukcja Planowania

    • Planung

    • Installation

    • Montaggio

    • Montaje

    • Monta

    • Монтаж

    • Montage

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

SenseEase
DE
Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad
GB
Planning, installation and operating instructions steam shower cabin
FR
Instructions de planification, de montage et d'utilisation cabine à vapeur
IT
Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore
ES
Instrucciones de planificación, montaje y uso
NL
Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja planowania, monta u i obsługi
RU
Инструкция по установке, по монтажу и обслуживанию
CN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SenseEase and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HOESCH SenseEase

  • Page 1 SenseEase Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad Planning, installation and operating instructions steam shower cabin Instructions de planification, de montage et d'utilisation cabine à vapeur Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore Instrucciones de planificación, montaje y uso Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja planowania, monta u i obsługi...
  • Page 2 Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad ......3 Planning, installation and operating instructions steam shower cabin ......9 Instructions de planification, de montage et d'utilisation cabine à...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..............4 01.01 Aufstellplatz/ -raum von Duschwanne und Duschabtrennung .
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise HOESCH-Produkte setzen Maßstäbe in Qualität, Komfort und Design. Die Beachtung der nachstehenden Hinweise gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer. Jede Lieferung wird vor Verlassen des Werkes genauestens kontrolliert. Vor Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung zu überprüfen! Technische und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor! Alle Maßangaben in mm! Alle Anschlussmaße sind...
  • Page 5: Ausstattung

    Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 6: Allgemeine Pflegehinweise

    Nach dem Duschen die Wannenoberfläche und die Oberfläche der Wandelemente mit Wasser abspülen und mit einem feuchten Tuch nachwischen. Keine Scheuermittel verwenden! Für gelegentliche Grundreinigungen ein paar Spritzer Reinigungsmittel, z.B. Hoesch Cleaner (Artikel-Nr. 699900), auf die Oberfläche geben und mit einem trockenen weichen Tuch nachreiben. Stärkere Verschmutzungen mit warmem Wasser und flüssigem Reinigungsmittel oder Seifenlauge beseitigen.
  • Page 7: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung WARNUNG: Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen Erstinbetriebnahme Voraussetzung für die Erstinbetriebnahme ist eine fachgerechte Installation gemäß...
  • Page 8: Reinigung Dampferzeuger

    Dampfen richtig dosieren. Nicht mehr als 2-3 Dampfbadgänge nacheinander absolvieren. Dampfen ist dufte. Die belebenden Duftessenzen lassen die Wirkung und Spaß im Römischen Dampfbad wohltuend steigern. Zur Steigerung der Dampfbadwirkung ist die Zugabe von HOESCH Duftessenzen in den Behälter auf der Dampfdüse oder über die Duftstoffdosierpumpe (Sonderzubehör) möglich.
  • Page 9 Contents General information ..............10 01.0 Setting up room for shower tray and shower enclosure .
  • Page 10: General Information

    General information Hoesch products set the benchmark for quality, comfort and design. To assure optimal function and a long life cycle of your product please comply with the following instructions. Each delivery is strictly controlled before leaving the factory. Check the completeness of the delivery before starting installation. Products represented here are subject to technical and visual modifications! All dimensions data is in mm.
  • Page 11: Equipment

    For the safety reasons this device should not be used by physically and mentally disabled people (and children) or by people without relevant experience or knowledge, unless they use it, under supervision of relevant persons or get the instru ction how to use it. Children should use this product only under adult's supervision.
  • Page 12: Caring For The Steam Bath/Shower Cabin

    Remove slight scratches or rough areas in glossy surfaces with the Hoesch Sanicryl care set (item no. 699100, follow instructions!). Remove deep scratch marks or burns on glossy or matt surfaces using fine sandpaper (no. 500) or a fine steel wool metal eraser by rubbing carefully in one direction in a large area around the scratch.
  • Page 13: Operating Instructions

    Operating Instructions WARNING: Children should not be allowed to use the device without supervision, unless proper instructions were given, to operate the device safely and the child understands dangers of its incorrect use. Initial start up For initial start up professional installation is necessary based on installation instructions required. temp.
  • Page 14: Steam Generator Cleaning

    Steam bath duration should be controlled. You should never use more than 2-3 cycles of steam bath sequentially. Bath with a fragrance. Using refreshing fragrance improves steam activity and pleasure of steam bath. You can add HOESCH fragrance essences to the steam jet tank to increase steam bath effects.
  • Page 15 Table des matières Information générale ..............16 01.01 Endroit de montage du receveur de montage et de l’écran de douche .
  • Page 16: Information Générale

    Information générale Les produits de Hoesch sont déterminent au niveau de qualité, de confort et design. Suivez les instructions ci-dessous de façon stricte afin d’atteindre un fonctionnement optimal et une durée de vie prolongée. Chaque livraison est contrôlée minutieusement avant de quitter l’usine. Veuillez contrôler, avant de commencer le montage que la livraison est complète! Nous nous réservons des changements techniques ou optiques en comparaison avec les...
  • Page 17: Equipement

    Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne ne leur ait donné les consignes d'utilisation nécessaires.
  • Page 18: Conseils D'entretien

    Ne pas utiliser de produit abrasif ! Pour nettoyer à fond de temps en temps, projetez quelques giclées d'un produit de nettoyage, comme par ex. Cleaner de Hoesch (réf. 6999 00), sur la surface et frottez avec un chiffon doux.
  • Page 19: Manuel D'utilisation

    Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT : Les enfants ne doivent utiliser cet appareil sans surveillance que s'ils ont été instruits de façon a etre en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers d'une utilisation erronée Premiere mise en service Avant d'effectuer la premiere mise en service, il faut tout d'abord installer l'appareil correctement en respectant les instructions de montage.
  • Page 20: Rinçage Du Générateur

    Prendre un bain de vapeur, c'est super. Les parfums d'ambiance vivifiants augmentent encore le plaisir du bain de vapeurs romain. Pour augmenter les effets bénéfiques du bain de vapeur, c'est possible d'ajouter des parfums d'ambiance HOESCH dans la cuve sur la buse de vapeur ou par la pompe de dosage de parfum (accessoire spécial).
  • Page 21 Indice dicazioni generali ..............22 01.01 Luogo di collocazione del piatto e del box doccia .
  • Page 22: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali I prodotti Hoesch fissano dei criteri per quanto riguarda la qualità, il comfort e il design. Il rispetto delle seguenti indicazioni garantisce un funzionamento ottimale e una lunga durata. Ogni fornitura viene attentamente verificata dal controllo qualità. Prima del montaggio controllare la completezza della fornitura! Ci riserviamo la facoltà...
  • Page 23: Dotazione

    Questo apparecchio non è adatto ad essere utilizzato da persone dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate (compresi i bambini) o in possesso di competenza ed esperienza limitate; dette persone devono pertanto essere sorvegliate da una persona addetta alla loro sicurezza o ricevere da questa le necessarie istruzioni per l’uso dell’apparecchio.
  • Page 24: Istruzioni Per La Manutenzione

    Non utilizzare prodotti abrasivi! Quando saltuariamente si intende effettuare una pulizia accurata, spruzzare sulla superficie un prodotto detergente, ad es. Cleaner HOESCH (codice art. 6999 00) e strofinare con un panno asciutto. Rimuovere i residui di sporco più ostinato con acqua calda e un detergente liquido neutro o una soluzione a base di sapone.
  • Page 25: Istruzioni D'u It

    Istruzioni d’uso ATTENZIONE: i bambini possono usare il dispositivo in assenza di sorveglianza solo se adeguatamente istruiti e se sono quindi in grado di utilizzare il dispositivo in modo sicuro e di comprendere i rischi di un utilizzo errato. Prima messa in servizio La prima messa in servizio puo avvenire solo in caso di una corretta installazione in base alle istruzioni di montaggio.
  • Page 26: Pulizia Del Generatore Di Vapore

    Il vapore è formidabile. Le preziose essenze profumate accrescono i benefici ed il divertimento del bagno a vapore romano. Per accrescere i benefici del bagno a vapore è possibile l'aggiunta di essenze profumate HOESCH nel serbatoio sugli ugelli di vapore o tramite la pompa di immissione di essenze profumate (accessorio speciale).
  • Page 27 Índice Indicaciones generales ..............28 01.01 Lugar de instalación del plato de ducha y la mampara de ducha: .
  • Page 28: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales Los productos de HOESCH sientan nuevas bases en cuanto a la calidad, el confort y el diseño. Le rogamos que respete las siguientes indicaciones para garantizar una funcionalidad óptima y una vida útil prolongada. Cada suministro es comprobado al más mínimo detalle antes de abandonar la fábrica. Compruebe la integridad del suministro antes de efectuar el montaje.
  • Page 29: Equipamiento

    Por razones de seguridad, este dispositivo no debe ser utilizado por niños ni personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales restringidas o carentes de la experiencia o el conocimiento necesarios, salvo que estén supervisados por una persona responsable que le dé las instrucciones de uso. Vigile a los nińos para evitar que jueguen con el producto.
  • Page 30: Indicaciones Generales Para La Limpieza

    No utilizar productos de limpieza abrasivos. Si desea realizar ocasionalmente una limpieza a fondo, aplique unas gotas del producto de limpieza, p. ej., Hoesch Cleaner (artículo nº 6999 00) sobre la superficie y frótela con un paño seco y suave. Para limpiar la suciedad más consistente, utilice agua caliente y un producto de limpieza líquido, o bien lejía de jabón.
  • Page 31: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso ADVERTENCIA: No deberá permitirse que los nińos utilicen solos el aparato a no ser que se les haya explicado debidamente su funcionamiento, de modo que sean capaces de utilizarlo con seguridad y de entender los peligros que entrańa un uso incorrecto. Puesta en servicio inicial Para poder proceder a la puesta en servicio inicial es necesario que el aparato haya sido instalado por un profesional conforme a las instrucciones de montaje.
  • Page 32: Limpieza Del Generador De Vapor

    Para incrementar el efecto del baño de vapor, puede suministrar esencias aromáticas de HOESCH en el depósito por la boquilla de vapor o mediante la bomba de dosificación de aroma (accesorio especial). Ducha fría ducha caliente. Después de cada baño de vapor... ¡una ducha fría! Verá como así mejora su condición física y de salud.
  • Page 33 Inhoud Algemene aanwijzingen..............34 01.01 Montageplaats/-ruimte van de douchebak en doucheafscheiding .
  • Page 34: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen HOESCH-producten definiëren nieuwe maatstaven qua kwaliteit, comfort en design. Door onderstaande aanwijzingen op te volgen, wordt een optimale werking en een lange levensduur gegarandeerd. Iedere levering wordt vóór het verlaten van de fabriek uiterst nauwkeurig gecontroleerd. Vóór de montage dient...
  • Page 35: Uitrusting

    Dit appara at is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of te weinig ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij een voor hun veiligheid bevoegd persoon toezicht houdt of instructies gegeven heeft over hoe het apparaat gebruikt moet worden. Houd kinderen onder toezicht, om te vermijden dat ze met het product spelen.
  • Page 36: Onderhoudsinstructies Acryldelen

    Gebruik geen schuurmiddelen! Spuit regelmatig een beetje schoonmaakmiddel, bijv. Hoesch Cleaner (artikelnr. 6999 00), op de oppervlakte en wrijf het middel daarna met een zachte droge doek in. Verwijder hardnekkiger vuil met warm water en een vloeibaar reinigingsmiddel of een sopje. Verwijder kalkafzettingen met wijnazijn en water (gebruik geen wijnazijn voor het kraanwerk!).
  • Page 37: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken, wanneer ze een duidelijke instructie hebben gekregen, waardoor het kind in staat is het apparaat op een veilige wijze te gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik te begrijpen. Eerste gebruik Gebruik het apparaat alleen als het op deskundige wijze volgens de montagehandleiding is geinstalleerd.
  • Page 38: Reiniging Stoomgenerator

    Stomen is gaaf. De opwekkende geuressences verhogen het effect en plezier in het Romeinse stoombad op weldadige wijze. Ter verhoging van het stoombadeffect is het mogelijk de HOESCH-geuressences toe te voegen aan de reservoirs op de stoomsproeier of via de geurstofdoseerpomp (speciaal toebehoren).
  • Page 39 Spis treści formacje ogólne ............... 40 01.01 Miejsce postawienia brodzika i kabiny .
  • Page 40: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Produkty firmy HOESCH wyznaczają standardy pod względem jakości, komfortu oraz designu. Przestrzeganie poni szych wskazówek gwarantuje optymalne funkcjonowanie i długi okres u ytkowania. Ka da przesyłka jest dokładnie kontrolowana przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego. Przed monta em nale y sprawdzić kompletność przesyłki! Zastrzega się...
  • Page 41: Wyposa Enie

    To urządzenie nie powinno być u ywane przez osoby (oraz dzieci) ograniczone ruchowo lub umysłowo oraz przez osoby e posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba e dla zapewnienia bezpieczeństwa będą one korzystały z tego urządzenia pod nadzorem odpowiednich osób lub otrzymają od nich instrukcję jak nale y korzystać z tego urządzenia.
  • Page 42: Zasady Konserwacji I Pielęgnacji

    ściereczką. Nie u ywać środkow do szorowania! Wykonując okazyjnie gruntowne czyszczenie spryskać powierzchnię niewielką ilością środka czyszczącego (np. Hoesch Cleaner, nr art. 6999 00), po czym przetrzeć powierzchnię suchą miękką ścierką. Silniejsze zabrudzenia usunąć przy u yciu ciepłej wody z dodatkiem płynnego środka czyszczącego lub roztworu mydła.
  • Page 43: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi UWAGA: Dzieci mogą korzystać z tego u ądzenia bez nadzoru tylko jeśli zostały odpowiednio poinstruowane tak e są w stanie bezpieczenie u ywać urządzenie i rozumieć niebezpieczeństwo błędnego u ycia. Pierwszy rozruch Warunkiem pierwszego rozruchu jest fachowa instalacja zgodnie z instrukcją monta u. temp.
  • Page 44: Czyszczenie Generatora Pary

    Kąpiel w zapachu. Stosowanie orzeźwiających esencji zapachowych wspomaga działanie i przyjemność z kąpieli parowej. W celu zwiększenia efektów kąpieli parowej mo na dodać esencję zapachową HOESCH do zbiorniczka dyszy parowej. Naprzemienny natrysk. Na koniec ka dej kąpieli parowej: zimny natrysk. To działa odświe ająco i orzeźwiająco.
  • Page 45 Содержание Общие указания ............... . 46 01.01 Место/помещение...
  • Page 46: Общие Указания

    Общие указания Продукция компании HOESCH задаёт тон в отношении качества, комфорта и дизайна. Соблюдение приведённых ниже указаний обеспечит оптимальное функционирование изделия и долгий срок его службы. Каждая поставка тщательно контролируется перед отправлением на заводе-изготовителе. Перед началом монтажа проверить комплектность поставки! Мы оставляем за собой право на технические и визуальные изменения изображённых...
  • Page 47: Оснащение

    Устройством не должны пользоваться особы умственно или физически отсталые (а также дети), не имеющие соответсвующего опыта или знаний. Они могут пользоваться устройством при условии, если идёт наблюдение соответствующей особы, которая обеспечит безопасность или передаст инструкцию, как следует пользоваться устройством. Дети должны пользоваться устройством под присмотром взрослых, для убеждения, что они не будут играть этим изделием...
  • Page 48: Указания По Уходу

    протереть влажной тряпкой. Не применять абразивные средства! С целью более тщательной очистки от случая к случая капнуть на поверхность ванны несколько капель чистящее средства, например, Hoesch Cleaner (арт. 6999 00), а затем протереть поверхность ванны сухой мягкой тряпкой. Более сильные загрязнения можно...
  • Page 49: Руководство По Обслуживанию

    Руководство по обслуживанию ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться устройством без присмотра, только если они были должным образом проиструктированны, как безопасно пользоваться устройством и и осознают опасность неправильного использования. Первый запуск Условием для первого запуска является профессиональный монтаж согласно с инструкцией по установке. temp.
  • Page 50: Чистка Парогенератора

    Не злоупотребляйте парилкой. Не заходите более 2-3 раз подряд в парную. Ароматная паровая баня. Применение освежающих ароматических эссенций повышает удовольствие в принятии паровой бани. Для повышения эффективности парной возможно добавление ароматических эссенций HOESCH в резервуар паровой форсунки. Переменный душ. В конце каждого захода принять холодный душ. Это освежает и повышает самочувствие. Тёплый душ...
  • Page 51 ................. . 52 01.01 .
  • Page 52 Hoesch < EN61770 (VDE 0700 Part 600) DIN1988 DN15/20 Rp 1 ” : 200-500 kPa,60-70oC 70 C DN15/20 Rp 1 ” : 200-500 kPa < DIN EN DIN VDE 01.01...
  • Page 53 < < < < < < < < < < < 2 LED < < 02.01 200-500 kPa 90°C 60-70°C 20-60°C 38°C 02.02 3,3 kW 1N~230 V, 50/60 Hz 16 A 3 x 2,5 mm R½“ 4,2 kg/h...
  • Page 54 Hoesch 6999 00 Hoesch Sanicryl 6991 00 03.01 < < < < < 03.02 03.03...
  • Page 55 temp. radio/MP3 temp. (38, 40, 42, 44, 46, 48, 50°C) [W1] 10, 20, 30 [W2]...
  • Page 56 /MP3 radio/MP3 FM/MP3 - ¯ 192 kb/s 04.01 [W1] ´ 04.02 250ml 250ml [W1] + [W2] o 00” [W1] HOESCH 692101 o 00” [W1] = 65...
  • Page 57: Lieferumfang

    Lieferumfang • Scope of delivery • Pièces livrées • Entità di fornitura • Volumen de suministro • Leveringsomvang • Zakres dostawy • Комплектация •...
  • Page 58: Planung

    Planungsanleitung • Planning instruction • Consignes d’installation • Istruzioni per la progettazione • Instrucciones de planificación • Planningshandleiding • Instrukcja planowania • Инструкция по планированию • 1000/1200 1000/1200 1000/1200...
  • Page 59 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa naro na Wersja prawa naro na Версия левая угловая Версия правая угловая 1200 1200 SSLL SSLLG SSLR...
  • Page 60 1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa naro na Wersja prawa naro na Версия левая угловая Версия правая угловая SSLV SSLVG 230V~...
  • Page 61 1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa naro na Wersja prawa naro na Версия левая угловая Версия правая угловая SSQL SSQLG SSQR...
  • Page 62: Montage

    Montage • Installation • Montage • Montaggio • Montaje • Montage • Monta • Монтаж • Die meisten Montageschritte sind für die rechte Rechteck Version vorgesehen, die übrigen Versionen werden analog montiert, sofern nichts anderes gekennzeichnet wurde. Most of the assembly procedures are provided for the right rectangular version, other versions are installed similarly if not otherwise stated.
  • Page 63 Alle Füße müssen Kontakt zur Aufstellfläche haben, die endgültige Fußhöhe mittels Kontermutter am Gewindebolzen feststellen. All the feet should be placed on the floor as the final height is fixed with the use of adjusting nut and threaded peg. Le receveur doit etre posé de niveau et parfaitement stabilisé par ses 6 pieds réglable. Le montage sera facilité...
  • Page 64 A B C D...
  • Page 65 ~75% x>0 100%...
  • Page 74 Revision (Zugang für Service). Maintenance opening. Trappe de visite (pour s-a-v) Revisione (accesso per assistenza tecnica). Revisión (acceso para mantenimiento). Revisie (toegang voor service). Otwór rewizyjny (dostęp dla serwisu). Смотровое отверстие (для сервиса)
  • Page 76 HOESCH Design GmbH HOESCH Sanitär AG HOESCH Design GmbH Postfach 10 04 24 Industriestraße 4 Via Tintoretto 10 D-52304 Düren CH-4658 Däniken I-31056 Roncade (TV) Tel.: +49 (0) 24 22/54-0 Tel.: +41 (62) 2 88 77 00 Tel.: +39 0422 840184...

Table of Contents