PEDROLLO DG PED 3 Instructions For Use Manual

PEDROLLO DG PED 3 Instructions For Use Manual

Automatic pressurisation system with inverter
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali
    • Norme DI Sicurezza
    • Descrizione del Prodotto
    • Dati Tecnici
    • Limiti D'impiego
    • Curve DI Prestazione
    • Segnalazioni Luminose
    • Installazione E Collegamenti Idraulici
    • Riempimento Ed Accensione
    • Regolazione Della Pressione DI Lavoro
    • Gonfiaggio del Vaso
    • Selezione Funzionamento Autoadescante
    • Collegamenti Elettrici Scheda DI Espansione
    • Allarmi
    • Ricerca Guasti
    • Manutenzione
    • Dimensioni E Pesi
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità
  • Español

    • Información General
    • Normas de Seguridad
    • Descripción del Producto
    • Curvas de Prestaciones
    • Datos Técnicos
    • Limites de Utilizo
    • Instalacion y Conecciones Hidraulicas
    • Senales Luminosas
    • Cebado y Arranque
    • Infaldo del Tanque
    • Regulacion de la Presion de Trabajo
    • Conexiones Electricas de la Placa de Expansion
    • Seleccion del Funcionamiento Autocebante
    • Alarmas
    • Busqueda de Fallas
    • Mantenimiento
    • Declaración de Conformidad
    • Dimensiones
    • Eliminación
    • Garantía
  • Français

    • Informations Générales
    • Règles de Sécurité
    • Description du Produit
    • Courbes de Performance
    • Données Techniques
    • Limites D'utilisation
    • Installation Et Raccordements Hydrauliques
    • Signalisations Lumineuses
    • Remplissage Et Allumage
    • Gonflage du Vase
    • Réglage de la Pression de Travail
    • Connexions Électriques de la Carte D'extension
    • Sélection Fonctionnement Auto-Amorçant
    • Alarmes
    • Entretien
    • Recherche des Pannes
    • Dimensions
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Élimination
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Sicherheitsvorschriften
    • Beschreibung des Geräts
    • Betriebsgrenzen
    • Leistungskurven
    • Technische Daten
    • Installation und Hydraulikanschlüsse
    • Leuchtanzeigen
    • Auffüllen und Einschalten
    • Aufpumpen des Ausdehnungsgefässes
    • Einstellung des Betriebsdrucks
    • Elektrische Anschlüsse der Ausdehnungskarte
    • Wahl des Betriebs mit Automatischer Ansaugung
    • Alarme
    • Störungssuche
    • Wartung
    • Abmessungen
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Konformitätserklärung
  • Português

    • Informações Gerais
    • Normas de Segurança
    • Descrição Do Produto
    • Curvas de Rendimento
    • Dados Técnicos
    • Limites de Utilização
    • Instalação E Ligações Hidráulicas
    • Sinalizações Luminosas
    • Enchimento E Partida
    • Enchimento Do Vaso
    • Regulagem da Pressão de Trabalho
    • Ligações Elétricas Ficha de Expansão
    • Seleção Do Funcionamento Autoescorvante
    • Alarmes
    • Manutenção
    • Procura das Avarias
    • Declaração de Conformidade
    • Dimensões E Pesos
    • Eliminação
    • Garantia
  • Русский

    • Нормы Безопасности
    • Общая Информация
    • Описание Изделия
    • Графики Производительности
    • Ограничения В Применении
    • Технические Данные
    • Световые Сигналы
    • Установка И Гидравлические Соединения
    • Заполнение И Включение
    • Накачивание Бачка
    • Регулировка Рабочего Давления
    • Выбор Функции Самозаливки
    • Электрические Соединения Плата Расширения
    • Аварийные Сигналы
    • Поиск Неисправностей
    • Техобслуживание
    • Гарантия
    • Декларация Соответствия
    • Размеры
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
EN INSTRUCTIONS FOR USE
ES INSTRUCCIONES DE USO
FR MODE D'EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
PT INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Sistema di pressurizzazione automatico con inverter
Automatic pressurisation system with inverter
Sistema de presurizacion automatico con inverter
Système de pressurisation automatique avec onduleur
Automatische druckbeaufschlagungsanlage mit inverter
Sistema de pressurização automático com inversor
Автоматическая система герметизации с инвертором
MADE IN ITALY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PEDROLLO DG PED 3

  • Page 1 Sistema di pressurizzazione automatico con inverter MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO EN INSTRUCTIONS FOR USE ES INSTRUCCIONES DE USO FR MODE D’EMPLOI DE BEDIENUNGSANLEITUNG PT INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Automatic pressurisation system with inverter Sistema de presurizacion automatico con inverter Système de pressurisation automatique avec onduleur Automatische druckbeaufschlagungsanlage mit inverter Sistema de pressurização automático com inversor...
  • Page 3 Sistema di pressurizzazione automatico con inverter ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 4: Table Of Contents

    IT - ISTRUZIONI PER L’USO INDICE INFORMAZIONI GENERALI .......................... 5 NORME DI SICUREZZA ..........................5 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................6 DATI TECNICI ............................. 7 LIMITI D’IMPIEGO ............................7 CURVE DI PRESTAZIONE ..........................7 SEGNALAZIONI LUMINOSE ......................... 8 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI IDRAULICI ..................... 8 RIEMPIMENTO ED ACCENSIONE ........................
  • Page 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI vanti da uso improprio del prodotto e non è responsabile di danni causati da manutenzioni o riparazioni eseguite Istruzioni originali per l’uso. da personale non qualificato e/o con parti di ricambio non Il presente manuale deve sempre accompagnare l’apparec- originali;...
  • Page 6: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DG PED è un sistema di pressurizzazione automatico con in- chio è adatto all’utilizzo su rete idrica. In questo caso inse- verter composto da: un’ e lettropompa autoadescante ad alta rire una valvola di non ritorno a monte; efficienza, un vaso di accumulo, i sensori di pressione e di •...
  • Page 7: Dati Tecnici

    • Servizio continuo S1 – 10 A DG PED 5 • Posizione di lavoro verticale P1 Potenza massima assorbita: – 1.0 kW DG PED 3 ACQUE PULITE – 1.5 kW DG PED 5 Protezione IP X4 USO DOMESTICO Set point di fabbrica 3 bar Fusibile 12.5 A (ad intervento rapido)
  • Page 8: Segnalazioni Luminose

    SEGNALAZIONI LUMINOSE LED VERDI MODALITÀ CIRCOLARE LED ROSSO LED VERDE FUORI SERVIZIO POMPA IN MARCIA DG PED è in tensione ma è fuori servizio DG PED è in tensione e la pompa è in marcia LED VERDI MODALITÀ CIRCOLARE LED VERDE LED VERDE LAMPEGGIANTE STAND-BY...
  • Page 9 Regolare i piedini per livellare Rimuovere i coperchi forcella. Rimuovere le forcelle. correttamente il DG PED. Inserire i raccordi a gomito Inserire correttamente le forcelle. Inserire i coperchi forcella. completi di O-RING. Il tubo di aspirazione deve avere un diametro minimo di 1” ed essere perfettamente sigillato.
  • Page 10: Riempimento Ed Accensione

    RIEMPIMENTO ED ACCENSIONE (solo per personale qualificato) Non fare mai funzionare DG PED a secco, per non danneggiare la tenuta meccanica. CASO A: funzionamento SOTTO BATTENTE (serbatoio o acquedotto) Aprire tutte le valvole per riempire la pompa di acqua. Collegare la spina alla rete elettrica. Premere il tasto per avviare DG PED.
  • Page 11 Svitare e togliere il tappo di carico e il tappo di sfiato. Collegare la spina alla rete elettrica. Portare l’interruttore su “I”. Versare circa 1.5 litri di acqua fino alla fuoriuscita dal foro di sfiato. Riavvitare il tappo di carico e il tappo di sfiato. Aprire il rubinetto dell’acqua.
  • Page 12: Regolazione Della Pressione Di Lavoro

    REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO La PRESSIONE DI LAVORO viene visualizzata attraverso i LED di colore verde che si illuminano sul pannello di controllo. La PRESSIONE DI LAVORO del DG PED va da un minimo di 1 bar ad un massimo di 5.5.
  • Page 13: Selezione Funzionamento Autoadescante

    SELEZIONE FUNZIONAMENTO AUTOADESCANTE (solo per personale qualificato) La pompa esce di fabbrica in versione AUTOADESCANTE; nel caso sia garantito il funzionamento sottobattente o l’alimentazione sia già in pressione, è possibile escludere la funzione di auto-adescamento, ruotando la leva mostrata sotto in posizione verticale. Svitare e togliere il tappo di scarico.
  • Page 14: Allarmi

    ALLARMI LED VERDE LAMPEGGIANTE + LED ROSSO LAMPEGGIANTE ALARM 1 = Marcia a secco. Interviene dopo 7 sec. di assenza di acqua in aspirazione. LED VERDE Controllare la presenza di acqua in aspirazione e riempire la pompa. LAMPEGGIANTE DG PED effettua tentativi automatici di ripartenza dopo 1 min, 15 min, 30 min, 1h, 1h, etc.
  • Page 15: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI PROBLEMA SEGNALAZIONE LED INTERVENTO La tastiera non si LED spenti. Verificare che l’interruttore laterale sia in posizione “I”. accende. Verificare presenza di alimentazione elettrica dalla rete, verificare l’adeguatezza dell’interruttore differenziale. La pompa non si LED rosso acceso fisso. Portare in servizio la pompa premendo il tasto “I/O”.
  • Page 16: Dimensioni E Pesi

    Dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il prodotto in oggetto risulta in conformità con quanto previsto dalle seguenti Direttive Comunitarie, comprese le ultime modifiche, e con la relativa legislazione nazionale di recepimento: 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU, 2012/19/UE Pedrollo S.p.A. San Bonifacio, 15/05/2019 Il Presidente...
  • Page 18 EN - INSTRUCTIONS FOR USE CONTENTS GENERAL INFORMATION .......................... 19 SAFETY REGULATIONS0 ........................... 19 DESCRIPTION OF THE PRODUCT ........................ 20 TECHNICAL DATA ............................. 21 APPLICATION LIMITS ..........................21 CHARACTERISTIC CURVES ........................21 LUMINOUS SIGNALS ..........................22 INSTALLATION AND HYDRAULIC CONNECTIONS ..................22 FILLING AND SWITCHING ON ........................
  • Page 19: General Information

    GENERAL INFORMATION • the manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by maintenance or repairs carried out by Original instructions for use. unqualified personnel and /or by spare parts which are not This manual must always accompany this device and it must original;...
  • Page 20: Description Of The Product

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT DG PED is an automatic pressurisation system with an in- existing ones. Where the regulations permit it the system is verter which integrates: built-in high efficiency self-priming suitable for use with the water supply network. In this case pump, a accumulator tank, pressure and flow rate sensors, a insert a non-return valve upstream;...
  • Page 21: Technical Data

    • Continuous service S1 – 10 A DG PED 5 • Vertical position running P1 Maximum absorbed power: – 1.0 kW DG PED 3 CLEAN WATER – 1.5 kW DG PED 5 Insulation: class IP X4 DOMESTIC USE Factory set point 3 bar Fuse 12.5 A (rapid intervention)
  • Page 22: Luminous Signals

    LUMINOUS SIGNALS GREEN LEDS CIRCULAR MODE RED LED GREEN LED NOT WORKING PUMP WORKING DG PED is connected but not working DG PED is connected and the pump is working GREEN LEDS CIRCULAR MODE GREEN LED GREEN LED FLASHING STAND-BY PUMP IN PROCESS OF STOPPING DG PED is connected but the pump is not working DG PED is connected and the pump is in process of stopping...
  • Page 23 Regulate the levelling feet to Remove the covers of the forks. Remove the forks. correctly level the DG PED. Insert the elbow fitting complete Correctly insert the forks. Insert the fork covers. with O-RING. The aspiration tube must have a minimum diameter of 1" and it must be tightly sealed.
  • Page 24: Filling And Switching On

    FILLING AND SWITCHING ON (only for skilled personnel) Never allow the DG PED to run when dry, to avoid damaging the mechanical seal. CASE A: functioning WHEN BELOW THE WATER (tank or acqueduct) Open all the valves to fill the pump with water. Attach the plug to the electricity supply.
  • Page 25 Unscrew and remove the filling plug and the vent plug. Attach the plug to the electricity supply. Turn the switch to “I”. Pour in about 1.5 litres of water until it pours out of the vent hole. Rescrew the filling plug and the vent plug. Open the water tap SIMULTANEOUSLY press buttons for 5 seconds.
  • Page 26: Regulation Of The Working Pressure

    REGULATION OF THE WORKING PRESSURE The WORKING PRESSURE is viewed through the green LEDS which are illuminated on the control panel. The WORKING PRESSURE of the DG PED goes from a minimum of 1 bar to a maxi- mum of 5.5 bar. To regulate: •...
  • Page 27: Selection Of Self-Priming Function

    SELECTION OF SELF-PRIMING FUNCTION (only for skilled personnel) The pump leaves the factory as the SELF-PRIMING version; in cases where the negative suction pressure is guaranteed or the feed is already pressurised it is possible to exclude the self-priming function by rotating the lever shown to the vertical position. Unscrew and remove the drain plug.
  • Page 28: Alarms

    ALARMS GREEN LED FLASHING + RED LED FLASHING ALARM 1 = Dry running. Set off after 7 sec. of absence of water in suction. GREEN LED FLASHING Check the presence of water in aspiration and fill the pump. DG PED will effect automatic attempts to restart after 1 min, 15 min, 30 min, 1 h, 1 h, etc.
  • Page 29: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING PROBLEM LED SIGNALS INTERVENTION The keyboard does not LEDS switched off. Verify that the lateral switch is in position “I”. switch on. Verify the electric current switched on, verify the differential switch is suitable. The pump does not Red LED permanently on.
  • Page 30: Dimensions

    We hereby declare under our exclusive responsibility, that the product in question results as being in conformity of what is re- quested by the following European Union Directives, including the latest changes, and by the relevant national laws of imple- mentation: 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU, 2012/19/UE Pedrollo S.p.A. San Bonifacio, 15/05/2019 Il Presidente Silvano Pedrollo...
  • Page 32 ES - INSTRUCCIONES DE USO ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL .......................... 33 NORMAS DE SEGURIDAD .......................... 33 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ........................34 DATOS TÉCNICOS ............................. 35 LIMITES DE UTILIZO ..........................35 CURVAS DE PRESTACIONES ........................35 SENALES LUMINOSAS ..........................36 INSTALACION Y CONECCIONES HIDRAULICAS .................... 36 CEBADO Y ARRANQUE ..........................
  • Page 33: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL • El fabricante declina toda responsabilidad por daños de- rivados de un uso inadecuado del producto y no se res- Instrucciones originales de uso. ponsabilizará de daños provocados por mantenimientos o El presente manual siempre deberá acompañar al aparato reparaciones realizados por personal no cualificado y/o con al que se refiere y guardarse en un lugar accesible y de fácil piezas de recambio no originales.
  • Page 34: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO • se adapta a todo tipo de instalación de presurización, ya existente. Si la legislación lo permite, el aparato es adecua- do para su uso en la red ídrica. En este caso, coloque una DG PED es un sistema de presurización automático con inver- válvula de retención aguas arriba;...
  • Page 35: Datos Técnicos

    • Funcionamiento continuo S1 – 10 A DG PED 5 • Posición de trabajo vertical P1 Potencia máxima absorbida: – 1.0 kW DG PED 3 AGUA LIMPIA – 1.5 kW DG PED 5 Grado de protección IP X4 UTILIZO DOMÉSTICO Set point de fábrica 3 bares 3 bar...
  • Page 36: Senales Luminosas

    SENALES LUMINOSAS LED VERDES MODALIDAD CIRCULAR LED ROJO LED VERDE FUERA DE SERVICIO BOMBA EN MARCHA DG PED en tensión pero fuera de servicio DG PED en tensión y la bombas está en marcha LED VERDES MODALIDAD CIRCULAR LED VERDE LED VERDE INTERMITENTE STAND-BY...
  • Page 37 Ajustar los pies para nivelar Remover las tapas de las horquillas Remover las horquillas correctamente el DG PED Colocar los conectores de codo Colocar de forma correcta las Colocar las tapas de las horquillas completos con el O-RING horquillas El tubo de aspiración debe tener un diámetro mínimo de 1”...
  • Page 38: Cebado Y Arranque

    CEBADO Y ARRANQUE (solo para personal cualificado) Nunca haga funcionar el DG PED en seco, ya que esto puede dañar el sello mecánico. SITUACION A: funcionamiento con carga positiva (tanque de agua o acueducto) Abrir todas las válvulas para llenar la bomba con agua Conectar la toma de corriente a la red eléctrica Presionar la tecla para encender el DG PED.
  • Page 39 Remover el tapón de cebado y el tapón de purga. Conectar la toma de corriente a la red eléctrica. Desplazar el interruptor a la posición “I”. Añadir aproximadamento 1.5 litros de agua hasta que empiece a salir por el orificio de purga. Colocar el tapon de cebado y el tapón de purga.
  • Page 40: Regulacion De La Presion De Trabajo

    REGULACION DE LA PRESION DE TRABAJO La PRESION DE TRABAJO se visualiza a través de los LED de color verde los cuales se iluminan en el panel de control. La PRESION DE TRABAJO del DG PED va de un mínimo de 1 bar a un máximo de 5.5 bar Para la regulación: •...
  • Page 41: Seleccion Del Funcionamiento Autocebante

    SELECCION DEL FUNCIONAMIENTO AUTOCEBANTE (solo para personal cualificado) La bomba sale de fábrica en la versión AUTOCEBANTE; en el caso de que se garantice el funcionamiento con carga positiva o que la alimentación sea con presión, es posible excluir la función de autoaspiración girando la palanca que se muestra a continuación en posición vertical.
  • Page 42: Alarmas

    ALARMAS LED VERDE INTERMITENTE + LED ROJO INTERMITENTE ALARM 1 = Marcia en seco. Interviene después de 7 seg. de ausencia de agua en succión. LED VERDE Controlar la presencia de agua en aspiración y rellenar la bomba. DGPED rea- INTERMITENTE liza intentos automáticos de arranque después de 1 min, 15 min, 30 min, 1h, 1h, etc.
  • Page 43: Busqueda De Fallas

    BUSQUEDA DE FALLAS PROBLEMA INDICADOR LED INTERVENCIONES El teclado no se LED apacados. Compruebe que el interruptor lateral está en posición “I”. enciende Compruebe la alimentación eléctrica de la red, verifique que el interruptor diferencial sea el adecuado. La bomba no se LED rojo encendido fijo.
  • Page 44: Dimensiones

    Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto en cuestión está conforme con lo previsto por las siguientes Directivas Comunitarias, incluidas las últimas modificaciones, y con la relativa legislación nacional de transposición: 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU, 2012/19/UE Pedrollo S.p.A. San Bonifacio, 15/05/2019 El Presidente...
  • Page 46 FR - MODE D’EMPLOI SOMMAIRE INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................47 RÈGLES DE SÉCURITÉ ..........................47 DESCRIPTION DU PRODUIT ........................48 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 49 LIMITES D’UTILISATION ..........................49 COURBES DE PERFORMANCE ........................49 SIGNALISATIONS LUMINEUSES ......................... 50 INSTALLATION ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ................50 REMPLISSAGE ET ALLUMAGE ........................
  • Page 47: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES n’ e st pas responsable des dommages résultant de l’ e ntre- tien ou des réparations effectuées par un personnel non Mode d’ e mploi original. qualifié et/ou avec des pièces de rechange non d’ o rigine; Ce manuel doit toujours accompagner l’ é quipement auquel •...
  • Page 48: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT DG PED est un système de pressurisation automatique • il s’adapte à tout type de système de pressurisation, même avec onduleur intégrant à l’intérieur : une électropompe existant. Lorsque la réglementation le permet, le dispositif auto-amorçante à haut rendement, un grand vase d’accu- est adapté...
  • Page 49: Données Techniques

    • Service continu S1 – 10 A DG PED 5 • Position de travail verticale P1 Puissance absorbée maximale : – 1.0 kW DG PED 3 EAUX CLAIRES – 1.5 kW DG PED 5 Protection IP X4 USAGE DOMESTIQUE Point de consigne d’usine 3 bars Fusible 12,5 A (pour une intervention rapide) USAGE RÉSIDENTIEL...
  • Page 50: Signalisations Lumineuses

    SIGNALISATIONS LUMINEUSES LED VERTS MODE CIRCULAIRE LED ROUGE LED VERTE HORS SERVICE POMPE EN MARCHE DG PED est sous tension mais hors service. DG PED est sous tension et la pompe fonctionne. LED VERTS MODE CIRCULAIRE LED VERTE LED VERTE CLIGNOTANTE STAND-BY POMPE À...
  • Page 51 Réglez les pieds pour niveler Retirez les couvercles de fourche. Retirez les fourches. correctement le DG PED. Insérez les raccords courbés avec Insérez les fourches correctement. Insérez les couvercles de fourche. O-RING. Le tuyau d’aspiration doit avoir un diamètre de minimum 1” et être parfaitement étanche .
  • Page 52: Remplissage Et Allumage

    REMPLISSAGE ET ALLUMAGE (réservé au personnel qualifié) Ne jamais faire fonctionner le DG PED à sec, afin d’éviter d’endommager la garniture mécanique. CAS A : fonctionnement EN CHARGE (réservoir ou aqueduc) Ouvrez toutes les vannes pour remplir d’ e au la pompe. Branchez la prise au réseau électrique.
  • Page 53 Dévissez et retirez le bouchon de remplissage et le Branchez la prise au réseaux électrique. bouchon d’ é vent. Réglez l’interrupteur sur « I ». Versez environ 1,5 litres d’ e au jusqu’à ce qu’il sorte par l’ é vent. Revissez le bouchon de remplissage et le bouchon d’...
  • Page 54: Réglage De La Pression De Travail

    RÉGLAGE DE LA PRESSION DE TRAVAIL La PRESSION DE TRAVAIL est affichée par les LED vertes qui s’allument sur le pan- neau de commande. La PRESSION DE TRAVAIL du DG PED va d’un minimum de 1 bar à un maximum de 5,5 bars.
  • Page 55: Sélection Fonctionnement Auto-Amorçant

    SÉLECTION FONCTIONNEMENT AUTO-AMORÇANT (réservé au personnel qualifié) La pompe sort d’usine en version AUTO-AMORÇANTE; dans le cas où le fonctionnement en charge est garanti ou que l’alimenta- tion est déjà sous pression, il est possible d’ e xclure la fonction d’amorçage automatique en tournant le levier illustré ci-dessous en position verticale.
  • Page 56: Alarmes

    ALARMES LED VERTE CLIGNOTANTE + LED ROUGE CLIGNOTANTE ALARME 1 = Marche à sec. Il intervient après 7 secondes de l’absence d’ e au en aspiration. LED VERTE Vérifiez la présence d’ e au à l’aspiration et remplissez la pompe. CLIGNOTANTE DG PED effectue des tentatives de redémarrage automatique après 1 min, 15 min, 30 min, 1 h, 1 h, etc.
  • Page 57: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES PROBLÈME SIGNAL LED INTERVENTION Le clavier ne s’allume LED éteintes. Vérifiez que l’interrupteur latéral est en position « I ». pas. Vérifiez la présence de l’alimentation électrique du secteur, vérifiez la conformité du disjoncteur différentiel. La pompe ne démarre LED rouge allumé...
  • Page 58: Dimensions

    Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit en question est conforme aux dispositions des directives commu- nautaires suivantes, y compris les dernières modifications, et à la législation nationale de transposition correspondante : 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU, 2012/19/UE Pedrollo S.p.A. San Bonifacio, 15/05/2019 Il Presidente...
  • Page 60 DE - BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ........................61 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........................61 BESCHREIBUNG DES GERÄTS ........................62 TECHNISCHE DATEN ..........................63 BETRIEBSGRENZEN ..........................63 LEISTUNGSKURVEN ..........................63 LEUCHTANZEIGEN ...........................64 INSTALLATION UND HYDRAULIKANSCHLÜSSE ..................64 AUFFÜLLEN UND EINSCHALTEN .......................66 EINSTELLUNG DES BETRIEBSDRUCKS ......................68 AUFPUMPEN DES AUSDEHNUNGSGEFÄSSES....................68 WAHL DES BETRIEBS MIT AUTOMATISCHER ANSAUGUNG ................69 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DER AUSDEHNUNGSKARTE ................69 ALARME ..............................70 STÖRUNGSSUCHE ...........................71...
  • Page 61: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Vorschriften für die Installation entsprechend ausgeführt werden; Originalbedienungsanleitung. • Der Hersteller lehnt jede Haftung ab für Schäden, die durch Das vorliegende Handbuch muss das Gerät, auf das es sich nicht zweckmäßigen Gebrauch des Geräts entstehen, und bezieht, stets begleiten und an einem gut zugänglichen und er ist nicht haftbar für Schäden, die durch Wartungs- oder geeigneten Ort aufbewahrt werden, damit das für den Ge- Reparatureingriffe auftreten, die von nicht qualifiziertem...
  • Page 62: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS DG PED ist ein System für die automatische Druckbeauf- auch an bereits vorhandene Anlagen. Soweit gesetzlich schlagung mit Inverter, in dessen Innenbereich Folgendes zulässig, ist das Gerät für den Einsatz am Wasserversor- eingebaut ist: eine automatisch ansaugende Hochleistungs- gungsnetz geeignet.
  • Page 63: Technische Daten

    • Dauerbetrieb S1 – 10 A DG PED 5 • Vertikale Betriebsposition P1 Maximale Leistungsaufnahme: – 1.0 kW DG PED 3 SAUBERES WASSER – 1.5 kW DG PED 5 Schutzgrad IP X4 FÜR DEN HAUSHALT Set Werkseitig eingestellter Sollwert 3 bar Sicherung 12.5 A (mit Schnellauslösung)
  • Page 64: Leuchtanzeigen

    LEUCHTANZEIGEN GRÜNE LEDS KREISMODUS ROTE LED GRÜNE LED AUSSER BETRIEB PUMPE IN BETRIEB DG PED steht unter Spannung, ist aber außer Betrieb. DG PED steht unter Spannung, und die Pumpe ist in Betrieb. GRÜNE LEDS KREISMODUS GRÜNE LED GRÜNE LED BLINKEND STANDBY PUMPE IN DER STOPP-PHASE...
  • Page 65 Die Standfüße betätigen, um das Die Gabeldeckel entfernen. Die Gabeln entfernen. DG PED korrekt zu nivellieren. Die Krümmer samt O-Ring ein- Die Gabeln korrekt einfügen. Die Gabeldeckel einsetzen. fügen. Die Ansaugleitung muss einen Mindestquerschnitt von 1” aufweisen und perfekt versiegelt sein . Es kann ein Ausdehnungsgefäß...
  • Page 66: Auffüllen Und Einschalten

    AUFFÜLLEN UND EINSCHALTEN (nur für qualifiziertes Personal) DG PED nie im Trockenlauf betreiben, um die mechanische Dichtung nicht zu beeinträchtigen. FALL A: Betrieb UNTER DEM PEGEL (Tank oder Wassernetz) Alle Ventile öffnen, um die Wasserpumpe aufzufüllen. Den Stecker an das Stromnetz anschließen. Die Taste drücken, um das DG PED zu starten.
  • Page 67 Den Verschluss zum Auffüllen und den Entlüftungsstop- Den Stecker an das Stromnetz anschließen . fen aufschrauben und entfernen. Den Schalter auf “I” stellen. Ungefähr 1.5 Liter Wasser einfüllen, bis Wasser aus der Entlüftungsöffnung austritt. Den Verschluss zum Auffüllen und den Entlüftungsstop- fen wieder zuschrauben.
  • Page 68: Einstellung Des Betriebsdrucks

    EINSTELLUNG DES BETRIEBSDRUCKS Der BETRIEBSDRUCK wird über die grünen LEDS angezeigt, die an der Bedientafel eingeschaltet sind. Der BETRIEBSDRUCK des DG PED liegt im Bereich zwischen mindestens 1 bar und maximal 5.5 bar. Für die Einstellung: • Die Taste drücken, um den BETRIEBSDRUCK anzuzeigen. •...
  • Page 69: Wahl Des Betriebs Mit Automatischer Ansaugung

    WAHL DES BETRIEBS MIT AUTOMATISCHER ANSAUGUNG (nur für qualifiziertes Personal) Die Pumpe verlässt das Werk in der Version mit AUTOMATISCHER ANSAUGUNG; wenn der Betrieb unter dem Pegel gewährleistet ist oder die Zufuhr bereits unter Druck erfolgt, kann die Funktion der automatischen Ansaugung ausgeschlossen werden, indem der unten abgebildete Hebel in die vertikale Position gedreht wird.
  • Page 70: Alarme

    ALARME GRÜNE LED BLINKEND + ROTE LED BLINKEND ALARM 1 = Trockenlauf. Wird ausgelöst, wenn 7 Sekunden lang auf der Saugseite kein GRÜNE LED Wasser vorhanden ist. Überprüfen, ob Wasser angesaugt wird und die Pumpe BLINKEND auffüllen. DG PED führt nach 1 Minute, 15 Minuten, 30 Minuten, 1 Stunde, 1 Stunde, usw. automatische Versuche für den Neustart aus.
  • Page 71: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE PROBLEM LED-ANZEIGE EINGRIFF Die Tastatur schaltet LEDS ausgeschaltet. Überprüfen, ob der seitliche Schalter auf "I" steht. sich nicht ein. Überprüfen, ob die Stromversorgung vom Netz vorhanden ist, überprüfen, ob der Differentialschalter geeignet ist. Die Pumpe startet Rote LED dauerhaft Die Pumpe durch Drücken der Taste I/O in Betrieb setzen.
  • Page 72: Abmessungen

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das betreffende Produkt den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtli- nien, einschließlich der letzten Änderungen, und den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften zu ihrer Umsetzung entspricht: 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU, 2012/19/UE Pedrollo S.p.A. San Bonifacio, 15/05/2019 Der Präsident...
  • Page 74 PT - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS ..........................75 NORMAS DE SEGURANÇA ........................75 DESCRIÇÃO DO PRODUTO ........................76 DADOS TÉCNICOS ............................ 77 LIMITES DE UTILIZAÇÃO .......................... 77 CURVAS DE RENDIMENTO ........................77 SINALIZAÇÕES LUMINOSAS ........................78 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES HIDRÁULICAS ....................78 ENCHIMENTO E PARTIDA .........................
  • Page 75: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS • o fabricante não pode ser responsabilizado por danos de- rivados de uma utilização inadequada do produto e não é Instruções originais para a utilização. responsável por danos causados por manutenções ou re- Este manual deve acompanhar sempre o equipamento a que parações efetuadas por pessoal não qualificado e/ou com diz respeito e deve ser conservado num lugar de fácil acesso peças de reposição não de origem;...
  • Page 76: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO O DG PED é um sistema de pressurização automático com também existente. Onde as normas o permitam, o apare- inversor que abrange no seu interior: uma eletrobomba au- lho está apto para utilização em rede hídrica. Neste caso, toescorvante de alta eficiência, um vaso de acumulação de inserir uma válvula anti-retorno a montante;...
  • Page 77: Dados Técnicos

    Isolamento: classe F • Temperatura ambiente de 0 °C até +40 °C Corrente máxima absorvida • Pressão máx. 10 bar – 7,5 A DG PED 3 • Serviço contínuo S1 – 10 A DG PED 5 • Posição de trabalho vertical P1 Potência máxima absorvida:...
  • Page 78: Sinalizações Luminosas

    SINALIZAÇÕES LUMINOSAS LEDs VERDES MODALIDADE CIRCULAR LED VERDE VERMELHO FORA DE SERVIÇO BOMBA EM FUNCIONAMENTO O DG PED está sob tensão mas fora de serviço. O DG PED está sob tensão e a bomba está a funcionar. LEDs VERDES MODALIDADE CIRCULAR LED VERDE LED VERDE INTERMITENTE...
  • Page 79 Regular os pés para nivelar Remover os tampos do estribo. Remover os estribos. corretamente o DG PED. Inserir as junções em cotovelo Inserir corretamente os estribos. Inserir os tampos dos estribos. completas de O-RING. O tubo de aspiração deve ter um diâmetro mínimo de 1”...
  • Page 80: Enchimento E Partida

    ENCHIMENTO E PARTIDA (só para pessoal qualificado) Nunca deixar funcionar DG PED em seco, para não danificar o vedante mecânico. CASO A: funcionamento ABAIXO DO NÍVEL DO LÍQUIDO (reservatório ou aqueduto) Abrir todas as válvulas para encher a bomba de água. Ligar a ficha à...
  • Page 81 Desapertar e remover o bujão de enchimento e o Ligar a ficha à rede elétrica. tampão de drenagem. Colocar o interruptor em “I”. Deitar aproximadamente 1,5 litros de água até ela sair do orifício de drenagem. Voltar a apertar o bujão de enchimento e o tampão de drenagem.
  • Page 82: Regulagem Da Pressão De Trabalho

    REGULAGEM DA PRESSÃO DE TRABALHO A PRESSÃO DE TRABALHO é visualizada através dos LEDs de cor verde que acendem no painel de controlo. A PRESSÃO DE TRABALHO do DG PED abrange de um mínimo de 1 bar a um máximo de 5,5.
  • Page 83: Seleção Do Funcionamento Autoescorvante

    SELEÇÃO FUNCIONAMENTO AUTOESCORVANTE (só para pessoal qualificado) A bomba sai da fábrica em versão AUTOESCORVANTE; caso esteja garantido o funcionamento abaixo do nível do líquido, ou se a alimentaço já estiver em pressão, é possível desativar a função de autoescorva, rodando a alavanca indicada abixo para a posição vertical.
  • Page 84: Alarmes

    ALARMES LED VERDE INTERMITENTE + LED VERMELHO INTERMITENTE ALARM 1 = Funcionamento em seco. Ativa-se depois de 7 segundos de falta de água na LED VERDE aspiração. Controlar a presença de água em aspiração e encher a bomba. O INTERMITENTE DG PED efetua tentativas automáticas de re-partida após 1 min, 15 min, 30 min, 1 h, 1 h, etc.
  • Page 85: Procura Das Avarias

    PROCURA DAS AVARIAS PROBLEMA SINALIZAÇÃO LED INTERVENÇÃO O teclado não se liga. LEDs apagados. Verificar se o interruptor lateral está na posição “I”. Verificar que haja corrente na rede elétrica, verificar que o interruptor diferencial seja adequado. A bomba não arranca LED vermelho aceso fixo.
  • Page 86: Dimensões E Pesos

    Declaramos, sob nossa exclusiva respnsabilidade, que o produto em questão resulta em conformidade com o previsto pelas se- guintes Diretivas Comunitárias, inclusive as últimas alterações, e com as respetivas leis nacionais de acolhimento: 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU, 2012/19/UE Pedrollo S.p.A. San Bonifacio, 15/05/2019 O Presidente...
  • Page 88 RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ........................... 89 НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ........................89 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ..........................90 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ......................... 91 ОГРАНИЧЕНИЯ В ПРИМЕНЕНИИ ......................91 ГРАФИКИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ......................91 СВЕТОВЫЕ СИГНАЛЫ ..........................92 УСТАНОВКА И ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ..................92 ЗАПОЛНЕНИЕ...
  • Page 89: Общая Информация

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ местным нормам; • Производитель снимает с себя всякую ответственность Оригинальная инструкция по эксплуатации. за ущерб, нанесенный в результате ненадлежащей экс- Настоящее руководство должно всегда прилагаться к плуатации изделия, а также не несет ответственности описанному в нем прибору и храниться в доступном за...
  • Page 90: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ DG PED является автоматической системой герметиза- ствующими установками. Аппарат пригоден для при- ции с инвертором, которая включает в себя высокоэф- менения в водопроводной сети, если это допускается фективный самозаливной электронасос, вместительный действующими нормами. В этом случае необходимо накопительный бак, датчики давления и потока, невоз- установить...
  • Page 91: Технические Данные

    • Постоянная работа S1 – 10 A DG PED 5 • Рабочее положение вертикальное P1 Максимальная потребляемая мощность: – 1.0 kW DG PED 3 ЧИСТАЯ ВОДА – 1.5 kW DG PED 5 Защита IP X4 ПРИМЕНЕНИЕ В БЫТУ Заводская уставка 3 бар...
  • Page 92: Световые Сигналы

    СВЕТОВЫЕ СИГНАЛЫ ЗЕЛЕНЫЕ СВЕТОДИОДЫ РЕЖИМ ЦИРКУЛЯЦИИ КРАСНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОД СВЕТОДИОД НЕ РАБОТАЕТ НАСОС РАБОТАЕТ DG PED под напряжением, но не работает DG PED под напряжением и насос работает ЗЕЛЕНЫЕ СВЕТОДИОДЫ РЕЖИМ ЦИРКУЛЯЦИИ ЗЕЛЕНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОД СВЕТОДИОД МИГАЕТ ОЖИДАНИЕ НАСОС В ПРОЦЕССЕ ОСТАНОВКИ DG PED под...
  • Page 93 Отрегулируйте ножки, чтобы Cнимите заглушки с вилок Снимите вилки соответствующим образом выровнять DG PED Вставьте колена с уплотнитель- Правильно установите вилки Установите заглушки вилок ными кольцами Минимальный диаметр всасывающей трубы должен составляет 1” и она должна быть полностью герметизирована . К...
  • Page 94: Заполнение И Включение

    ЗАПОЛНЕНИЕ И ВКЛЮЧЕНИЕ (только для квалифицированного персонала) DG PED не должен работать всухую во избежание повреждения механического уплотнения. СЛУЧАЙ A: работа «ПОД ЗАЛИВ» (цистерна или водопровод) Откройте все клапаны для заполнения насоса водой. Подсоедините его к электросети. Нажмите кнопку для запуска DG PED. Установите...
  • Page 95 Отвинтите и снимите заливную и выпускную пробки. Вставьте вилку в розетку электросети. Установите выключатель в положении “I”. Залейте около 1,5 литров воды до ее выхода из выпускного отверстия. Закрутите заливную и выпускную пробки. Откройте кран с водой. ОДНОВРЕМЕННО держите нажатыми кнопки и...
  • Page 96: Регулировка Рабочего Давления

    РЕГУЛИРОВКА РАБОЧЕГО ДАВЛЕНИЯ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ показывается с помощью загорающихся на панели управ- ления светодиодов зеленого цвета. Диапазон РАБОЧЕГО ДАВЛЕНИЯ DG PED составляет от минимум 1 бар до мак- симум 5,5 бар. Для регулировки: • Нажмите кнопку для визуализации РАБОЧЕГО ДАВЛЕНИЯ. •...
  • Page 97: Выбор Функции Самозаливки

    ВЫБОР ФУНКЦИИ САМОЗАЛИВКИ (только для квалифицированного персонала) Насос выпускается с производства в версии САМОЗАЛИВКИ; в случае гарантированной работы под заливом или питания под давлением, можно отключить функцию самозаливки, установив показанный рычаг в вертикальное положение. Отвинтите и снимите сливную Поверните красный рычажок в Установите...
  • Page 98: Аварийные Сигналы

    АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ МИГАЮЩИЙ ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОД + МИГАЮЩИЙ КРАСНЫЙ СВЕТОДИОД ALARM 1 = Работа всухую. Срабатывает спустя 7 сек. отсутствия воды на всасыва- ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОД нии. Проверьте наличие воды на входе и заполните насос. МИГАЕТ DG PED осуществляет автоматические попытки перезапуска через 1 мин., 15 мин., 30 мин., 1 ч, 1 ч, и.т.д.
  • Page 99: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА СИГНАЛ СВЕТОДИОДА РЕШЕНИЕ Не включается Светодиоды отключены Удостоверьтесь, что боковой выключатель находится в положении “I”. кнопочная панель Проверьте наличие электропитания в сети, проверьте пригодность дифференциального выключателя. Насос не Красный светодиод Включите насос, нажав кнопку “I/O”. запускается постоянно горит. при...
  • Page 100: Размеры

    Заявляем с полной ответственностью, что описанное в настоящем руководстве изделие соответствует нормам указан- ных ниже общеевропейских директив, включая последние внесенные в них изменения, а также соответствующему вну- треннему законодательству нашей страны: 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU, 2012/19/UE Pedrollo S.p.A. San Bonifacio, 15/05/2019 Il Presidente Silvano Pedrollo Silvano Pedrollo 100 | РУССКИЙ...
  • Page 104 PEDROLLO S.p.A. Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663 e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com Cod 12039901DGPED 02-20...

This manual is also suitable for:

Dg ped 5

Table of Contents