Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EDL - ETB
1 Coperchio Serbatoio.
1 Tank cover
2 Interruttore Generale.
2 Main switch
3 Interruttore Caffè.
3 Coffee switch
4 Interruttore Vapore.
4 Steam switch
5 Misurino per Dose Caffè.
5 Measuring spoon for one coffee
6 Portafiltro Press. Meccanico
6 Pressurized filter holder (mech.)
7 Vasca di Recupero.
7 Drip tray
8 Filtro per Cialde.
8 Filter for coffee capsules
9 Cavo Alimentazione.
9 Power cable
10 Cappuccino Automatic.
10 Cappuccino Automatic device
11 Gruppo Caldaia.
11 Boiler group
12 Serbatoio Acqua
12 Water tank
13 Pomello Acqua Calda-Vapore.
13 Hot water/steam knob
14 Turbo cappuccino.
14 Turbo Cappuccino
15 Guarnizione per cialde
15 Insert for coffee capsules
16 Scaldatazze attivo (Solo x MOD. EDL - EBR)
16 Active cup-heater (MOD. EDL - EBR Only)
17 Filtro caffè
17 Coffee filter
1 Wassertankdeckel
1 Couvercle réservoir
2 Ein-/Aus-Schalter
2 Interrupteur général
3 Schalter für Kaffee
3 Interrupteur café
4 Schalter für Dampf
4 Interrupteur vapeur
5 Meßlöffel
5 Mesure pour une dose de café
6 Druckregulierter Siebträger
6 Porte-filtre pressurisé
7 Abtropfschale mit Abtropfgitter
7 Cuvette recueille-gouttes
8 Sieb 1 / 2 Tassen /Sieb für Pods
8 Filtre à capsules
9 Netzkabel
9 Câble d'alimentation
10 Cappuccino Automatic
10 Cappuccino Automatic
11 Brühkopf
11 Groupe chaudière
12 Wassertank
12 Réservoir de l'eau
13 Bouton de réglage eau chaude/vapeur
13 Heißwasser-/Dampf-Drehknopf
14 Turbo Cappuccinodüse
14 Turbo Cappuccino
15 Siebeinlage für Pods
15 Joint pour capsules
16 Aktiven Tassenwärmer (Nur MOD. EDL - EBR)
16 Chauffe-tassen actif (MOD. EDL - EBR Seulement)
17 Kaffeefilter
17 Filtre café
EBR - ETS
Per garantire un buon funzionamento, ed evitare danni a persone o cose riportiamo alcune semplici
norme di sicurezza,Vi preghiamo di osservarle scrupolosamente:
• Leggere attentamente e conservare queste istruzioni d'uso.
• Non toccare le superfici calde.
• Per evitare incendi, scosse elettriche e danni personali non immegere nell'acqua l'apparecchio, il cavo
alimentazione o altri componenti elettrici.
• Collocare l'apparecchio in un luogo sicuro, lontano da fonti di calore e dalla portata dei bambini.
• Prima di scollegare l'apparecchio assicurarsi che gli interruttori siano in posizione spenta.
• Disinserire la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non viene usato o prima di procedere alla
sua pulizia.
• Non usare l'apparecchio se non funziona correttamente, o se cavi e spina sono stati danneggiati.
• I cavi e le spine danneggiati devono essere sostituiti immediatamente da centri assistenza autorizzati.
• Non usare l'apparecchio in ambienti esterni.
• Non usare l'apparecchio per altro uso che non sia quello per il quale è stato costruito.
• Verificare, prima dell'uso, che la quantità d'acqua nel serbatoio sia sufficiente e che il pomello regolazione
acqua calda sia chiuso.
• Per evitare danni non usare accessori non omologati dal costruttore.
• Non togliere il portafiltro durante l'erogazione del caffè.
• Rispettate le avvertenze di decalcificazione.
• La caffettiera è un apparecchio ad uso domestico e non professionale, comportarsi di conseguenza.
• Prima della MESSA IN FUNZIONE assicurarsi che la tensione di alimentazione specificata nella targhetta
dati posta sotto l'apparecchio sia quella in uso nel Paese
• In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO
polvere.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensorie
o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che sono stati istruiti o supervisionati
al riguardo da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per
assicurarsi che non giocano con l' apparecchio.
• Non usare la macchina se non funziona correttamente o se il cavo di alimentazione o la spina sono stati
danneggiati; si raccomanda di sostituire il cavo di alimentazione o di far controllare la macchina da un
CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato.
ATTENZIONE
). Non utilizzare acqua o estintori a
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EDL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for La Pavoni EDL

  • Page 1 15 Insert for coffee capsules • La caffettiera è un apparecchio ad uso domestico e non professionale, comportarsi di conseguenza. 16 Scaldatazze attivo (Solo x MOD. EDL - EBR) 16 Active cup-heater (MOD. EDL - EBR Only) 17 Filtro caffè...
  • Page 2: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello EDL - ETB EBR - ETS Dimensioni (mm) L 220 - H 295 - P 265 Peso (kg) Capacità serbatoio 2,7 l Erogazione vapore 5 minuti Cavo alimentazione ca. 160 cm Pressione max. 15 bar Alimentazione 230V-50Hz. / 120V-60Hz...
  • Page 3: Preparazione Dell 'Espresso

    PREPARAZIONE DELL ’ESPRESSO • Premere l’interruttore generale (2). La spia incorporata nel tasto, illuminandosi, indicherà che l’apparecchio è in funzione (fig. B). I modelli “Eurobar” ed “Eurobar de Luxe” sono dotati • Grazie allo speciale portafiltro pressurizzato meccanico di uno scaldatazze attivo (16) che entra in funzione con fig.
  • Page 4: Erogazione Di Acqua Calda

    PREPARAZIONE DELL ’ESPRESSO EROGAZIONE DI ACQUA CALDA CON CIALDE • Verificare che la spia dell’interruttore (3) sia illuminata. Il portafiltro pressurizzato meccanico può anche essere utilizzato per preparazione dell’espresso con • Collocare un contenitore sotto al Cappuccino Automatic il sistema per cialde, procedendo come segue: (10).
  • Page 5: Pulizia E Manutenzione

    PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO • Terminato l’uso del Cappuccino Automatic (10) ripristinare l’apparecchio al normale utilizzo procedendo come segue: portare il Cappuccino Automatic (10) sopra la vasca di recupero (7) ruotare il pomello CON “CAPPUCCINO AUTOMATIC” (13) in senso anti-orario, premere l’interruttore caffè (3) ed attendere fino a quando l’acqua non scorrerà regolarmente.
  • Page 6 DECALCIFICAZIONE CAUSE DI ANOMALIE • Vi consigliamo di decalcificare l’apparecchio in base alla frequenza d’uso e alla durezza dell’acqua o A L ’apparecchio non funziona e l’interruttore generale (2) non s’illumina: al massimo ogni tre mesi facendo uso di prodotti specifici decalcificanti che potete acquistare in tutti 1) Manca la tensione in linea.
  • Page 7: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCTIONS FOR THE POwER SUPPly CORD When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including A A short power-supply cord is provided to reduce risks of tangling or tripping over a the following: longer cord. 1.
  • Page 8: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES To ensure your machine works well and to avoid any damage to you or your property, some Model EDL - ETB EBR - ETS simple safety precautions are listed below. It is recommended that you follow them carefully:...
  • Page 9: Coffee Preparation

    COFFEE PREPARATION • Push the main switch (2). The warning light in the switch turns on, to indicate that the machine is under voltage (Fig. B). The “Eurobar” and “Eurobar de Luxe” models • The special pressurized filter holder ensures the preparation are equipped with an active cup-heater (16) which begins of a good and creamy genuine espresso coffee.
  • Page 10: Hot Water Delivery

    PREPARATION wITH COFFEE CAPSULES HOT wATER DELIVERY The pressurized filter holder may also be used to prepare the espresso with coffee capsules, as • Check the warning light in the switch (3) to be on. follows: • Put a jug under the Cappuccino Automatic device (10). •...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    CAPPUCCINO PREPARATION wITH • After you have used the Cappucino Automatic (10), return the machine to the normal operation state, as follows: swing the Cappuccino Automatic (10) over the drip tray (7), turn the hot water/steam THE CAPPUCCINO AUTOMATIC knob (13) anti-clockwise, push the coffee switch (3), then wait until the water flows evenly. •...
  • Page 12: Troubleshooting

    DESCALING TROUBLESHOOTING • It is recommended to descale the machine decalcification depending on frequency of use and water A The machine doesn’t work and the warning light in the main switch (2) is off: hardness, however do so every three months at least, using a specific descaler product available from 1) There is no current.
  • Page 13: Wichtige Hinweise

    HINwEISE TECHNISCHE DATEN Um eine einwandfreie Funktion Ihrer Kaffeemaschine zu gewährleisten und um Personen- und Modell EDL - ETB EBR - ETS Sachschäden zu vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: Maße (mm) Breite 220 - Höhe 295 - Tiefe 265 •...
  • Page 14 KAFFEEZUBEREITUNG • Ein-/Aus-Schalter (2) betätigen. Wenn die Kontrollampe im Schalter aufleuchtet ist das Gerät betriebsbereit - Bild B. Die Modelle ”Eurobar” und ”Eurobar de Luxe” verfügen über • Durch den speziellen druckregulierten Siebträger erhalten Sie eine aktive Tassenwärmvorrichtung (16), die bei Betätigen bei problemloser Zubereitung ein optimales Ergebnis und eine Bild.
  • Page 15 ZUBEREITUNG VON KAFFEE MIT PODS HEISSwASSERENTNAHME Der Siebträger kann auch für die Kaffeezubereitung mit dem PodsSystem wie folgt verwendet • Überprüfen, ob die Kontrollampe des Schalters für Kaffee werden: (3) leuchtet. • Ein Gefäß unter die Cappuccino Automatic (10) stellen. •...
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO • Damit wieder Kaffee zubereitet werden kann, muß folgendes durchgeführt werden: Cappuccino Automatic (14) auf das Abtropfgitter (7) richten, Heißwasser-/Dampf-Drehknopf (13) wieder öffnen MIT DER CAPPUCCINO AUTOMATIC und den Schalter für Kaffee (3) betätigen. Die Kaffeemaschine so lange entlüften, bis das Wasser in einem gleichmäßigen Strahl ausströmt.
  • Page 17 ENTKALKUNG STÖRUNGSURSACHEN • Je nach Kalkgehalt des Wassers ist die Maschine regelmäßig, spätestens alle drei Monate, zu A Die Maschine funktioniert nicht und der Ein-/Aus-Schalter leuchtet nicht auf: entkalken. In Gegenden mit sehr hoher Wasserhärte empfehlen wir in kürzeren Intervallen zu entkalken. Strom fehlt.
  • Page 18 IMPORTANT INSTRUCTIONS SUR lE CORDON ElECTRIqUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. précautions de sécurité...
  • Page 19: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Voici des simples normes de securité, à fin d’obtenir un bon fonctionnement de la machine Modèle EDL - ETB EBR - ETS et d’éviter tout dommage aux personnes et aux choses. Il est recommandé de les respecter scrupuleusement.
  • Page 20 PREPARATION DU CAFE EXPRESS • Appuyer sur l’interrupteur général (2). Le voyant incorporé dans la touche s’allume, pour indiquer que la machine est sous tension (Fig. B). Les modéles “Eurobar” et “Eurobar • Grâce à son spécial porte-filtre pressurisé mécanique, cette de Luxe”...
  • Page 21: Preparation Du Cafe Express Avec Les Capsules

    PREPARATION DU CAFE EXPRESS DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AVEC LES CAPSULES • Vérifier que le voyant de l’interrupteur (3) soit allumé. • Placer un récipient sous le Cappuccino Automatic (10). Le porte-filtre pressurisé mécanique peut aussi bien être utilisé pour la preparation de l’express avec les capsules de café, comme indiqué...
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    PREPARATION DU CAPPUCCINO • Une fois que l’utilisation du Cappuccino Automatic (10) est terminée, ramener la machine à son fonctionnement normal, comme suit: pivoter le Cappuccino Automatic (10) au dessus de la cuvette AVEC LE CAPPUCCINO AUTOMATIC (7), ouvrir le bouton de l’eau chaude/vapeur (13) appuyer sur l’interrupteur du café (3) et attendre jusqu’à...
  • Page 23: Causes De Mauvais Fonctionnement

    DETARTRAGE CAUSES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT • Il est conseillé d’effectuer le détartrage de la machine en fonction de la fréquence de son utilisation et A La machine ne fonctionne pas, et le voyant situé dans l’interrupteur général (2) ne s’allume de la dureté...
  • Page 24: Istruzioni Per Il Trattamento A Fine Vita

    ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA Français Italiano LÊ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative Il simbolo apposto sullÊ...
  • Page 25 Erklärt, dass die folgenden Produkte: Hausalt Espresso Kaffeemaschinen Declara bajo nuestra responsabilidad que el producto: Máquina para café de uso doméstico EBR – EDL – ETB – ETS Modello – Model – Modale – Modell – Modelo: al quale è riferita questa Dichiarazione, secondo quanto prescritto dalle direttive specifiche: to which this declaration relates is, according to the provisions of the specific directives:: à...
  • Page 26 La Pavoni S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. La Pavoni S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. Herzlichen Glückwunsch! La Pavoni S.p.a.

This manual is also suitable for:

EtbEbrEts

Table of Contents