Page 1
Originalanleitung Elektrischer Bodenkehrer 230/12 V Artikel Nr. 86 84 54 Original Instructions Electric Sweeping Machine 230/12 V Article No. 86 84 54...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite 2 Montage ................. Seite 10 Anschließen des Akkus ..........Seite 10 LED Anzeigen ..............Seite 11 Laden des Akkus............Seite 12 Betrieb ................Seite 12 Entleeren des Staubbehälters ........Seite 13 Wartung und Reinigung ..........Seite 13 Lagern ................
Page 6
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: ▪ Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. ▪ Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.
Page 7
Sicherheitshinweise ▪ Klemmen Sie das Kabel nirgendwo ein und spannen Sie es nicht um Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht und halten Sie es von heißen und scharfen Oberflächen fern. Knicken Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät. ▪...
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: ▪ Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. ▪ The unit is designed for operation in altitudes of up to 2000 m above sea level.
Page 9
Safety Notes power mains. Do not pull the cord to unplug from the wall socket but grasp the plug itself to unplug. ▪ Should the unit become damaged do not use it and have it repaired by a professional or contact our customer support department.
Page 10
Consignes de sécurité Afin d’éviter mauvais fonctionnement, dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes: ▪ Assurez-vous que la tension du réseau correspond bien aux spécifications sur la plaque signalétique. ▪ L'appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à 2000 m au dessus du niveau de la mer.
Page 11
Consignes de sécurité pliez pas le câble et le tenir éloigné des surfaces chaudes. Ne pliez pas le cordon d'alimentation et ne pas l'enrouler autour de l'appareil. ▪ Pour le nettoyage et l'entretien, débranchez le cordon d'alimentation de la prise. ▪...
Page 12
Si prega di seguire le seguenti informazioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute: ▪ Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio (vedi dati di targa) corrisponda a quello della vostra rete elettrica. ▪ Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del livello del mare.
Page 13
▪ Per la pulizia e la manutenzione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. ▪ Se si dispone di danneggiare il dispositivo, utilizzando l'unità e farlo riparare da un esperto o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare l'unità e non cercare di ripararlo. ▪...
Betrieb Montage ▪ Stecken Sie zum Montieren des Gerätes die Rohre C an den Griff A wie oben gezeigt. Die Teile werden automatisch durch die federdruck-beladenen Knöpfe gesichert. ▪ Setzen Sie zum Verlängern des Griffes die Verlängerungen B wie oben gezeigt ein. ▪...
Betrieb 3. Die Anschlussklemmen müssen in die Anschlüsse am Gerät eingreifen. 4. Befestigen Sie danach den Akkufachdeckel wieder. LED Anzeigen Das Anzeigepanel neben dem Hauptschalter ist mit fünf Leuchtdioden bestückt. Die Funktionen sind unten beschrieben. Die drei Leuchtdioden, die unten mit A bezeichnet sind, bilden die Akkuanzeige: ▪...
Betrieb Laden des Akkus ▪ Das Netzkabel befindet sich unter der kleinen Klappe (3) oben auf der Maschine. ▪ Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose. Die mit B bezeichneten Leuchtdioden leuchten auf. ▪ Wenn der Akku voll geladen ist, schaltet sich die rote LED aus. ▪...
Betrieb Entleeren des Staubbehälters 1. Öffnen Sie die Schnallen hinten an der Maschine. Heben Sie jetzt die Maschine an dem Handgriff vom Boden hoch. Der Staubbehälter klappt nach unten aus der Maschine heraus in eine aufrechte Position. 2. Nehmen Sie den Staubbehälter an seinem Handgriff aus der Maschine.
Betrieb Technische Daten Betriebsspannung 230 V~ 50 Hz Nennleistung 60 W Akku 12 V, 5,5 Ah Pb Gewicht 9,7 kg Volumen der Auffangschale 12 l Schutzgrad IPX4 Typisch bewertete <2,5 m/s Beschleunigung* Schutzklasse * Schwingungsbelastungen können im Gebrauch je nach Benutzungsweise des Gerätes von den angegebenen Werten abweichen.
Operation Assembly ▪ The parts of the handle are locked together with the build-in spring loaded buttons. Attach the tubes C to the handle A as shown above. ▪ If desired, the handle can be lengthened by adding the extensions B. ▪...
Operation 3. The battery terminals must engage with the connection clamps on the machine. 4. Close the battery compartment cover. LED Panel There are five LED lights next to the switch, their functions are described below. The 3 LED lights marked A are the battery indicators: ▪...
Operation Charging the Battery ▪ The power cable is under the small hinged cover (3) on the upper side of the machine. ▪ Connect the charging cable to a suitable wall socket. The red and green LEDs in the area marked B light up. ▪...
Operation Emptying the Dust Container Open the two clasps on the rear of the machine. Now use the handle on top of the machine to lift it off the ground. The dust container will fold out of the machine into an upright position. Use the handle on the dust container to take it out from under the machine.
Operation Technical Data Operating Voltage 230 V~ 50 Hz Rated Power 60 W Battery 12 V, 5.5 Ah Pb Weight 9.7 kg Volume of the Dust Bin 12 l Protection Standard IPX4 Typical Weighted Acceleration <2.5 m/s Protection Class * Vibration emissions may differ from the declared values during use depending on the ways in which the tool is used.
Page 25
Low Voltage Directive (LVD) EN 60335-1:2012+AC+A11, EN 60335-2-10:2003+A1, EN 62233:2008+AC Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 6. April 2020 Hagen, 6...
Need help?
Do you have a question about the 86 84 54 and is the answer not in the manual?
Questions and answers