Page 8
E Potenziometro per la re- B Dip-switch golazione micro-onda Spostare il DIP3 esclusivamente in assenza di rilevazione (se Tipo PXWDTVE C Jumpers F Tamper anti-strappo i LED sono abilitati, spostare il DIP quando sono tutti spenti). n° 2 batteria al Litio a...
Page 9
‘beep’ confermano Attraversamento dell'area di rilevazione Tipo PXWDTVE l’avvenuta inizializzazione. B3 Il sensore rileva agevolmente in tutta la portata Autonomia stimata (anni) ** Per re-inizializzare il sensore togliere l’alimentazione, preme- B4 Il sensore potrebbe rilevare a distanza inferiore della Temperatura d’esercizio (°C)
Page 10
2- Regolare il sensore microonda muovendosi all’interno tare che, durante il giorno, i raggi solari diretti accechino il Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vigenti. dell’area di rilevazione: il LED DL3 (blu) si accenderà quando modulo di rilevazione IR, compromettendo il buon funziona- Dismissione e smaltimento.
Page 11
Only switch DIP when there is no detection (if the LEDs are D Potentiometer for setting enabled, switch the DIP-switch when they are all opened). The Type PXWDTVE the infrared beam sensor confirms switching into either test or normal mode, by two 3V, CR123A,...
Page 12
You can interrupt the initialization at any time by keeping max range. Once the sensor is fastened, to direct the heads Type PXWDTVE pressed the tamper (JP1 = OPEN) for a few seconds until the we suggest slightly loosening the joint screws.
Page 13
☞ The subject can walk through the areas without trigger- tion areas. A lateral variation of 1° of the head translated to This product complies with the law. a moving the beam by 30 centimeters at 18 meters. Do not ing an alarm because it is not detected by both technolo- Decommissioning and disposal.
Page 14
Ne déplacer le DIP3 qu'à défaut de détection (si les voyants C Cavaliers F Autoprotection anti- Type PXWDTVE sont activés, déplacer le DIP quand ils sont tous éteints). Le D Potentiomètre pour le arrachement 2 piles au lithium 3 V capteur confirme le passage à...
Page 15
: quelques bips confir- ; en cas d’erreur, c’est le voyant DL4 (rouge) qui s’allumera. Type PXWDTVE ment l'initialisation effective. Température de fonctionnement (°C) -40 à +50 Hauteur d'installation B1 et Orientation B2 Pour réinitialiser le capteur, le mettre hors tension, appuyer...
Page 16
l'essai de marche uniquement sur la micro-onde. Le VOYANT Remarque. le couvercle du capteur atténue de 30% la lon- Montage DL2 (micro-onde) s'allumera en permanence tandis que le gueur du faisceau IR. Le capteur ne sera activé et ne fonction- À...
Page 17
Перемещайте DIP3, только когда детекторы не работают D Потенциометр для ре- (если светодиодные индикаторы светятся, переместите DIP- гулировки инфракрасного Модель PXWDTVE переключатель только после того, как они погаснут). Датчик излучения 2 литиевые бата- Электропитание подтвердит переход в режим тестирования или режим нор- рейки, 3 В...
Page 18
ние на датчик. Впоследствии вы можете изменять настройки, установлен для датчика: ТЕСТИРОВАНИЯ или НОРМАЛЬНОЙ Модель PXWDTVE не отключая электропитание. После этого датчик готов к ини- РАБОТЫ (DIP3). Частота микроволнового излучения (в циализации, которая займет 2 минуты. Разомкните перемычку JP1 и убедитесь в том, что контроль- ГГц)
Page 19
ния зон обнаружения (боковое смещение головки детектора материала. на 1° соответствует смещению пучков на около 30 см при КОМПАНИЯ CAME S.P.A. СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА Зона обнаружения СВЧ-детектора M2 больше зоны обна- дальности обнаружения 18 м). Не направляйте пучки датчиков...
Page 20
Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Treviso - Italy Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111 (+39) 0422 4941 (+39) 0434 698434 www.came.com...
Need help?
Do you have a question about the PXWDTVE and is the answer not in the manual?
Questions and answers