Össur UNLOADER ONE X Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for UNLOADER ONE X:
Table of Contents
  • Indications D'utilisation
  • Consignes de Sécurité
  • Mise Au Rebut
  • Indicaciones para el Uso
  • Instrucciones de Seguridad
  • Colocación del Soporte
  • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni Sulla Sicurezza
  • Indikasjoner for Bruk
  • Indikationer for Brug
  • Indicações de Utilização
  • Instruções de Segurança
  • Wskazania Do Stosowania
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Indikace K Použití
  • Bezpečnostní Pokyny

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
UNLOADER ONE
X
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UNLOADER ONE X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Össur UNLOADER ONE X

  • Page 1 Instructions for Use UNLOADER ONE ®...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití 取扱説明書 ZH | 中文说明书...
  • Page 5 Make sure the brace fits properly to minimize the possibility of skin irritation. Unloader One X is a field adaptable knee brace. Adjustments to fit individual patient requirements should only be performed by an orthotist or qualified practitioner.
  • Page 6: Brace Removal

    • Figure 3: Ask user to sit down and extend leg while positioning the brace. The Quick Fit buckles and corresponding keyholes are color matched. Place lower buckle button into calf shell keyhole (blue) and use the palm of the hand to snap the buckle closed. Position calf strap above widest part of gastroc, fold strap at appropriate length into alligator clip and fasten strap so that it keeps brace securely and correctly positioned on leg.
  • Page 7 contact, rinse well with tap water. – Do not wash using bleach as this will affect durability and may cause skin irritation. – Do not wash using fabric softener. – Do not tumble dry. PRODUCT MATERIAL LIST Aluminum, silicone, nylon, stainless steel, acetal, polypropylene, thermoplastic elastomer, polycarbonate, polyester, polyurethane, spandex, lithium grease, acrylic adhesive.
  • Page 8 H. Kniekehlenpolster I. Oberschenkelgurt und Schnalle mit unterem Gurt des Dynamic Force Systems (DFS) INDIKATIONEN Die Unloader One X Knieorthese lindert Schmerzen bei Arthrose und degenerativen Meniskusrissen durch unikompartimentelle Entlastung des Knies. Unloader One X ist für Anwender mit folgenden Beschwerden vorgesehen: –...
  • Page 9 ANLEGEN DER ORTHESE • Abbildung 2: Öffnen Sie die obere und untere Quick Fit-Schnalle. Höhenpositionierung: Richten Sie das auf dem Gelenk befindliche Össur-Logo am oberen Rand der Kniescheibe aus. Seitliche Positionierung: Die Vorderkante der Gelenkkappe sollte sich auf der Mittellinie des Beins befinden. •...
  • Page 10 die Öffnungen der Kniekehlenpolster und bewegen diese an eine ideale Position im Bereich der Kniekehle. ABNEHMEN DER ORTHESE 1. Bitten Sie den Anwender, im Sitzen das Knie zu beugen und den Fuß flach auf den Boden zu stellen. 2. Öffnen Sie die obere und die untere Schnalle. 3.
  • Page 11: Indications D'utilisation

    Assurez-vous que l'orthèse est bien ajustée pour minimiser les risques d’irritation de la peau. Unloader One X est une orthèse de genou adaptable sur place. Les ajustements pour répondre aux besoins de chaque patient ne doivent être effectués que par un orthésiste ou un praticien qualifié.
  • Page 12 POSE D'ORTHÈSE • Figure 2 : ouvrez la boucle Quick Fit supérieure et inférieure. Positionnement en hauteur : alignez le logo Össur sur la charnière avec le bord supérieur de la rotule. Positionnement latéral : le bord avant du capuchon de la charnière doit se situer sur la ligne médiane de la jambe.
  • Page 13: Mise Au Rebut

    RETRAIT DE L'ORTHÈSE 1. Demandez à l'utilisateur de s'asseoir avec le genou fléchi et le pied posé à plat sur le sol. 2. Ouvrez les deux boucles supérieure et inférieure. 3. Tirez les boutons de la boucle hors des trous. NETTOYAGE Insérez l’orthèse entière dans le sac de lavage prévu à...
  • Page 14: Indicaciones Para El Uso

    Asegúrese de que el soporte se ajusta correctamente para minimizar la posibilidad de irritación de la piel. El Unloader One X es un soporte para rodilla adaptable. Únicamente un técnico ortopédico o médico cualificado deben realizar los ajustes necesarios para adaptarse a los requisitos individuales de cada paciente.
  • Page 15: Colocación Del Soporte

    COLOCACIÓN DEL SOPORTE • Figura 2: abra las hebillas superior e inferior del cierre de ajuste rápido. Posicionamiento de altura: alinee el logotipo de Össur en la articulación con el borde superior del protector de rodilla. Posicionamiento lateral: el borde frontal del protector de la articulación debe quedar en la línea media de la pierna.
  • Page 16 RETIRADA DEL SOPORTE 1. Pida al usuario que se siente con la rodilla flexionada y el pie plano sobre el suelo. 2. Abra ambas hebillas superior e inferior. 3. Saque los botones de las hebillas de los orificios. LIMPIEZA Inserte el soporte completo en la bolsa de lavado designada sin retirar las almohadillas ni las correas.
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso

    I. Cinghia e fibbia per la coscia con cinghia Dynamic Force System (DFS) inferiore ISTRUZIONI PER L'USO Il tutore per ginocchio Unloader One X garantisce il sollievo dal dolore in caso di osteoartrite e lesioni meniscali degenerative grazie allo scarico monocompartimentale del ginocchio.
  • Page 18 APPLICAZIONE DEL TUTORE • Figura 2: aprire le fibbie Quick Fit superiore e inferiore. Posizionamento in altezza: allineare il logo Össur sulla cerniera al bordo superiore della rotula. Posizionamento laterale: il bordo anteriore della copertura della cerniera deve essere allineato alla linea mediana della gamba. •...
  • Page 19 del cuscinetto popliteale e raggiungere una posizione ideale nell'area popliteale. RIMOZIONE DEL TUTORE 1. Chiedere all'utente di sedersi con il ginocchio flesso e la pianta del piede appoggiata sul pavimento. 2. Aprire entrambe le fibbie superiore e inferiore. 3. Estrarre i pulsanti delle fibbie dai fori. PULIZIA Inserire l'intero tutore nell'apposito sacchetto di lavaggio, senza rimuovere i cuscinetti o le cinghie.
  • Page 20: Indikasjoner For Bruk

    Sørg for at ortosen sitter ordentlig på plass, for å minimere muligheten for hudirritasjon. Unloader One X er en kneortose som kan tilpasses i feltet. Justeringer i henhold til individuelle pasientkrav skal bare utføres av en ortopediingeniør eller kvalifisert helsepersonell.
  • Page 21 Sideposisjonering: Hengselhettens forkant skal være midt på benet. • Figur 3: Be brukeren om å sitte ned og strekke ut benet mens du posisjonerer ortosen. Quick Fit-spennene og tilhørende nøkkelhull er fargematchet. Plasser nedre spenningsknapp i leggskallets nøkkelhull (blå) og bruk håndflaten til å lukke spennen slik at den knepper på plass.
  • Page 22 RENGJØRING Legg hele ortosen i angitt vaskepose, uten å fjerne puter eller stropper. Vask i vaskemaskin på et mildt vaskeprogram. Vask med et mildt vaskemiddel. MERKNADER: – Unngå kontakt med klorvann eller saltvann. Ved kontakt skyller du godt med vann fra springen. –...
  • Page 23: Indikationer For Brug

    Sørg for, at skinnen passer ordentligt for at minimere risikoen for irritation af huden. Unloader One X er en knæskinne, der kan justeres efter behov. Justeringer til tilpasning til individuelle patientkrav bør kun udføres af en bandagist eller kvalificeret behandler.
  • Page 24 benet. • Figur 3: Bed brugeren om at sætte sig ned og strække benet, mens skinnen placeres. Quick Fit spænderne og de tilsvarende nøglehuller passer sammen i farven. Placer nedre spændeknap i lægskallens nøglehul (blåt), og brug håndfladen til at lukke spændet. Placer lægremmen over den bredeste del af læggen, fold remmen i en passende længde ind i krokodillenæbbet, og fastgør remmen, så...
  • Page 25 RENGØRING Læg hele skinnen i den medfølgende vaskepose uden at fjerne puder eller remme. Vaskes i maskine på skånevask. Vaskes med et mildt vaskemiddel. BEMÆRKNINGER: – Undgå kontakt med klorvand eller saltvand. I tilfælde af kontakt skylles grundigt med postevand. –...
  • Page 26 Se till att ortosen passar ordentligt för att minimera risken för hudirritation. Unloader One X är en anpassningsbar knäortos. Justeringar för att passa individuella patientkrav bör endast utföras av klinisk personal. Ortosen kan bara uppnå effektiv smärtlindring om den passar ordentligt.
  • Page 27 sätts på plats. Snabbspännena och motsvarande nyckelhål är färgmatchade. Placera den nedre knappen på spännet i vadskalets nyckelhål (blått) och stäng spännet med handflatan. Placera vadremmen över den bredaste delen av den yttre vadmuskeln, vik remmen i lämplig längd i krokodilklämmorna och fäst remmen så att den håller fast ortosen på...
  • Page 28 ANMÄRKNINGAR: – Undvik kontakt med klorerat vatten eller saltvatten. Vid kontakt, skölj väl med kranvatten. – Tvätta inte med blekmedel eftersom det påverkar hållbarheten och kan orsaka hudirritation. – Tvätta inte med sköljmedel. – Torktumla inte. ANVÄNDA MATERIAL Aluminium, silikon, nylon, rostfritt stål, acetal, polypropen, termoplastisk elastomer, polykarbonat, polyester, polyuretan, spandex, litiumfett, akrylhäftmedel.
  • Page 29 Unloader One X -polviortoosi helpottaa nivelrikon ja degeneratiivisen nivelkierukan repeämän aiheuttamaa kipua polven toispuoleisella kuormituksen kevennyksellä. Unloader One X on tarkoitettu henkilöille, joilla on diagnosoitu – kohtalainen tai vaikea polven toispuoleinen nivelrikko – degeneratiivisia nivelkierukan revähdyksiä – muita polven tiloja, joihin voi auttaa toispuoleinen kuormituksen kevennys.
  • Page 30 Sijoitus sivulta katsottuna: nivelsuojuksen etureunan on oltava jalan keskilinjan kohdalla. • Kuva 3: Pyydä käyttäjää istumaan alas ja suoristamaan jalka ortoosin asettamista varten. Quick Fit -pikakiinnityssoljet ja vastaavat lukitusreiät on värikoodattu. Aseta alemman soljen nappi pohjemansetin lukitusreikään (sininen) ja napsauta solki kiinni kämmenellä.
  • Page 31 PUHDISTAMINEN Aseta koko ortoosi tarkoituksenmukaiseen pesupussiin irrottamatta tyynyjä tai hihnoja. Konepese hienopesuohjelmalla. Pese miedolla pesuaineella. HUOMAUTUKSET: – Vältä kosketusta kloori- tai suolaveden kanssa. Jos tämä kuitenkin tapahtuu, huuhtele hyvin vesijohtovedellä. – Älä käytä valkaisuainetta, sillä se vaikuttaa kestävyyteen ja voi aiheuttaa ihoärsytystä.
  • Page 32 I. Dijbeenband en gesp met de onderste Dynamic Force System (DFS) band GEBRUIKSINDICATIES De Unloader One X-kniebrace de verlicht pijn bij artrose en degeneratief meniscusletsel door unicompartimentele ontlasting van de knie. Unloader One X is voor mensen met de diagnose: –...
  • Page 33 bovenkant van de knieschijf. Zijwaartse positionering: De voorkant van de scharnierkap moet zich op de middellijn van het been bevinden. • Figuur 3: Vraag de gebruiker om te gaan zitten en het been te strekken tijdens het positioneren van de brace. De Quick Fit-gespen en bijbehorende sleutelgaten hebben dezelfde kleur.
  • Page 34 SCHOONMAKEN Plaats de hele brace in de daarvoor bestemde waszak zonder de kussens of riemen te verwijderen. Was de brace in de wasmachine op het fijne wasprogramma. Was met een zacht wasmiddel. OPMERKINGEN: – Vermijd contact met chloor- of zout water. In geval van contact, goed afspoelen met kraanwater.
  • Page 35: Indicações De Utilização

    Certifique-se de que a joelheira está corretamente colocada para minimizar a possibilidade de irritação da pele. A Unloader One X é uma joelheira adaptável ao terreno. Os ajustes para os requisitos individuais do paciente apenas devem ser efetuados por um ortotesista ou médico qualificado.
  • Page 36 COLOCAÇÃO DA JOELHEIRA • Figura 2: Abra as fivelas Quick Fit superior e inferior. Posicionamento em altura: alinhe o logótipo Össur na articulação com a extremidade superior da rótula. Posicionamento lateral: a extremidade frontal da articulação deve estar na linha média da perna. •...
  • Page 37 LIMPEZA Insira a joelheira completa na bolsa designada para lavagem, sem remover as almofadas ou correias. Lave na máquina utilizando um ciclo de lavagem suave. Lave com um detergente suave. NOTAS: – Evite o contato com água com cloro ou água salgada. Em caso de contato, enxague bem com água da torneira.
  • Page 38: Wskazania Do Stosowania

    I. Pasek na udo i sprzączka z dolnym paskiem Dynamic Force System (DFS) WSKAZANIA DO STOSOWANIA Orteza kolana Unloader One X zapewnia zmniejszenie bólu w chorobie zwyrodnieniowej stawów i w przypadku zmian zwyrodnieniowych łąkotki poprzez jednoprzedziałowe odciążenie stawu kolanowego. Orteza Unloader One X jest przeznaczona dla osób, u których zdiagnozowano: –...
  • Page 39 produktu należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. ZAKŁADANIE ORTEZY • Rysunek 2: Otworzyć górną i dolną sprzączkę Quick Fit. Ustalanie wysokości: wyrównać logo Össur na zawiasie z górną krawędzią osłony rzepki. Regulacja boczna: przednia krawędź osłony zawiasu powinna znajdować się na linii pośrodkowej nogi. •...
  • Page 40 pozycji w okolicy podkolanowej. ZDEJMOWANIE ORTEZY 1. Poprosić użytkownika, aby usiadł ze zgiętym kolanem i stopą ułożoną płasko na podłodze. 2. Otworzyć górne i dolne sprzączki. 3. Wyciągnąć zaczepy sprzączek z dziurek. CZYSZCZENIE Włożyć całą ortezę do odpowiedniego worka do prania, bez zdejmowania podkładek czy pasków.
  • Page 41: Indikace K Použití

    I. Stehenní popruh a přezka s dolním popruhem systému Dynamic Force System (DFS) INDIKACE K POUŽITÍ Kolenní ortéza Unloader One X poskytuje úlevu od bolesti způsobené osteoartritidou a degenerativní trhlinou v menisku prostřednictvím unikompartmentálního (týkajícího se části kloubu) odlehčení kolena.
  • Page 42 NASAZENÍ ORTÉZY • Obrázek 2: Otevřete horní a dolní přezku Quick Fit. Nastavení vertikální polohy: Zarovnejte logo Össur na závěsu s horním okrajem krytu kloubu. Nastavení horizontální polohy: Přední okraj krytu závěsu se musí nacházet na středové ose nohy. • Obrázek 3: Požádejte uživatele, aby si při nastavování polohy sedl a natáhl nohy.
  • Page 43 ČIŠTĚNÍ Vložte celou ortézu do k tomu určeného pracího vaku bez odstraňování podložek nebo popruhů. Vyperte ortézu s použitím cyklu pro jemné prádlo. Perte ortézu v šetrném pracím prostředku. POZNÁMKY: – Vyhněte se kontaktu se silně chlorovanou nebo slanou vodou. V případě...
  • Page 44 日本語 UNLOADER ONE X 部品一覧 (図 1 ): A. アリゲータークリップ B. 上部 SmartDosing システム C. 大腿シェル D. 多軸ヒンジ E. 下腿シェル F. 下部 SmartDosing システム G. 下腿ストラップとバックル、 上部 Dynamic Force System (DFS) ストラッ プ付き H. 膝窩パッド I. 大腿ストラップとバックル、 下部 Dynamic Force System (DFS) ストラッ プ付き...
  • Page 45 Quick Fit バックルと対応する差し込み穴は同じ色になっています。 下 部のバックルボタンを下腿の差し込み穴(青色)に差し込み、手のひら で締めてバックルを閉じます。 腓腹筋の最も広い部分に下腿ストラッ プを配置し、ストラップを適切な長さでアリゲータークリップに折り込 んで締め、装具を正しい位置でしっかりと脚に固定します。 • 図 4 :上部のバックルボタンを大腿シェルの差し込み穴(黄色)に差し 込み、手のひらで締めてバックルを閉じます。 大腿ストラップを緩み のないように脚の周囲に巻き付けてアリゲータークリップに折り込み、 適切な長さに調節します。 • 図 5 :両方の SmartDosing ダイヤルを最小設定にした状態で、上部 DFS ストラップが脚に密着するよう長さを調節してアリゲータークリップに 折り込みます。 このとき、装着者が張力やずれを感じる状態であって はなりません。 下部の DFS ストラップも同様に調整します。 • 図 6 :床に足をぴったりつけて膝を曲げるよう装着者に指示します。 • 図 7 :インジケータが中央のスロットに入るまで、上下の SmartDosing ダイヤルを時計回りに回します。 – 装着者を立ち上がらせ、装具の位置が適切であることとストラップ の締め具合を順番に確認してください。...
  • Page 46 は、水道水でよく洗い流してください。 – 漂白剤を使用して洗濯しないでください。 耐久性に影響します。 また、 皮膚の炎症を引き起こす可能性があります。 – 柔軟剤を使用して洗わないでください。 – タンブラー乾燥は避けてください。 製品素材リスト アルミニウム、シリコン、ナイロン、ステンレス鋼、アセタール、ポリプロ ピレン、熱可塑性エラストマー、ポリカーボネート、ポリエステル、ポリウ レタン、スパンデックス、リチウムグリース、アクリル系接着剤。 廃棄 製品の部品や包装材を廃棄する際は必ず、それぞれの国の環境規制に従って ください。 これらの品目を環境に優しい方法で廃棄する方法の詳細について は、各自治体の担当部署にお問い合わせください。...
  • Page 47 中文 UNLOADER ONE X 零部件清单(图 1 ) : A. 鳄鱼夹 B. 大腿侧 SmartDosing 系统 C. 大腿外框架 D. 多中心铰链 E. 小腿外框架 F. 小腿侧 SmartDosing 系统 G. 小腿绑带和配有上部动力系统 ( DFS ) 绑带的搭扣 H. 腘窝垫 I. 大腿绑带和配有下部动力系统 ( DFS ) 绑带的搭扣 J. 适应症 Unloader One X 膝关节支具通过单间室膝关节免荷,可缓解骨性关 节炎和退行性半月板撕裂所造成膝关节疼痛。 Unloader One X 适用于 : –...
  • Page 48 扣环和相应的连接带孔的颜色相匹配。 将下部搭扣按钮放入小 腿壳体连接带孔(蓝色) ,然后用手掌扣上搭扣。 将小腿绑带置 于腓肠肌最宽部位,并将绑带折成合适长度后用鳄鱼夹固定,从 而使绑带牢固地置于小腿正确位置。 • 图 4 : 将上部搭扣按钮放入大腿外框架连接带孔(黄色) ,然后 用手掌扣上搭扣。 将大腿绑带调整到合适的长度绑紧大腿,然 后折起绑带并用鳄鱼夹固定。 • 图 5 : 当两个 SmartDosing 刻度盘位于最低设置处时,调整上 部 DFS 绑带长度,直至其紧贴腿部,然后将绑带折起并用鳄鱼 夹固定。 此时,患者不应感到任何张力或压力。 以相同方式调 节下部 DFS 绑带。 • 图 6 : 让患者进行膝关节屈曲动作。 • 图 7 : 顺时针转动上下 SmartDosing 刻度盘,直到指示器位于 刻度盘中心位置。...
  • Page 49 – 请勿使用织物软化剂清洗。 – 请勿滚筒烘干。 材料清单 铝、硅胶、尼龙、不锈钢、乙缩醛、聚丙烯、热塑性弹性体、聚碳酸酯、 涤纶、聚氨酯、弹力纤维、锂基润滑脂、丙烯酸粘剂。 最终处置 应依据本地环保条例来弃置产品和包装的所有组件。 用户应联系其 当地政府办事处,以了解如何以环保的方式回收或弃置这些物品。...
  • Page 50 I. 하부 Dynamic Force System(DFS) 스트랩이 포함된 넙다리 스트랩 및 버클 사용 예시 Unloader One X 무릎 보조기는 무릎의 부분 부하 감약을 통해 골관절염 및 퇴행성 반월판 파열로 인한 통증을 완화해 줍니다. Unloader One X는 다음과 같은 진단을 받은 사람들을 위한 것입니다.
  • Page 51 보조기 착용 • 그림 2: 상부 및 하부 Quick Fit 버클을 엽니다. 높이 위치 조절: 힌지의 Össur 로고를 무릎 캡의 상단 가장자리에 맞춥니다. 측면 위치 조절: 힌지 캡의 전면 가장자리가 다른 중간 선에 있어야 합니다. • 그림 3: 사용자에게 앉아서 다리를 벌리게 하고 보조기의 위치를 조절합니다.
  • Page 52 청소 패드나 스트랩을 제거하지 않고 전체 보조기를 지정된 세탁 주머니에 넣습니다. 부드러운 세탁 주기를 사용하여 기계 세탁합니다. 순한 세제로 세탁합니다. 참고: – 염소 처리된 물이나 소금물에 닿지 않게 하십시오. 닿은 경우, 수돗물로 잘 헹구십시오. – 내구성에 악영향을 미치고 피부 자극을 일으킬 수 있으므로 표백제로...
  • Page 53 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Page 54 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table of Contents