Page 1
Montage-An leitu ng Instruction de montage Mounting instruction lnstrucciones para el montaje pour para E 8812 VH DEUTSCH Verpackungs - Listen Montage - Anleitung Kabei - Anschlussplan FRANCAIS Listes d'embalage Instructions de montage Connection des ctlbles ENGLISH Packing lists Mounting instructions Cabling plan ESPANOL Listas de embalado...
Page 2
33.644.43 I page I pagina 2 02.97 Seite U-1·11 PUI...
Page 3
Verpackungen: Strickmaschine, Motorantrieb, Rollenabzug, Tisch Machine Emballages: tricoter, entralnement moteur, tirage, table Knitting machine, motor drive, fabric take-down, stand Packages: Tricotosa, accionamiento motriz, desenrollamiento, estante Embala Die Boxen mit identischen Serie-Nummern mussen immer Wichtig: zusammen bleiben ! Les cartons avec des numeros de serie identiques doivent Important: etre ensemble ! The boxes...
Page 4
BOX CD � •' � � ( 02.97 Sette page pagina 33.644.43...
Page 5
VM-Adaptador 30.195.02 Mast lang Mast Mastil 30.197.02 Querstrebe Traverse Transverse bar Barra transversal 30.200.00 OHNE Schlosser M-Strickeinheit Passap 30.204.00 OHNE Schlosser M-Strickeinheit PFAFF SANS chariots M-Unite de tricotage M-Knitting unit WITHOUT Carriages SIN carros M-Unidad tricotosa 30.288.02 Strebe kpl. Traverse...
Page 6
BOX� 41 42 43 E8812 VH type tipo ===> ® (£) <£l Carton 05.68 3.02 Fadenleit�se Oeillet double pour mat Double eyelet for mast Ojillo doble para mastil 30.32 6 . 02 Kurbel Manivelle Racking handle Manivela 30 .727.02 Netzgeri:lt- H alter Support pour convertisseur Voltage converter support Soporte para convertidor...
Page 7
��(Q)�@ � BOX� type tipo E 8812 VH ===> ® � 0 3.025.02 Oeltube 20 ccm Tube d'huile Oil tube Tube de aceite 30 . 199 . 0 1 Kabei-Set Jeu de cables Cable set Juego de cables 30 . 2 10.0 1 VM-ZubehOr VM-Accessoires VM-Accessories...
Page 8
��[Q)�@ BOX� Typ I type I tipo ===> E 8812 VH ® 31. 420. 01 VM-Getriebemotor R 8 2 30 VI 5 0160 Hz ( 1 ) 31. 421 . 01 VM-Getriebemotor R 8 120 VI 6 0 Hz VM-Moteur reducteur R 8 VM-Gearmotor R 8 VM-Motor reductor R 8 31.
Page 10
BOX a> 30.199.01 "', �,, ,, .. , .. 30.181.03 (1x) L • 450mm poles 30.180.03 (1x) L •2020mm 4 poles Pas. 16 30.194.03 (1x) L •2020mm poles 30.193.03 (1x) L • 550 1M\ poles 31.338.01 Pas. 31 (1 x) 31.428.01 Pas.
Page 11
BOX� 30.950.01 (1 x) 30.961.02 30.225.02 ( 10x) 11.777.02 ( 10x) (1 x) 30.962.02 30.965.02 (1x) (1x) 07.306.22 33.644.43 Seite I page I pagina 02.97 ( .. t.n PUI...
Page 12
Montage-Anleitung Instructions de montage Mounting instruction lnstrucciones para el montaje Anleitung 33.643.93 GT 8 gemass der beiliegenden Zuerst muss der Tisch aufgebaut werden, 33.643.93 GT 8, D'abord, il faut monter Ia table selon !'instruction jointe 33.643.93 GT 8 as per the attached instruction First, the stand must be set up 33.643.93...
Page 13
Abzug-Walze vorbereiten. Die Iinke Platte mit der Achse bis zum Anschlag ins Lager der Walze einstecken. Preparer le rouleau. lntroduir l'axe du plat gauche jusqu'au fond dans le roulement du rouleau. Prepare the roller Introduce the axle of the left base plate into the bearing of the roller.
Page 14
Den Stellring ganz an die Walze andri.icken und den Gewindestift festziehen. Kontrolle: Aile Klinken mussen auf dem Zahnrad mittig verteilt sein. Pousser le bague d'arret fortement contre le rouleau et serrer Ia goupille filetee. ContrOie: Tous les cliquets doivent etre reparties sur Ia roue dentee.
Page 15
Die 4 Sicherheitsschrauben entfernen aus dem Motorantrieb und fUr einen eventuellen spateren Transport aufbewahren. Enlever les vis de securite de transport du moteur. Garder les vis avec l'emballage. Remove all transport safety bolts and keep them in a safe place for a later shipment. 50 mm (4 x) SP Quitar los 4 tornillos de seguridad de trans...
Page 16
Absenkvorrichtungen an beiden Auflagen in die untere Stellung bringen. Montage des Kupplungsrohrs gem. 10 . 1 wieder nach oben gestellt werden. Mettre deux mechanismes d'abaissement en position basse. en position basse jusqu'apres le montage du tube d'acouplement, voir 10 . 1 Set both Iovering mechanisms to the low position.
Page 17
Die belden welssen unteren Halter elnsetzen und festsc hrauben Poser les deux fixations inferieures blan ches et mettre les vis Place both white lower fixing pieces and turn the screws in SP Colocar las dos piezas de fijaci6n blancas poner los tornillos Kupplungsrohr einbauen 30.312.02...
Page 18
Versatz-Antrieb an das vordere Bett an 90.765.92 schrauben. Kurbel einstecken. Kontrolle: Die Kurbel muss sich von der Mittel 90.700.51 stellung nach jeder Seite urn 5 Umdrehungen 90.483.71 drehen lassen. Visser le mechanisme du chevalement fonture avant. lntroduire Ia manivelle. Controle: Partant de Ia position centrale, Ia ma nivelle doit tourner par 5 revolutions a chaque cote.
Page 19
Motorantrieb A E . auf dem Tisch an die korrekte Position schieben. Abstand von der ausseren Tischkante bis zum Motorgehi:luse 13 em. Diese Einstellung nicht verandern wahrend der Positionner l'entrainement moteur vis-a-vis Ia Ia table. Distance entre le bord vertical et le couvercle du moteur 13 em.
Page 20
Zwei Befestigungswinkel an Motorantrieb R 8 anschrauben. Benutzen Sie die gleichen 4 Schrauben (a), mit denen das Motorgehause festgehalten ist. Montage supports moteur tirage R 8. meme 4 Utilisez les vis (a) qui fixent le couvercle au moteur. Mounting the supports to the pull down motor R 8.
Page 21
Rollenhebel vertikal ausrichten Die Rolle muss vertikaler unter der Achse des Exzenterrades stehen. Seide Schrauben festziehen. Position verticale du levier. Le rouleau doit toucher Ia roue excentrique verttcalement au dessous de l'axe. Seide Schraube festziehen. Serrer les deux vis. Serrer les deux vis. Vertical position of the roller lever Tighten both bolts.
Page 22
Bolzen mit linker Kante der Platte bundig ausrichten und den Gewindestift festziehen. Ajuster le boulon ras avec le bord gauche du plat, serrer Ia goupille filetee. Line up the bolt with the left side of the plate and tight the threaded pin. SP Ajustar el boul6n con el borde izquierdo de Ia plancha apretar Ia espiga roscada.
Page 23
U\01]�[Q)�@ Parrallelitat der Nadelbetten einstellen. Die beiden Garnmasten auf die Enden der Hauptfi.ihrungen auflegen, dann Parallelitat kontrollieren. (Die Garnmasten mussen dabei nicht genau waagerecht sein, wichtig ist nur die ParalleliUW) parallel Reglage du parallelisme des fontures. Poser les deux mats sur les rails principaux paralh�les afin de controler le parallelisme.
Page 24
Adapter tor die Fadenmasten. Befestigung gem�ss Abbildung. Adaptateurs pour les mats. Positions selon illustration. Adapters for the yarn masts. Positions as per the illustration. SP Adaptadores para los mastiles. Posiciones s ilustraci6n. Fadenmasten in die Adapter einstecken. Wichtig: Vordere hintere Positionen beachten, damit die Querstrebe ( siehe 38 ) korrekt eingebaut werden kann.
Page 25
Das Spiralkabel an die Iinke Fadenspannung Kabel 2 mal umwickeln. anschliessen. Deux tours avec le cable. Vor dem Einstecken muss das Kabel 2 mal urn die Zugentlastung an der Fadenspannung gewickelt werden. Brancher le cable en spiral au regleur de tension gauche.
Page 26
Zusatzliches Massekabel Siehe Seite 2 8 Cable de terre additionnel Voir page 2 8 Additional earth cable See page 2 8 Massekabel SP Cable de tierra adicional Vease pag. 2 8 Cable de terre Earth cable Cable de tierra Bediengedit an Schwenkarm montieren a) Seide FOhrungen in Schwenkarm einsetzen.
Page 27
��[Q)�@ Massekabel: Anschlussplan, siehe Abb. 42 Kabel anschliessen Information, siehe Seite Brancher les cables Cable de terre: Branchement, voir ill. 42 Information, voir page 28 Connecting the cables Connection, Earth cable: fig.42 Conectar los cables Information, page 28 Cable de tierra: Conexi6n, vease ilustr.
Page 28
Erdungskontakt Contact de terre Earth contact Contacto de tierra Massekabel Abb. 42 Siehe Wenn die Steckdosen der lokalen Elektroinstallation nicht iiber einen Erdungskontakt verfiigen oder wenn der Erdungskontakt am Motor-Netzstecker nicht beniitzt wird, muss ein zusatzliches Massekabel von der Chassi splatte des Motorantriebs an ein zuverlassiges Erdpotential angeschlossen werden (z.B. an erne Wasserleitung aus Metall).
Need help?
Do you have a question about the E8000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers