Download Print this page
Olimpia splendid Radical Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Olimpia splendid Radical Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E' ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR
DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL

Advertisement

loading

Summary of Contents for Olimpia splendid Radical

  • Page 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ...
  • Page 2 INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALI GENERALES Desideriamo innanzitutto We wish to thank you, first Nous souhaitons tout d’abord ringraziarVi per aver deciso of all, for purchasing an air- vous remercier d’avoir di accordare la vostra conditioner produced by our accordé votre préférence à preferenza ad un apparecchio company.
  • Page 3 ALLGEMEINE INFORMACIONES INFORMATIONEN GENERALES Wir bedanken uns dafür, Antes que nada deseamos dass Sie einem Gerät aus agradecerles por haber unserer Produktion den elegido un acondicionador Vorzug gegeben haben. de nuestra producción. Vertrauliches Dokument in Documento reservado según Übereinstimmung mit dem la ley con prohibición de Gesetz.
  • Page 4 O S S E RVA N Z A D E L L E MANUAL. DECOULANT DU NON NORME CONTENUTE NEL RESPECT DES INDICATIONS PRESENTE LIBRETTO. DU PRESENT MANUEL. La ditta costruttrice si The manufacturer reserves Le constructeur se réserve r i s e r v a d i r i t t o the right to make any le droit d’apporter des...
  • Page 5 FALTA DE OBSERVACIÓN DE NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER BROSCHÜRE LAS NORMAS CONTENIDAS E N T H A L T E N E N EN EL PRESENTE MANUAL. VORSCHRIFTEN. Die Herstellerfirma behält sich La empresa constructora se reserva el derecho de aportar das Recht auf jederzeitige modificaciones en cualquier Änderungen an ihren Modellen...
  • Page 6 - d e c l i n a z i o n e responsabilité du fabricant. manufacturer. responsabilità da parte della ditta costruttrice. Mano alzata Raised hand Main levée - Contrassegna azioni che - Refers to actions that - Identifie des actions qu’il ne non si devono assolutamente absolutely must not be faut absolument pas faire.
  • Page 7 verfällt • d e c l i n a c i ó n l a s - die Herstellerfirma lehnt responsabilidades de la jede Verantwortung ab. empresa constructora. Erhobene Hand Mano levantada - Kennzeichnet Handlungen, • Indica acciones que no se die absolut verboten sind.
  • Page 8 risorse materiali. Per il the product was purchased. durable des ressources ritorno del dispositivo usato, They can take this product matérielles. Pour le retour si prega di utilizzare gli for environmental safe du dispositif utilisé, prière o p p o r t u n i s i s t e m i recycling.
  • Page 9 deshalb über geeignete sostenible de los recursos S a m m e l s y s t e m e o d e r materiales. Para la devolución senden Sie das Gerät zur del dispositivo usado, se Entsorgung an die Stelle, bei ruega utilizar adecuados der Sie es gekauft haben.
  • Page 10 - Installarlo garantendo - Install it in such a way - L’installer en veillant à che interruttori e altri that the switches and ce que les interrupteurs comandi non siano et autres commandes ne other controls cannot be raggiungibili da chi sta reached by persons using soient pas accessibles usando il bagno o la...
  • Page 11 - Bei der Installation ist - Instalarlo con la sicherzustellen, dass garantía de que el Schalter und andere interruptor y otros Bedienelemente nicht mando del aparato, no vom Benutzer des están al alcanne de Bads oder der Dusche quièn está usando el erreichbar sind.
  • Page 12 Rimuovere regolarmente aspirant au niveau des orifices damp cloth (not wet) rinsed questi accumuli scollegando in hot soapy water only. de ventilation et des grilles. l’apparecchiatura dalla Always remove plug from - Ne pas utiliser de détergents presa di corrente ed the mains supply before abrasifs sur l’appareil.
  • Page 13 unter Befolgung der Anweisungen el aparato de la toma de in dieser Betriebsanleitung. Der corriente y aspirando los Hersteller rät von jedem anderen orificios de ventilación y las Gebrauch ab, da dies elektrische rejillas. Schläge, Feuer oder Verletzungen - No utilice detergentes abrasivos verursachen könnte.
  • Page 14 - N o n u t i l i z z a r e - Do not use this - L’ a p p a r e i l e s t l ’ a p p a r e c c h i o h e a t e r w i t h conçu pour une...
  • Page 15 - Betreiben Sie das - N o u t i l i c e G e r ä t n i c h t i m a p a r a t o c o n Freien oder auf programadores, nassen Flächen.
  • Page 16 - L’apparecchio può - The appliance may - L’ a p p a r e i l p e u t essere utilizzato être utilisé par des be used by children da bambini di età o v e r y e a r s enfants d’au moins non inferiore a 8 of age and by...
  • Page 17 - Die Benutzung des - El aparato puede Geräts durch Kinder ser utilizado por und ungeeignete, nicht niños mayores de 8 unterstützte Personen ist años y por personas verboten. con capacidades - Kindern ab 8 Jahren sowie físicas, sensoriales o Personen mit körperlichen, mentales reducidas, sensoriellen oder mentalen...
  • Page 18 ATTENZIONE – Alcune CAUTION - Some parts ATTENTION – Certaines parti dell’apparecchio of this product can parties de l’appareil potrebbero riscaldarsi pourraient chauffer become very hot and molto ed essere quindi cause burns. Particular beaucoup et être donc causa di ustioni. Fare attention has to be cause de brûlures.
  • Page 19 ACHTUNG – Einige ATENCIÓN – Algunas Teile des Geräts können partes del aparato sehr heiß werden und pueden calentarse somit Verbrennungen mucho y provocar verursachen. Achten quemaduras. Preste Sie ganz besonders auf particular atención en anwesende bKinder und presencia de niños y schwächere Personen personas vulnerables.
  • Page 20: Control Panel

    inserito. damp hands. branché. - Toccarlo con mani - Le toucher avec les bagnate o umide. mains mouillées ou humides. INSTRUCTIONS FOR USING MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL PANNEAU DE COMMANDE A Temperature selection A M a n o p o l a s e l e z i o n e A Molette de sélection knob potenza...
  • Page 21: Panel De Mandos

    - Das Gerät darf nicht - Tocarlo con las nutzlose eingeschaltet manos mojadas o gelassen werden. húmedas. - Das Gerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen berührt werden. INSTRUCCIONES PARA EL USO BETRIEBSANLEITUNG PANEL DE MANDOS BEDIENKONSOLE A Manija de selección de A Leistungswahlknopf potencia B Temperaturwahlknopf...
  • Page 22 SELEZIONE FUNZIONI S E L E C T I O N D E S SELECTING FUNCTIONS FONCTIONS - Per attivare l'apparecchio, - To activate the appliance, - Pour mettre l'appareil en ruotare la manopola "A" in turn knob "A" so that fonction, tourner la molette modo che il riferimento "...
  • Page 23 FUNKTIONENWAHL S E L E C C I Ó N D E L A S FUNCIONES - Drehen Sie zur Aktivierung - Para activar el aparato, des Gerätes den Knopf gire la manija "A" de tal "A" so, dass der Bezug " I forma que la referencia "...
  • Page 24: Setting Thermostat

    I M P O S T A Z I O N E REGLAGE THERMOSTAT SETTING THERMOSTAT TERMOSTATO - Per settare la temperatura - To s e t t h e a m b i e n t - Pour régler la température ambiente ad un dato valore ( temperature to a given value ambiante sur une valeur...
  • Page 25 THERMOSTATEINSTELLUNG R E G U L A C I Ó N D E L TERMOSTATO - Z u r E i n s t e l l u n g d e r - P a r a r e g u l a r Umgebungstemperatur auf t e m p e r a t u r a a m b i e n t e e i n e n b e s t i m m t e n We r t...
  • Page 26: Technical Data

    lo spegne nuovamente, sécurité l’éteint de nouveau, nearest service center for portare l’apparecchio al più examination or repair. apporter l’appareil au centre vicino centro assistenza per d’assistance le plus proche una verifica o riparazione. pour un contrôle ou pour une réparation.
  • Page 27: Datos Técnicos

    gleich wieder abschaltet, al centro asistencia más bringen Sie das Gerät zu Ihrem cercano para su revisión y Kundendienstcenter für eine reparación. Kontrolle oder Instandstellung. REINIGUNG LIMPIEZA - Stellen Sie das Gerät auf - R e g u l e a p a r a t o Stand-by “...
  • Page 28 Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Page 29 Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Page 30 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Page 31 Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Page 32 Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable con limitación de tiempo de funcionamiento con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...