Download Print this page
Jøtul FS 620 FRL Installation Instructions Manual

Jøtul FS 620 FRL Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for FS 620 FRL:

Advertisement

Quick Links

NO - Monteringsanvisning
DK - Monteringsanvisning
SE - Monteringsanvisning
FI
- Asennusohjeet
UK - Installation Instructions
FR - Manuel d'installation
ES - Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione
DE - Montageanleitung
NL - Installatiehandleiding
Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Manualen skal opbevares under hele produktets levetid. Manualen skall
sparas under hela produktens levtid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan. The manuals which are enclosed
with the product must be kept throughout the product's entire service life. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven. Das im Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial
ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute
la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del
producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
Jøtul FS 620 FRL
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jøtul FS 620 FRL

  • Page 1 Jøtul FS 620 FRL NO - Monteringsanvisning DK - Monteringsanvisning SE - Monteringsanvisning - Asennusohjeet UK - Installation Instructions FR - Manuel d’installation ES - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione DE - Montageanleitung NL - Installatiehandleiding Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Manualen skal opbevares under hele produktets levetid. Manualen skall sparas under hela produktens levtid.
  • Page 2 Innholdsfortegnelse / Indhold / Innehållsförteckning / Sisällysluettelo Table of contents / Sommaire / Indice / Indice generale / Inhalt / Inhoudsopgave NO: Produktplassering / DK: Produktplacering / SE: Uppställning av produkten / FI: Asennuspiirustus / UK: Drawing of product placement / FR: Placement de produit / ES: Colocación de productos / IT: Posizionamento del prodotto / DE: Produktaufstellung / NL: Productplaatsing ................
  • Page 3 NORWAY Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Maks. effekt i kW Ildstedets navn og type: Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
  • Page 4 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 se monterings- og bruksanvisningen Se monterings- og brugsanvisning Se monterings- och bruksanvisning Lue tuotteen asennusohjeet...
  • Page 5 EU no. 215/1186 - 24/04/2015...
  • Page 6 NORSK 1.0 Forhold til Innhold myndighetene Forhold til myndighetene ......4 Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det Tekniske data ..........4 enkelte lands lover og regler. Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til Sikkerhet ........... 5 nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Page 7 NORSK 3.0 Sikkerhet 3.3 Vegg Produktet skal plasseres slik at det er mulig å rengjøre ovnen, OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefaler røykrøret og skorsteinsløpet. Jøtul at installasjonen utføres av kvalifi sert montør (se komplett forhandlerliste på www.jotul.com). Sørg for at møbler og annet brennbart materiale ikke kommer for nær ildstedet.
  • Page 8 NORSK Tilførsel av uteluft Mengden forbrenningsluft for Jøtuls produkter er ca. 20-40 m 3 /h. Til Jøtul FS 620 FRL er det mulighet for å ta uteluft direkte inn i produktet gjennom: • bunnen eller baksiden • gjennom en tilførselsslange fra utsiden/skorstein (kun dersom skorsteinen har egen kanal for uteluftstilførsel) og...
  • Page 9 Brændseltype: Træ Maks. trælengde: 60 cm Røgudtag: Top / bag (Ø 212 mm) Røgrørsdimension: Ø 150 mm Vægt ca.: Jøtul FS 620 FRL: 233 kg Ekstraudstyr: Røgrørsbend, gulvplade, udeluftstilkobling, ventilations ramme, startkobling og startmodul, helisolered stålskorsten og varmeoplagrende masse Produktmål, afstande Se fi...
  • Page 10 DANSK 3.0 Sikkerhed Krav til beskyttelse af brændbart gulv foran ildstedet OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefaler Gulvet foran ildstedet skal beskyttes af en plade i metal Jøtul, at installationen udføres af en kvalifi ceret montør eller andet ikke-brændbart materiale. Anbefalet tykkelse er (se forhandlerliste på...
  • Page 11 Tilførsel af udeluft Mængden forbrændingsluft for Jøtuls produkter er ca. 20- 40m 3 /h. Der er for Jøtul FS 620 FRL mulighed for tilkobling af udeluft direkte ind i produktet via: • Bunden eller eller baksiden •...
  • Page 12 SVENSKA 1.0 Lagar och förordningar Innehållsförteckning Installationer av eldstäder måste ske enligt varje enskilt 1.0 Lagar och förordningar .......10 lands lagar och förordningar. 2.0 Tekniska data ........10 Samtliga lokala regler, inklusive gäller landsstandard och europeisk standard, måste följas när produkten installeras. 3.0 Säkerhetsanvändningar .....
  • Page 13 SVENSKA 3.0 Säkerhetsanvisningar 3.3 Vägg Produkten ska placeras så att det är möjligt att städa ugnen, OBS! För att säkra optimal funktion och säkerhet rökröret och skorstenen. rekommenderar Jøtul att installationen utförs av en kvalifi cerad montör (se lista över återförsäljare på www. Försäkra dig om att möbler och andra föremål inte står så...
  • Page 14 Tillförsel av förbränningsluft Mängden förbränningsluft som åtgår till förbränningen i Jøtuls produkter är ca. 20-40 m 3 /h. Montering med förbränningsluft utifrån Till Jøtul FS 620 FRL Serien kan du koppla förbränningsluft direkt in i produkten genom: • Sockeln eller bak •...
  • Page 15 SUOMI 1.0 Viranomaisvaatimukset Sisällysluettelo Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten 1.0 Viranomaisvaatimukset ......13 mukaisesti. Tuotetta asennettaessa noudatettava paikallisia 2.0 Tekniset tiedot ..........13 määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. 3.0 Turvallisuus..........14 Tulisija voidaan ottaa käyttöön vasta, kun sen on tarkastanut valtuutettu tarkastaja.
  • Page 16 SUOMI 3.0 Turvallisuus Jøtul suosittelee, että mahdollinen palavasta materiaalista valmistettu lattiapinnoite, kuten linoleumi, matto tms., poistetaan lattialevyn alta. HUOM.! Jotta tuote toimisi mahdollisimman hyvin ja turvallisesti, Jøtul suosittelee, että tuotteen asentaa Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista valtuutettu asentaja. valmistetun lattian suojaaminen Myyjän, asentajan tai käyttäjän tuotteeseen mahdollisesti Lattia tulisijan edessä...
  • Page 17 Ulkoinen raitisilmaliitäntä saadaan aikaan seinän tai lattian kautta vedettävällä ilmastointiputkella. Raitisilmaliitäntä Jøtulin tulisijat tarvitsevat paloilmaa n. 20-40 m 3 /h. Jøtul FS 620 FRL -malliin voidaan ottaa raitisilma suoraan kamiinan sisälle: • Alla ja takana •...
  • Page 18 ENGLISH 1.0 Regulatory information Table of contents The installation of a fi replace must take place in accordance Installation manual with technical data with each country’s laws and regulations. All local ordinances, including those that refer to national and Regulatory information ......16 European standards, must be complied with when products are installed.
  • Page 19 Air must fl ow between the insert and the brickwork, and it is extremely important that there is an unimpeded air supply to The Jøtul FS 620 FRL has been recommended as suitable for the air inlets. use in smoke control areas when burning wood logs.
  • Page 20 ENGLISH Fresh air supply The air used for combustion in any well-insulated house needs to be replaced. This is particularly important in houses with mechanical ventilation. Such replacement air can be procured in several ways. The most important thing is to supply the air to the room where the stove is placed.
  • Page 21 FRANCAIS 1.0 Informations réglementaires Sommaire L’installation d’un foyer est soumise aux législations et Informations réglementaires ....19 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales Données techniques ......19 et européennes, devront être respectées au moment d’installer l’appareil.
  • Page 22 FRANCAIS 3.0 Sécurité Jøtul recommande de retirer tout revêtement de sol combustible (linoléum, moquette, etc.) sur la surface couverte par la plaque de sol. Remarque : Afi n d’assurer un niveau de rendement et de sécurité optimal, l’installation d’un foyer Jøtul doit être confi...
  • Page 23 FRANCAIS Arrivée d’air Le volume d’air de combustion des produits Jøtul est d’environ 20 à 40 m 3 /h. L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement au foyer Jøtul FS 620 FRL par : • la base ou arrière •...
  • Page 24 ESPAÑOL 1.0 Información normativa Indice La instalación de la estufa debe realizarse de conformidad Información normativa ......22 con las leyes y normas del país correspondiente. En la instalación de los productos deben cumplirse todas Datos técnicos ........22 las disposiciones locales, incluidas aquellas referentes a las normas nacionales y europeas.
  • Page 25 ESPAÑOL 3.0 Seguridad Requisitos para la protección de suelos infl amables delante de la estufa N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, El suelo situado delante de la estufa debe salvaguardarse Jøtul recomienda que sus estufas sean instaladas por con una lámina de metal u otro material no infl...
  • Page 26 El volumen de aire de combustión para los productos de Jøtul es de aproximadamente 20-40 m 3 /h. La conexión de aire exterior se puede conectar directamente a la Jøtul FS 620 FRL por: • a parte inferior o posterior •...
  • Page 27 Uscita superiore / Scraico posteriore per il condotto ..... 56 posteriore (Ø 212 mm) Installazione completata ......70 Dimensioni condotto: Ø 150 mm Peso: Jøtul FS 620 FRL: 233 kg Accessori opzionali: Circolazione dell’aria, Sistema di stoccaggio del calore Dimensioni prodotto, distanze: Vedere fi...
  • Page 28 ITALIANO 3.0 Sicurezza Requisiti per la protezione dei pavimenti infi ammabili davanti al caminetto Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le Il pavimento davanti al caminetto deve essere protetto da stufe Jøtul devono essere montate da un installatore una lamina di metallo o di un altro materiale ignifugo. Lo qualifi...
  • Page 29 Circolazione dell’aria Il quantitativo di aria di combustione per i prodotti Jøtul è di circa 20-40 m 3 /h. Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul FS 620 FRL Series attraverso: • il fondo o posteriore •...
  • Page 30 DEUTSCH 1.0 Behördliche Aufl agen Inhalt Die Kamininstallation muss gemäß den geltenden Technische Daten ........28 nationalen Gesetzen und Regelungen erfolgen. Bei der Produktinstallation müssen alle lokalen und nationalen Behördliche Aufl agen ......28 Bestimmungen sowie europäische Richtlinien eingehalten werden. Sicherheit ..........29 Das Produkt wird mit einer Montageanleitung sowie einer allgemeinen Verwendungs-...
  • Page 31 DEUTSCH 3.0 Sicherheit 3.2 Boden Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu Fundament gewährleisten, empfi ehlt Jøtul, seine Kamine von Stellen Sie sicher, dass das Fundament für eine Feuerstelle ausgebildetem Fachpersonal installieren zu lassen. (Eine ausgelegt ist. Das Gewicht geht aus Abschnitt 2.0 Technische vollständige Händlerliste fi...
  • Page 32 Entlüftungsrohrs über die Wand oder den Boden an. Luftzirkulation Die Verbrennungsluftmenge für Jøtul-Produkte beträgt ca. 20-40 m 3 /h. Der Außenluftanschluss kann wie folgt direkt mit Jøtul FS 620 FRL verbunden werden: • Boden oder hinten. • über einen fl exiblen Schlauch von außen bzw. vom Kamin (nur, wenn der Schornstein über einen eigenen...
  • Page 33 Hout Max. lengte van blokken: 60 cm Rookuitlaat: Boven /achterkant (Ø 212 mm) Afmeting kachelpijp: Ø 150 mm Gewicht: Jøtul FS 620 FRL Ongeveer 233 kg Opties: Externe luchtaansluiting, poot ondersteuning, Warmteopslagsysteem Productafmetingen, afstanden: Zie afb. 1 Technische gegevens conform EN 13229...
  • Page 34 NEDERLANDS 3.0 Veiligheid De vloerplaat moet aan de nationale wet- en regelgeving voldoen. NB! Om optimale prestaties en veiligheid te garanderen, Neem contact op met de plaatselijke bouwtoezichtinstanties raadt Jøtul aan haar kachels te laten monteren door een voor informatie over beperkingen en installatie-eisen. gekwalifi...
  • Page 35 NEDERLANDS Luchttoevoer De hoeveelheid verbrandingslucht voor Jøtul-producten is ongeveer 20-40 m 3 /h. De externe luchtaansluiting kan direct op de Jøtul FS 620 FRL worden aangesloten door middel van: • de bodem of achterkant • door een fl exibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen...
  • Page 36 Norsk / Dansk / Svenska / Suomi...
  • Page 37 English / Francais / Español / Italiano / Deutsch / Nederlands...
  • Page 38 Forberedelser før installasjon Prior to installation DK: Før installation SE: Före installation Ennen asennusta FR: Avant l’installation ES: Antes de la instalación IT: Prima dell’installazione DE: Vor der Installation NL: Voorafgaand aan de installatie...
  • Page 39 Montering av beinstativ Assembling the leg rack DK: Montering af benstativ SE: Montering av benstativ Jalustan asennus FR: Assembler le support ES: Montaje del armazón de patas IT: Assemblare le gambe e il piano di appoggio DE: Installation von Beingestell NL: Poot ondersteuning monteren NO: Skru skruene løst i.
  • Page 40 NO: Stram til alle skruer DK: Spænd alle skruerne SE: Dra åt alla skruvarna FI: Kiristä kaikki ruuvit UK: Finally, tighten all the screws FR: Pour fi nir, serrez toutes les vis ES: Por último, apriete todos los tornillos Stringere tutte le viti DE: Ziehen Sie abschlißend alle Schrauben fest NL: Maakt alle schroeven vast...
  • Page 41 Ved valg av topputtak for røykrør / If top outlet - fl ue pipe is chosen DK: Topudtag for røgrør SE: Topputtag för rökrör Savuputkilliitäntä - päältä FR: Sortie du conduit de raccordement - haut ES: Salida superior de humos Scarico fumi - superiore DE: Rauchabzug - oben NL: Rookuitlaat - bovenkant...
  • Page 42 Vatring av gulvplaten / levelling the fl oorplate DK: Nivellering af gulvpladen SE: Nivellering av eldstadsplan Lattialaatan suoristaminen. FR: Mise à niveau de la plaque du sol ES: Nivelación de la placa inicial Livellare la pedana DE: Ausrichten der Fußbodenplatte NL: Waterpas stellen van het vloerplaat 15 KG 15 KG...
  • Page 43 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 44 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 45 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 46 Dersom Jøtul ventilert skorstein velges DK: Hvis Jøtul ventilerede skorsten vælges SE: Om Jøtul ventilerade skorsten väljs Jos valitaan Jøtulin ilmastoitu savupiippu. Fig. 1 Fig. 2 Art. no. 101695-100 Fig. 3...
  • Page 47 Uteluftstilførsel (valgfritt) / ved behov - bytte av inntak External air supply (optional) / If needed - changing the air intake DK: Tilførsel af udeluft (valgfri) - bytte af luftindtak SE: Frisklufttillförsel (valfritt) - byte av luftintag FI: Raitisilmaliitäntä (lisätoiminto) - FR: Connexion de l’air de combustion ilmantuloliitännän vaihtaminen extérieur (option) –...
  • Page 48 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Alt. C Alt. B Alt. A...
  • Page 49 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 50 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 51 Uteluftstilførsel (tilleggsutstyr) / gjennom bakvegg External air supply (additional equipment) / through the rear wall Ø 100 mm - Art. nr. 51012164 DK: Tilførsel af udeluft (valgfri) - gennem bagvæg SE: Frisklufttillförsel (valfritt) - genom bakvägg FI: Raitisilmaliitäntä (lisävaruste) / takaseinän läpi FR: Alimentation en air de combustion (en option) à...
  • Page 52 Varmelagrende steiner (tilleggsutstyr) / Heat storage system (optional equipment) Art. no: 10026701 DK: Varmeoplagrende masse (Ekstraudstyr) SE: Värmelagrande massa (Tillval) Lämpöä varaavat kivet (Lisävarusteet) FR: Accumulateurs de chaleur ( Équipements disponibles en option) ES: Sistema de almacenaje de calor (Equipo opcional) Sistema di stoccaggio del calore (Accessori opzionali) DE: Wärmespeichersystem (Zusatzausstattung)
  • Page 53 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 22 Fig. 21...
  • Page 54 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25...
  • Page 55 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29...
  • Page 56 Ferdig montert / Installation completed DK: Efter montering SE: Efter montering Kun tulisija on asennettu FR: Après le montage ES: Despues del ensamblaje Installazione completata DE: Fertigstellung der Montage NL: Installatie voltooid Fig. 1 Fiberglass joint tape...
  • Page 57 Fig. 2 15 KG Fig. 3...
  • Page 58 Ved bakuttak for røykrør / If rear outlet - fl ue pipe DK: Bagudtag til røgrør SE: Bakuttag för rökrör Savuputken liitäminen kamiinan taakse FR: Sortie d’évacuation par l’arrière pour le conduit de fumée ES: Salida trasera para el tubo de humos Scarico posteriore per il condotto DE: Rückseitiger Abzug für Rauchgasrohr NL: Achteruitlaat voor de kachelpijp...
  • Page 59 Uteluftstilførsel (tilleggsutstyr) / gjennom gulv eller bakvegg External air supply (additional equipment) / through the fl oor or rear wall Ø 100 mm - Art. nr. 51012164 DK: Tilførsel af udeluft (valgfri) - gennem gulv SE: Frisklufttillförsel (valfritt) - genom golv eller eller bagvæg bakvägg FI: Raitisilmaliitäntä...
  • Page 60 Uteluftstilførsel (valgfritt) / ved behov - bytte av inntak External air supply (optional) / If needed - changing the air intake DK: Tilførsel af udeluft (valgfri) - bytte af luftindtak SE: Frisklufttillförsel (valfritt) - byte av luftintag FI: Raitisilmaliitäntä (lisätoiminto) - FR: Connexion de l’air de combustion ilmantuloliitännän vaihtaminen extérieur (option) –...
  • Page 61 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 62 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 63 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 64 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 65 Uteluftstilførsel (tilleggsutstyr) / gjennom bakvegg External air supply (additional equipment) / through the rear wall Ø 100 mm - Art. nr. 51012164 DK: Tilførsel af udeluft (valgfri) - gennem bagvæg SE: Frisklufttillförsel (valfritt) - genom bakvägg FI: Raitisilmaliitäntä (lisävaruste) / takaseinän läpi FR: Alimentation en air de combustion (en option) à...
  • Page 66 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Page 67 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22...
  • Page 68 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 24...
  • Page 69 Fig. 27 Fig. 26 Fig. 28 Fig. 29...
  • Page 70 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32...
  • Page 71 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35...
  • Page 72 Ferdig montert / Installation completed DK: Efter montering SE: Efter montering Kun tulisija on asennettu FR: Après le montage ES: Despues del ensamblaje Installazione completata DE: Fertigstellung der Montage NL: Installatie voltooid Fig. 1...
  • Page 73 Fig. 2 15 KG Fig. 3...
  • Page 76 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore diff er in specifi...