Diamond G99/6B2F3-XL Installation, Use And Maintenance Instructions

Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Avvertenze Generali
    • 1 Dati Tecnici

      • Tabella I: Cucine a Gas Monoblocco Categoria II (Gas Metano E G
      • Caratteristiche Tecniche
      • Piano DI Cottura
      • Forno
      • Riscaldamento a Gas
      • Componenti E la Loro Funzione
    • 2 Istruzioni Per L'installazione

      • Informazioni Riguardanti Le Cucine a Gas
      • Leggi, Norme E Direttive Tecniche
      • Luogo D'installazione
      • Posizionamento
    • 3 Collegamento All'impianto del Gas

      • Scarico Dei Prodotti DI Combustione Sotto una Cappa DI Aspirazione. Apparecchio del Tipo: A1
      • Come Ottenere la Portata Termica Nominale
      • Controllo Della Pressione
      • Controllo Della Portata Termica "Generale
      • Regolazione Della Portata Termica Minima
      • Controllo Per Il Funzionamento a Gas Liquido
      • Controllo del Funzionamento
      • Introduzione Dell'utente
    • 4 Trasformazione Per Funzionamento Ad Altro Tipo DI Gas

      • Piano DI Cottura
      • Sostituzione Ugello Bruciatore DI Placca
      • Sostituzione Ugello Bruciatore Pilota DI Placca
      • Sostituzione Vite del Minimo "By Pass
      • Forno
      • Sostituzione Ugello Bruciatore Forno
      • Sostituzione Ugello Bruciatore Pilota
      • Regolazione del Minimo Bruciatore Forno
    • 5 Istruzioni Per L'utente

      • Accensione Bruciatore DI Placca (Piano DI Cottura)
      • Accensione Bruciatore Forno
    • 6 Sostituzione Dei Componenti Più Importanti

    • 7 Manutenzione E Pulizia

  • Français

    • Regles Generales
    • 1 Donnees Techniques

      • Tableau I: Fourneau À Gaz Monobloc Catégorie II (Gaz Methane Et G
      • Caracteristiques Techniques
      • Four
      • Fonctionnement Au Gaz
      • Fonction des Composants
    • 2 Instructions Pour L'installation

      • Plaquette D'identification des Fourneau À Gaz Monobloc
      • Legislation a Respecter
      • Lieu D'installation
      • Mise en Place
    • 3 Raccordement Au Reseau de Distribution du Gaz

      • Evacuation des Produits de Combustion Sous Une Hotte D'aspiration
      • Comment Calculer Le Debit Thermique Nominal
      • Controle de la Pression
      • Controle du Debit Thermique "General
      • Reglage du Debit Thermique Minimum
      • Controle Pour Le Fonctionnement Au Gaz Liquide
      • Controle du Fonctionnement
      • Informations Destinees a L'utilisateur
    • 4 Adaptation Pour Fonctionner a un Autre Type de Gaz

      • Changement du Gicleur du Brûleur de la Plaque
      • Changement du Gicleur Brûleur Pilote de la Plaque
      • Changement de la Vis du Minimum "By Pass
      • Four
      • Changement du Gicleur du Bruleur du Four
      • Changement du Gicleur de la Veilleuse
      • Reglage du Bruleur du Four
    • 5 Mode D'emploi

      • Allumage du Brûleur de la Plaque (Table de Cuisson)
      • Allumage du Bruleur du Four
    • 6 Changement des Composants Plus Importants

    • 7 Entretien Et Nettoyage

  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • 1 Technische Daten

      • Tabelle I: Gas Block Kategorieii (Methan und Flüssiggas)
      • Technische Eigenschaften
      • Kochfeld
      • Backofen
      • Gasheizung
      • Die Bestandteile und Deren Funktionen
    • 2 Installations Anleitungen

      • Informationen über die Gas Block-Herd der
      • Gesetze, Normen und Technische Richtlinien
      • Installationsort
      • Aufstellung
    • 3 Anschluss an die Gasanlage

      • Abgasung in eine Rauchhaube
      • Erreichen der Nennwärmeleistung
      • Kontrolle des Druck
      • Kontrolle der "Allgemeinen" Wärmeleistung
      • Einstellung der Mindestwärmeleistung
      • Kontrolle für den Betrieb mit Flüssiggas
      • Betriebskontrolle
      • Vorbereitung des Verwenders
    • 4 Umrüstung für den Betrieb mit anderen Gasarten

      • Kochfeld
      • Austauschen der Kochfeld-Brennerdüse
      • Austauschen der Düse des Kochfeld-Leitflammenbrenners
      • Austauschen der Kleinststufen-Einstellschraube "By Pass
      • Backofen
      • Austauschen der Backofen-Brennerdüse
      • Austauschen der Leitflammenbrennerdüse
      • Einstellen des Backofenbrenners
    • 5 Anweisungen an den Verwender

      • Anzünden des Kochfeldbrenners
      • Anzünden des Backofenbrenners
    • 6 Austauschen der Wichtigsten Bestandeteile

    • 7 Wartung und Reinigung

  • Español

    • Advertencias Generales
    • 1 Datos Técnicos

      • Tabla I: Cocinas Gas Monobloque Categoría II (Gas Metano y G
      • Características Técnicas
      • Enimera
      • Horno GN 2/1
      • Calentamiento a Gas
      • Componentes y Su Función
    • 2 Instrucciones para la Instalación

      • Información sobre las Cocinas Gas Monobloque
      • Leyes, Normas y Directivas Técnicas
      • Lugar de Instalación
      • Colocación
    • 3 Conexíon a la Instalación del Gas

      • Drenaje de Productos de Combustión Bajo una Campana de Aspiración
      • Cómo Obtener la Capacidad Térmica Nominal
      • Control de la Presión
      • Control de la Capacidad Térmica "General
      • Ajuste de la Capacidad Térmica Mínima
      • Control del Funcionamiento con Gas Líquido
      • Control del Funcionamiento
    • 4 Transformación para Funcionar con Otro Tipo de Gas

      • Encimera
      • Sustitución Boquilla Quemador de Placa
      • Sustitución Boquilla Quemador Piloto de Placa
      • Sustitución Tornillo del Mínimo "By Pass
      • Horno
      • Sustitución del Inyector del Quemador del Horno
      • Sustitución del Inyector del Quemador Piloto
      • Regulación del Quemador del Horno
    • 5 Instrucciones para el Usuario

      • Encendido Quemador de Placa (Encimera)
      • Encendido del Quemador del Horno
    • 6 Sustitución de Los Componentes Más Importantes

    • 7 Manutención y Limpieza

      • Tabella II: Gas, Pressione E Categorie Nei Vari Paesi. Secondo en 437-En 203-1-2-3
      • Normes en 437 - en 203-1-2-Gas
      • Ländern. nach en 437 - en 203-1-2
      • Tabla II: Gas, Presión y Categorías en Los Diferentes Países
      • Según en 437 - en 203-1-2
        • Dati Tecnici
        • Technical Data
        • Donnees Tecniques
        • Tecnishe Date
      • Datostécnico
        • Schema DI Installazione
        • Installation Diagram
        • Schemas D'installation
        • Installationspläne
      • Esquemas de Instalación
        • Collegamenti alle Diverse Reti Elettriche DI Distribuzione
        • Connections to Different Electric Distribution Networks
        • Branchement Sur Differents Reseaux de Distribution de L'electricite
        • Stromarten und Klemmenleiste
      • Conexiones a Diversas Redes de Distribución Eléctricas
        • Schema Elettrico
        • Electrical Diagram
        • Schema Electrique
        • Schaltplan
      • Esquemas Eléctrico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

12/2011
Mod: G99/6B2F3-XL
Production code: BG6SF2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G99/6B2F3-XL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Diamond G99/6B2F3-XL

  • Page 1 12/2011 Mod: G99/6B2F3-XL Production code: BG6SF2...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO CUCINE A GAS MONOBLOCCO SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L. FREE STANDING GAS RANGES ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat.
  • Page 3: Table Of Contents

    ITALIANO ....................pagina 2 - 12 ENGLISH ....................page 13 - 23 FRANÇAIS ....................page 24 - 35 DEUTSCH ....................Seite 36 - 47 ESPAÑOL ....................página 48 - 58 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAGINA Avvertenze generali ..........................3 Dati tecnici ............................. 4 Tabella I: Cucine a gas monoblocco categoria II (Gas Metano e G.P.L.) ..........
  • Page 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Page 5: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TABELLA I: CUCINE A GAS MONOBLOCCO CATEGORIA II (GAS METANO E G.P.L.) G4SF G6SFA G6SF2 G6SFM G6SFMG MODELLO Dimensioni esterne Tipo 1350 Larghezza 1350 1350 1350 1350 Profondità Altezza Altezza massima Dimensioni camera di cottura Larghezza 1000 Profondità 1000 Altezza Volume utile...
  • Page 6: Forno

    FORNO CAMERA DI COTTURA in acciaio porcellanato resistente alle alte temperature e agli acidi, di dimensioni interne conformi alle GASTRONORM 2/1. Isolamento termico con lana di vetro ad alta densità. Supporti laterali griglia in tondino di acciaio cromato, facilmente estraibili per le pulizie. Griglia in tondino d’acciaio cromato. PORTE FORNO a doppia parete con intercapedine isolante in lana di vetro, controporte in acciaio smaltato, maniglie montate su supporti in materiale atermico e guarnizione di tenuta alla porta.
  • Page 7: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione e l’eventuale trasformazione per l’uso di altri tipi di gas, deve essere eseguita da persone qualificate secondo la normativa in vigore. Vedere tabelle dati tecnici: 1.1. AVVERTENZE: Nel caso in cui l’apparecchiatura venga installata contro una parete quest’ultima deve resistere ai valori di temperatura di 80°C e deve essere incombustibile.
  • Page 8: Leggi, Norme E Direttive Tecniche

    LEGGI, NORME E DIRETTIVE TECNICHE Per l’installazione sono da osservare le seguenti norme: - Prescrizioni vigenti antinfortunistiche eantincendio. - La regolamentazione dell’ente erogatore del gas, dal quale bisogna farsi rilasciare il nullaosta prima dell’installazione. - Norme «Installazione impianti a gas». - Norme «Installazione impianti elettrici».
  • Page 9: Controllo Della Pressione

    la portata termica massima e minima e il consumo gas in l/h (15°C) o in g/h in caso di G.P.L. Se la pressione varia più del +10% della pressione nominale p.e. per G 20 • 22 mbar viene consigliato di montare un regolatore di pressione a monte dell’apparecchio per garantire la pressione nominale.
  • Page 10: Trasformazione Per Funzionamento Ad Altro Tipo Di Gas

    TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS PIANO DI COTTURA - Togliere le griglie, spartifiamme e il corpo bruciatore. - Togliere le manopole. - Smontare il frontalino. 4.1.1 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PLACCA FIG. 1 Sostituire l’ugello (Fig. 1 pos. 2) del bruciatore (chiave del 12) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto attenendosi alle Tabelle II Iniettori.
  • Page 11: Istruzioni Per L'utente

    ISTRUZIONI PER L’UTENTE ACCENSIONE BRUCIATORE DI PLACCA (PIANO DI COTTURA) Per accendere il pilota di placca, premere la manopola (Fig. 3) ruotandola verso sinistra fino al simbolo ( ) raggiunta la posizione premere a fondo e procedere all’accensione del pilota. Mantenere premuta la manopola per circa 20 secondi; al suo rilascio, la fiammella del pilota deve rimanere accesa, se ciò...
  • Page 12: Sostituzione Dei Componenti Più Importanti

    SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI PIÙ IMPORTANTI Da effettuarsi solo da un “Centro Assistenza Autorizzato”!! Per poter cambiare i seguenti componenti si deve per prima cosa: - chiudere il rubinetto gas in entrata; - togliere la manopole; - smontare il frontalino; - eventualmente togliere le griglie, gli spartifiamma e i bruciatori. Adesso si possono sostituire i componenti più...
  • Page 13: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: lavorare in quest’ordine: 1) Lasciare raffreddare il forno fino a 60°C, togliere il grasso della sporcizia. 2) Pulire il forno, dal basso in alto, con il detergente alcalino liquido per forno allungato nelle proporzioni esatte (guardare sulla confezione).
  • Page 14 CONTENTS SECTIONS DESCRIPTION PAGES General notices ............................. 14 Technical data ............................. 15 Table I: Free standing gas ranges Category II (Natural gas and L.P.G) ..........15 Technical characteristics ........................15 Hob ............................... 15 Oven ..............................16 Gas heating ............................16 Function of the various components ....................
  • Page 15: General Notices

    GENERAL NOTICES - Read the instructions contained in this manual carefully as they provide important information on the correct installation, operation and maintenance procedures. - Store this manual carefully for future reference by the operators. - After removing the packing, check the integrity of the unit and, if in doubt, do not operate the unit, call professionally qualified personnel.
  • Page 16: Technical Data

    TECHNICAL DATA TABLE I: REE STANDING GAS RANGESS CATEGORY II GAS HOBS (NATURAL GAS AND L.P.G) G6SFM G6SFMG G4SF G6SFA G6SF2 MODEL External dimensions Type Width 1350 1350 1350 1350 1350 Depth Height Maximum Height Cooking chamber dimensions Width 1000 1000 Depth Height...
  • Page 17: Oven

    OVEN COOKING CHAMBER in high-temperature and acid resistant porcelained steel, with internal dimensions complying to GASTRONORM 2/1. Thermal insulation with high-density glass wool. Grill’s lateral supports made of chromate steel bars, easily extractable for cleaning. Grill made of chromate steel bar. OVEN DOORS with double panelling and insulating glass wool interspace, door headers of enamel steel, handles mounted on athermal supports, and door seal.
  • Page 18: Information On Free Standing Gas Ranges

    INFORMATION ON FREE STANDING GAS RANGES This booklet applies to our gas range type A1 Category II (Natural Gas and L.P.G.). See table 1.1. The plate according to EN437 and EN 203-1-2 is on the back and inside. Example of Italian plate: Cat. II 2H3+ Pe = Incoming pressure Pi = Nozzle pressure 20,37,50...
  • Page 19: Hook-Up With The Gas System

    HOOK-UP WITH THE GAS SYSTEM - The gas pressure is measured at the initial pressure test point with the burners on (see Fig. 1 and art. 3.6.1). - The oven is tested and fitted for operating with natural gas H G20 - 20 mbar. * N.B.
  • Page 20: Adjusting The Minimum Thermal Capacity

    First of all, check whether the unit is already fitted for the mains gas and pressure; in case of transformation for working with other kinds of gas, carefully check the markings on the nozzles, the idle screw and by-pass with Tables II Injectors. ADJUSTING THE MINIMUM THERMAL CAPACITY The right minimum thermal capacity is obtained with the ”calibrated”...
  • Page 21: Transorming For Operation With Another Type Of Gas

    TRANSFORMING FOR OPERATION WITH ANOTHER TYPE OF GAS - Take off the grills, burner lid and burner body. - Remove the knobs. - Take off the front panel. 4.1.1 REPLACING THE PLAQUE BURNER NOZZLE FIG. 1 Replace the nozzle (Fig. 1 pos. 2) of the burner (size-12 wrench) with one corresponding to the type of gas chosen, following Tables II Injectors.
  • Page 22: User's Instructions

    USER’S INSTRUCTIONS IGNITING THE PLAQUE BURNER (HOB) FIG. 3 To ignite the plaque pilot flame, press the knob (Fig. 3) turning it to the left onto the ( ) symbol then press it fully in to ignite the pilot flame. Keep the knob pressed for approximately 20 seconds; on letting go of it, the pilot flame should stay alight, if it does not then you need to repeat the process.
  • Page 23: Replacing The Most Important Components

    REPLACING THE MOST IMPORTANT COMPONENTS This should only be done by an “Authorized Service Centre”!!. To be able to change the following components you must firstly: - shut off the gas supply inlet valve - remove the knobs - take off the front panel - if necessary, remove the grills, burner lids and burners.
  • Page 24: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING N.B.: Do not wash the equipment externally by means of direct water or high pressure jets. If water comes into contact with the electric parts, this might damage the oven and the security systems. Unplug the oven before cleaning it. For hygienic reasons and to guarantee the proper functioning of the equipment, it is advisable to clean the oven daily.
  • Page 25 TABLE DES MATIERES CHAPITRES DESCRIPTION PAGE Regles generales ..........................25 Donnees techniques ..........................26 Tableau I: Fourneau à gaz monobloc catégorie II (Gaz methane et G.P.L.) ........26 Caracteristiques techniques ........................ 26 Table de cuisson ..........................26 Four ..............................27 Fonctionnement au gaz ........................
  • Page 26: Regles Generales

    REGLES GENERALES - Lisez attentivement le contenu de ce manuel car le fournit d’importantes indications sur le mode d’installation, le mode d’emploi et l’entretien. - Conservez soigneusement ce manuel et tenez-le à disposition des intéressés pour de futures consultations. - Déballez l’appareil et vérifiez son bon état. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un professionnel qualifié.
  • Page 27: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES TABLEAU I : FOURNEAU À GAZ MONOBLOC CATÉGORIE II (GAZ METHANE ET G.P.L.) MODELE G4SF G6SFA G6SF2 G6SFM G6SFMG Dimensions externes Type 1350 Largeur 1350 1350 1350 1350 Profondeur Hauteur Hauteur maximum Dimensions four 1000 Largeur 1000 Profondeur Hauteur Volume utile Capacité...
  • Page 28: Four

    FOUR FOUR en acier vitrifié résistant aux hautes températures et aux acides, aux dimensions internes adaptées pour accueillir les GASTRONORM 2/1. Isolation thermique en laine de verre à haute densité. Les glissières latérales de la grille sont en acier chromé et s’extraient facilement pour le nettoyage. Grille en acier chromé. PORTES DU FOUR à...
  • Page 29: Instructions Pour L'installation

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION L’installation et la transformation éventuelle pour l’utilisation avec d’autres types de gaz doit être effectuée par un installateur qualifié dans le respect de la législation en vigueur. Cf. les tableaux des données techniques : 1.1. MISE EN GARDE : Si l’appareil est installé...
  • Page 30: Legislation A Respecter

    LEGISLATION A RESPECTER L’installation doit se conformer à la législation suivante : - Lois sur la prévention des accidents du travail et des risques d’incendie. - La réglementation de la compagnie de distribution du gaz qui devra délivrer l’autorisation d’installation. - Les normes d’hygiène en vigueur.
  • Page 31: Raccordement Au Reseau De Distribution Du Gaz

    RACCORDEMENT AU RESEAU DE DISTRIBUTION DU GAZ - L’appareil doit être alimenté avec un gaz dont les caractéristiques et la pression correspondent aux données du tableau II. - La pression du gaz se mesure à la prise de pression initiale avec les brûleurs allumés (cf. Des. 1 et par. 3.6.1). - L’appareil a été...
  • Page 32: Reglage Du Debit Thermique Minimum

    - le débit thermique maximum en position maximum, - le débit thermique minimum en position minimum. Contrôlez avant tout si l’appareil est déjà prédisposé pour le gaz et la pression du réseau. En cas de transformation pour fonctionner avec un autre type de gaz, contrôlez attentivement le marquage des gicleurs, la vis de minimum et by-pass avec les tableaux des gicleurs.
  • Page 33: Adaptation Pour Fonctionner A Un Autre Type De Gaz

    ADAPTATION POUR FONCTIONNER A UN AUTRE TYPE DE GAZ TABLE DE CUISSON - Enlevez les grilles, le chapeau et le corps du brûleur. - Enlevez les manettes. - Démontez la façade. 4.1.1 CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE DES. 1 A l’aide d’une clé...
  • Page 34: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE (TABLE DE CUISSON) DES. 3 Pour allumer le pilote de la plaque, pressez la manette (Des. 3) et tournez-la vers la gauche jusqu’au symbole ( ) . Appuyez ensuite à fond et allumez le pilote. Maintenez la pression sur la manette pendant 20 secondes environ, lorsque vous la relâchez, la flamme du pilote doit rester allumée.
  • Page 35: Changement Des Composants Plus Importants

    CHANGEMENT DES COMPOSANTS PLUS IMPORTANTS Attention ! Cette opération doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé. Avant de procéder, il faut d’abord effectuer les opérations suivantes : - Fermez le robinet du gaz en entrée. - Enlevez les manettes, - Démontez la façade.
  • Page 36: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION ! Avant toute opération de nettoyage, débrancher le four. Pour des raisons d’hygiène et de bon fonctionnement, il est recommandé de nettoyer le four tous les jours. Ne pas diriger des jets d’eau directs ou à haute pression sur l’appareil car l’eau qui pénètrerait dans les composants électriques nuirait au fonctionnement du four et à...
  • Page 37 INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine Hinweise .......................... 37 Technische Daten ..........................38 Tabelle I: Gas Block KategorieII (Methan und Flüssiggas) ..............38 Technische Eigenschaften ........................38 Kochfeld .............................. 38 Backofen ............................. 39 Gasheizung ............................39 Die Bestandteile Und Deren Funktionen ..................... 39 Installations Anleitungen ........................
  • Page 38: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muss daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muss für ein späteres Nachschlagen durch die verschiedenen Bediener sorfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muss das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
  • Page 39: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TABELLE I: GAS BLOCK-HERD MAGIS MAGISTRA KATEGORIEII (METHAN UND FLÜSSIGGAS) G4SF G6SFA G6SF2 MODELL G6SFM G6SFMG Außenmaße Tipo Breite 1350 1350 1350 Tiefe Höhe Max. Höhe Garraumabmessungen Breite 1000 1000 Tiefe Höhe Nutzvolumen Rost-Aufnahmefähigkeit (GN 2/1) Garraumkapazität max. kg Abstand Führungen GN 1/1 Gaszuführung G3/4”...
  • Page 40: Backofen

    BACKOFEN GARRAUM aus hitze- und säurebeständigem gehärtetem Stahl, mit Innenmaßen nach den Bestimmungen von GASTRONORM 2/1. Wärmeisolierung mit hochdichter Glaswolle. Seitliche Rosthalter aus verchromten Stahlrundeisen, zum Reinigen leicht herausziehbar. Rost aus verchromtem Stahlrundeisen. BACKOFENTÜREN mit Doppelwand und isolierendem Glaswolle-Zwischenraum, Gegentüren aus emailliertem Stahl, auf Halterungen aus athermischem Material montierte Griffe und Türdichtung.
  • Page 41: Installations Anleitungen

    INSTALLATIONS ANLEITUNGEN Die Installation und die eventuelle Umrüstung für die Verwendung anderer Gastypen muss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Siehe Tabelle der technischen Daten. HINWEISE: Wenn das Gerät gegen eine Wand installiert wird, so muss die Wand einer Temperatur von 80°C standhalten und feuerfest sein. Vor der Installation ist der Kunststoff-Schutzfilm vom Gerät zu lösen und die eventuellen Kleberreste mit einem für rostfreien Stahl geeigneten Putzmittel zu entfernen.
  • Page 42: Gesetze, Normen Und Technische Richtlinien

    GESETZE , NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN Bei der Installation müssen folgende Normen befolgt werden: - Geltende Unfall- und Brandverhütungsvorschriften.. - Die Bestimmungen der Gaslieferstelle, bei welcher vor der Installation die entsprechende Unbedenklichkeitserklärung anzufordern ist.. - Die Normen «Installation von Gasanlagen». - Die Normen «Installation von Elektroanlagen».
  • Page 43: Anschluss An Die Gasanlage

    ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE - Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen. - Den Gasdruck mißt man bei eingeschalteten Brennern an der Anfangsdruckentnahme (siehe Abb. 1). - Das Gerät ist für den Betrieb mit Methangas H G20 - 20 mbar geprüft und voreingestellt. * MERKE: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes, empfiehlt es sich zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten..
  • Page 44: Kontrolle Der "Allgemeinen" Wärmeleistung

    KONTROLLE DER “ALLGEMEINEN” WÄRMELEISTUNG Die eventuelle Umrüstung auf eine andere Gasart (siehe Kap. 4) muß durch einen befugten Installateur oder eine berechtigte Dienststelle erfolgen. Folgende Wärmeleistungen können zu kontrollieren sein: - die Nennwärmeleistung auf dem Schild - die Spitzenwärmeleistung in der Höchststellung - die Mindestwärmeleistung in der Kleinststellung.
  • Page 45: Umrüstung Für Den Betrieb Mit Anderen Gasarten

    UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT ANDEREN GASARTEN KOCHFELD - Die Roste, Flammentrenner und den Brennerkörper abnehmen. - Die Drehknöpfe abnehmen. - Das Stirnbrett abmontieren. 4.1.1 AUSTAUSCHEN DER KOCHFELD-BRENNERDÜSE ABB. 2 Die Düse (Abb. 2 Pos. 2) des Brenners mit der für die gewählte Gasart geeigneten Düse austauschen (12er-Schlüssel) und dabei die Tabelle II Einspritzdüsen befolgen.
  • Page 46: Anweisungen An Den Verwender

    ANWEISUNGEN AN DEN VERWENDER ANZÜNDEN DES KOCHFELDBRENNERS Zum Anzünden der Kochfeldleitflamme auf den Drehknopf (Abb. 3) drücken und bis auf das Symbol ( ) nach links drehen, auf dieser Stellung stark auf ihn drücken und die Leitflamme anzünden. Noch etwa 20 Sekunden lang auf ihn drücken: beim Loslassen muß...
  • Page 47: Austauschen Der Wichtigsten Bestandeteile

    AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDETEILE Durchführung nur durch befugte technische Betreuungsstellen! Vor dem Austauschen nachfolgender Bestandteile: - den vorgeschalteten Gashahn zudrehen; - die Drehknöpfe abnehmen; - das Stirnbrett abmontieren; - eventuell die Roste, Flammentrenner und Brenner abnehmen. Nun können die wichtigsten Bestandteile ersetzt werden. A) Thermoelement des Kochfeldes (Abb.
  • Page 48: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG ACHTUNG: Das Gerät extern nie mit direkten bzw. Hochdruck-Wasserstrahlen waschen, da eventuelle Wassereinsickerungen in die elektrischen Bestandteile den ordnungsgerechten Betrieb des Gerätes und der Sicherheitssysteme beeinträchtigen könnten. Vor jeder Reinigung ist die Stromversorgung abzustellen. Aus Hygienegründen und zur Vermeidung von Betriebsstörungen muß...
  • Page 49 ÍNDICE CAPÍTULOS DESCRIPCIÓN PÁGINAS Advertencias generales ........................49 Datos técnicos ............................50 Tabla I: cocinas gas monobloque Categoría II (Gas metano y G.P.L.) ..........50 Características técnicas ........................50 Enimera ..............................50 Horno GN 2/1 ............................51 Calentamiento a gas ..........................51 Componentes y su función ........................
  • Page 50: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES - Léanse atentamente las advertencias contenidas en este manual ya que proporcionan importantes indicaciones concernientes a la seguridad de instalación, uso y manutención - Guarden cuidadosamente este manual para cualquier consulta que necesiten los diferentes operadores. - Después de haber extraído el embalaje, asegúrense de que el equipo está completo, en caso de duda no utilicen el aparato y pónganse en contacto con personal profesionalmente especializado.
  • Page 51: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS TABLA I: COCINAS GAS MONOBLOQUE CATEGORÍA II (GAS METANO Y G.P.L.) G4SF G6SFA G6SF2 MODELO G6SFM G6SFMG Dimensiones exteriores Tipo Anchura 1350 1350 1350 1350 1350 Profundidad Altura Altura máxima Medidas de la cámara de cocción Anchura 1000 1000 Profundidad Altura...
  • Page 52: Horno Gn 2/1

    HORNO GN 2/1 CÁMARA DE COCCIÓN de acero porcelanado resistente a altas temperaturas y a los ácidos, de dimensiones interiores conformes a las GASTRONORM 2/1. Aislamiento térmico con lana de vidrio de alta densidad. Soportes laterales de la parrilla de varillas redondas de acero cromado, fácilmente extraíble para la limpieza. Parrilla de varillas redondas de acero cromado. PUERTAS HORNO de doble pared con aislamiento de lana de vidrio, contra puertas de acero esmaltado, manillas montadas sobre soportes de material atérmico y junta de retención en la puerta.
  • Page 53: Instrucciones Para La Instalación

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN La instalación y la posible transformación para funcionar con otro tipo de gas, debe ser realizada por personal especializado de acuerdo con la normativa vigente. Véanse tablas datos técnicos: 1.1. ADVERTENCIAS: En caso de que el aparato se instale contra una pared, ésta debe poder resistir una temperatura de 80°C y tiene que ser incombustible.
  • Page 54: Leyes, Normas Y Directivas Técnicas

    LEYES, NORMAS Y DIRECTIVAS TÉCNICAS Durante la instalación se tienen que respetar las siguientes indicaciones: - Normas vigentes de prevención de accidentes y anti-incendio. - La reglamentación de la compañía del gas, que debe entregar una autorización antes de realizar la instalación. - Normas «Instalación equipos a gas».
  • Page 55: Conexíon A La Instalación Del Gas

    CONEXÍON A LA INSTALACIÓN DEL GAS - El aparato tiene que ser alimentado con un gas que tenga las características y la presión indicada en la Tabla II. - La presión del gas se mide en la toma de presión inicial con los quemadores encendidos (véanse Fig. 1) - El aparato ha sido probado y preparado para funcionar con gas metano H G20 - 20 mbar.
  • Page 56: Ajuste De La Capacidad Térmica Mínima

    Lo primero que hay que hacer es verificar que el aparato está preparado para el gas y la presión de la red, en caso que sea necesario realizar una transformación para funcionar con otro tipo de gas, habrá que fijarse bien en el marcado de los inyectores, el tornillo del mínimo y by-pass y verificar que coincidan con la Tabla II Inyectores.
  • Page 57: Horno

    HORNO 4.2.1 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR DEL HORNO Después de haber quitado el plano del horno, desmontar la caja de protección. - Sustituir el inyector del quemador con una llave del 12 (Fig. 6 pos. 4) con la correspondiente al tipo de gas escogido, ateniéndose a la Tabla Inyectores.
  • Page 58: Sustitución De Los Componentes Más Importantes

    SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES ¡¡A realizar únicamente por un centro “Centro de Asistencia Autorizado”!!. Para sustituir estos componentes, antes hay que: - cerrar la llave del gas de antes del aparato; - extraer los selectores; - desmontar el tablero; - si es necesario extraer las parrillas, los distribuidores de llama y los quemadores.
  • Page 59 La soda cáustica es nociva para la piel, los ojos y las vías respiratorias. Durante la limpieza del horno por tanto es necesario proteger la piel, sobre todo las manos y los ojos, con guantes y gafas de seguridad. ATENCIÓN: actuar en el siguiente orden: 1) Dejar enfriar el horno hasta los 60°C, quitar toda la grasa residual.
  • Page 60: Tabella Ii: Gas, Pressione E Categorie Nei Vari Paesi. Secondo En 437-En 203-1-2-3

    TABELLA II: GAS, PRESSIONE E CATEGORIE NEI VARI PAESI. SECONDO EN 437 - EN 203-1 TABLE II: GAS, PRESSURE AND CLASSES IN DIFFERENT COUNTRIES. AS PER EN 437 EN 203-1-2 TABELLE II: PRESSIONS ET CATÉGORIES DANS LES DIFFÉRENTS PAYS. SELON LES NORMES EN 437 - EN 203-1-2-GAS TABLEAU II : GAZ, DRUCK UND KATEGORIEN IN DEN VERSCHIEDENEN LÄNDERN.
  • Page 61: Dati Tecnici

    DATI TECNICI – TECHNICAL DATA – DONNEES TECNIQUES TECNISHE DATE – DATOS TÉCNICO TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw...
  • Page 62 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw 7,2Kw 9,5Kw Tipo –...
  • Page 63 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw 7,2Kw 9,5Kw Tipo –...
  • Page 64 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw 7,2Kw 9,5Kw Tipo –...
  • Page 65 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw 7,2Kw 9,5Kw Tipo –...
  • Page 66 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw 7,2Kw 9,5Kw Tipo –...
  • Page 67 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw 7,2Kw 9,5Kw Tipo –...
  • Page 68 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw 7,2Kw 9,5Kw Tipo –...
  • Page 69 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw 7,2Kw 9,5Kw Tipo –...
  • Page 70 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,2Kw 5,5Kw 7,2Kw 9,5Kw Tipo –...
  • Page 71 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos;G2S-G4S-G6S-G4SF-G6SFA-G6SF2-G6SFM-G6SFMG Bruciatori - Burner - Brûleur - Brenner - Quemadores 3,5Kw 10Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Page 72: Schema Di Installazione

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN G4SF G6SFA G6SF2 Attacco gas Ø 3/4” Gas connection Ø 3/4” Connexion gas Ø 3/4” Gasverbingun Ø 3/4” Conexión gas Ø 3/4” Le immagini e i disegni sono puramente indicativi Images (or pictures) are indicative only Les image sont indicatives a titre d’exemple Die Schemen (oder die Bilder) sind ganz und gar indikativ...
  • Page 73 Attacco gas Ø 3/4” Gas connection Ø 3/4” Connexion gas Ø 3/4” Gasverbingun Ø 3/4” Conexión gas Ø 3/4” Le immagini e i disegni sono puramente indicativi Images (or pictures) are indicative only Les image sont indicatives a titre d’exemple Die Schemen (oder die Bilder) sind ganz und gar indikativ Los esquemas (o imagines) son simbolicos - 72 -...
  • Page 74 G6SFM - G6SFMG - 73 -...
  • Page 75 Fig. 1 Fig. 2 Mod. G6SFMG - GRILL Mod. G4SF- G6SFA - G6SF2 G2S- G4S - G6S Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 - 74 -...
  • Page 76 Fig. 6 Mod. Mod. G4SF- G6SFA - G6SF2 G2S- G4S- G6S Fig. 7 - 75 -...
  • Page 77: Collegamenti Alle Diverse Reti Elettriche Di Distribuzione

    COLLEGAMENTI ALLE DIVERSE RETI ELETTRICHE DI DISTRIBUZIONE CONNECTIONS TO DIFFERENT ELECTRIC DISTRIBUTION NETWORKS BRANCHEMENT SUR DIFFERENTS RESEAUX DE DISTRIBUTION DE L’ELECTRICITE STROMARTEN UND KLEMMENLEISTE CONEXIONES A DIVERSAS REDES DE DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICAS - 76 -...
  • Page 78: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLAN ESQUEMAS ELÉCTRICO G6SFMG CAVO DI ALIMENTAZIONE 3x4 mm L=2.35 mt. N° 2 RESISTENZE GRILL- 2 X 2.5Kw 240V N 1,5 L 100 GV 1,5 L100 BL1,5 L100 GUAINA L3200 GUAINA L600 GV 1,5 L200 GUAINA L600 GV 1,5 L100...
  • Page 81 INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

This manual is also suitable for:

Bg6sf2G4sfG6sfaG6sf2G2sG4s ... Show all

Table of Contents