Page 1
23794902 Edition 1 January 2012 Battery Charger BC1120 Product Information Product Information Špecifikácie produktu Especificaciones del producto Specifikace výrobku Spécifications du produit Toote spetsifikatsioon Specifiche prodotto A termék jellemzői Technische Produktdaten Gaminio techniniai duomenys Productinformatie Ierices specifikacijas Produktspecifikationer Informacje o produkcie Produktspecifikationer Информация...
Page 2
Battery Charger, BC1120 - Exploded View (Dwg. 23792617) Battery Charger, BC1120 - Parts List Item Part Description Part Number Battery Charger Kit (US, Canada and Mexico) BC1120 Battery Charger Kit (EU and UK) BC1120-EU Battery Charger Kit (China) BC1120-AP1 Battery Charger Kit (India)
Capacity BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion BL2005 1.5 Ah 100-240V AC ~ 50/60Hz, BC1120 100W, 160-215VA USB Dedicated Charging Port USB Type A 5V DC, 500mA D+ / D- Connected, 200 Ω Symbol Identification Li-Ion Return waste material Do not dispose of this product Product contains Lithium-Ion.
Instructions for Charging Battery The charger shall be installed near a socket-outlet that is easily accessible. Do not charge battery pack when temperature is below 32°F (0°C) or above 113°F (45°C). Completely charge new battery packs before using. Charging time is approximately 60 minutes. Unplug charger and remove battery pack when not in use.
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA Puerto de carga USB exclusivo USB Tipo A 5V DC, 500mA D+ / D- Connected, 200 Ω Identificación de símbolos Li-Ion Recicle este producto.
Instrucciones para cargar la batería Debe instalarse el cargador cerca de un enchufe fácilmente accesible. No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 32 ºF (0 °C) o superior a 113°F (45°C). Cargue por completo las baterías nuevas antes de utilizarlas. El tiempo de carga es de aproximadamente 60 minutos.
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion BL2005 1.5 Ah 100-240V AC ~ 50/60Hz, BC1120 100W, 160-215VA USB type A Port USB dédié pour chargement 5V DC, 500mA Connexion bornes D+ / D-, 200 Ω Identification des symboles Li-Ion Retourner les déchets...
Instructions pour le chargement des piles Le chargeur devra être installé à proximité d’une prise facile d’accès. Ne chargez pas le bloc de piles lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 45°C (113°F). Chargez complètement les nouveaux blocs de piles avant utilisation. La durée de Chargez complètement les nouveaux blocs de piles avant utilisation.
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion BL2005 1.5 Ah 100-240V AC ~ 50/60Hz, BC1120 100W, 160-215VA USB tipo A Porta di caricamento USB dedicata 5V DC, 500mA Connesso D+ / D-, 200 Ω Identificazione dei simboli Li-Ion...
Istruzioni per il caricamento delle batterie Il caricabatterie va installato in prossimità di una presa facilmente accessibile. Non caricare il gruppo batterie quando la temperatura è inferiore a 32°F (0°C) o superiore a 113°F (45°C). Ricaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli. La carica dura circa Ricaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli.
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA Spezieller USB-Ladeanschluss USB Typ A 5V DC, 500mA D+ / D- verbunden, 200 Ω Symbolkennzeichnung Li-Ion Abfallmaterial zum Dieses Produkt nicht mit Produkt enthält Lithium.
Page 12
Anweisungen zum Akkuladen Das Ladegerät sollte bei einer gut zugänglichen Steckdose aufgestellt werden. Das Akkupack nicht laden, wenn die Temperatur unter 32°F (0° C) oder über 113° F (45° C) liegt. Neue Akkupacks vor der Verwendung komplett aufladen. Die Ladezeit beträgt etwa 60 Minuten. Bei Nichtgebrauch Ladegerät abstecken und Akkupack entfernen.
Page 13
Capaciteit BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion BL2005 1.5 Ah 100-240V AC ~ 50/60Hz, BC1120 100W, 160-215VA USB Type A Specifieke USB-laadpoort 5V DC, 500mA D+ / D- verbonden, 200 Ω Wigan Lancashire Li-Ion Stuur afvalmateriaal terug Voeg dit product Product bevat Lithium-ion.Voeg...
Instructies voor het laden van de accu De lader moet worden geplaatst in de buurt van een gemakkelijk bereikbare muurcontactdoos. Laad de accu niet op wanneer de temperatuur beneden 0°C (32°F) of boven 45°C (113°F) is. Laad nieuwe accu's volledig op voordat u deze gebruikt.De oplaadtijd is ongeveer 60 minuten. Trek de stekker van de oplader uit het stopcontact en verwijder de accu wanneer het toestel niet wordt gebruikt.
Page 15
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion BL2005 1.5 Ah 100-240V AC ~ 50/60Hz, BC1120 100W, 160-215VA USB Type A USB dertil indrettet opladningsport 5V DC, 500mA D+ / D- forbundet, 200 Ω Symbolidentifikation Li-Ion Returnér affald mhp.
Page 16
Instruktioner til batteriopladning Opladeren skal installeres i nærheden af en stikkontakt, der er lettilgængelig. Oplad ikke batteripakken når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 113°F (45°C). Oplad nye batteripakker fuldstændigt inden brug. Opladningstiden er ca. 60 minutter. Tag opladeren ud af stikkontakten, og fjern batteripakken, når den ikke er i brug. Opladerens Alarm Brænd-...
Page 17
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA USB-laddningsport USB-typ A 5V DC, 500mA D+ / D- ansluten, 200 Ω Identifiering av symboler Li-Ion Returnera kasserat Kassera inte den här Produkten innehåller litiumjon.
Page 18
Laddningsinstruktioner för batteri Laddaren ska installeras i närheten av ett lättillgängligt vägguttag. Ladda inte batteripaketet när temperaturen är lägre än 32° F (0° C) eller högre än 113° F (45° C). Ladda till fullo nya batterier före användning. Laddningstiden är cirka 60 minuter. Koppla ur laddaren och ta ut batteripaketet när enheten inte används.
Page 19
Kapasitet BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA Dedikert USB-ladeport USB-type A 5V DC, 500mA Tilkoblet med D+ / D-, 200 Ω Symbolidentifikasjon Li-Ion Returner avfallsmateriale Kast ikke produktet Produktet inneholder litium-ion.
Instruksjoner for batteriopplading Laderen skal være i nærheten av en stikkontakt som er lett tilgjengelig. Batteripakken skal ikke lades opp når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 113°F (45°C). Lad nye batteripakker helt opp før de tas i bruk. Oppladingstiden er ca.
Akun latausohjeet Laturi on asennettava helposti saatavilla olevan seinärasian lähelle. Älä lataa akkua, kun lämpötila on alle 32°F (0°C) tai yli 113°F (45°C). Lataa uudet akut täyteen ennen käyttöä. Latausaika on noin 60 minuuttia. Ota laturi pois pistorasiasta ja irrota akkuyksikkö säilytyksen ajaksi. Laaduri näidik Hälytys Varaus-...
Page 23
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA USB Tipo A Porto de Carga Dedicado USB 5V DC, 500mA D+ / D- Ligado, 200 Ω Identificação dos Símbolos Li-Ion Devolver para Não juntar este produto...
Page 24
Instruções de Carregamento da Bateria O carregador deve ser instalado próximo de uma tomada que seja facilmente acessível. Nunca carregue o conjunto de baterias quando a temperatura for inferior a 32°F (0°C) ou supe- rior a 113°F (45°C). Carregue completamente os conjuntos de baterias novos antes de os utilizar pela primeira vez. A bateria demora cerca de 60 minutos a ficar carregada.
Manutenção de Rotina Desligue o carregador antes de limpar. As superfícies plásticas devem ser limpas apenas com um pano ligeiramente húmido. Mantenha as aberturas de ventilação limpas, sem pó nem resíduos. Se o cabo de alimentação do carregador estiver danificado, o carregador não pode ser utilizado. Cabos e etiquetas de substituição estão disponíveis no Centro de Serviço da Ingersoll Rand autorizado, mais próximo.
Page 26
Χωρητικότητας BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA USB Τύπου A Ειδική Θύρα Φόρτισης του USB 5V DC, 500mA D + / D-Σύνδεση, 200 Ω Αναγνώριση συμβόλων Li-Ion Επιστρέψτε τα απόβλητα...
Page 27
Οδηγίες για τη φόρτιση της μπαταρίας Ο φορτιστής πρέπει να εγκατασταθεί κοντά σε πρίζα που είναι εύκολα προσβάσιμη. Μη φορτίζετε το πακέτο μπαταριών αν η θερμοκρασία είναι κάτω από 32°F (0°C) ή πάνω από 113°F (45°C). Φορτίστε πλήρως τα νέα πακέτα μπαταριών πριν τα χρησιμοποιήσετε. Ο χρόνος Φορτίστε...
Page 28
Περιβαλλοντολογική προστασία Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς, ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη διάθεση του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον. Συντήρηση...
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion BL2005 1.5 Ah 100-240V AC ~ 50/60Hz, BC1120 100W, 160-215VA USB tip A USB namenski polnilni vhod 5V DC, 500mA D+/D- povezan, 200 ohmov Legenda simbolov Li-Ion Odpadni material vrnite Izdelka ne odlagajte z Izdelek vsebuje litij-ion.Izdelka ne...
Page 30
Navodila za polnjenje baterije Polnilnik inštalirajte blizu vtičnice, ki je zlahka dostopna. Baterije ne polnite pri temperaturi pod 32 °F (0 °C) ali nad 113°F (45°C). Nove baterijske vložke pred uporabo popolnoma napolnite. Polnjenje traja približno 60 minut. Odklopite polnilec in odstranite baterije iz njega, kadar ga ne uporabljate. Prikaz na Alarm Merilnik...
Page 31
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA USB typ A Port na nabíjanie pomocou rozhrania USB 5V DC, 500mA Pripojenie D+ / D-, 200 Ω Identifikácia symbolov Li-Ion Vráťte odpadový...
Pokyny pre nabíjanie akumulátora Nabíjačku nainštalujte do blízkosti jednoducho dostupnej zásuvky. Akumulátor nenabíjajte, keď je teplota nižšia ako 32°F (0°C) alebo vyššia ako 113°F (45°C). Pred použitím nové akumulátory úplne nabite. Čas nabíjania je približne 60 minút. Ak nebudete používať, odpojte nabíjačku a vyberte batériu. Displej Alarm Indikátor...
Bežná údržba Pred čistením nabíjačku odpojte od napájania. Plastové povrchy možno čistiť len slabo navlhčenou tkaninou. Ubezpečte sa, že vo vetracích otvoroch nie je prach a nečistoty. Nabíjačku by ste nemali používať, ak je kábel poškodený. Náhradné káble a štítky získate v najbližšom autorizovanom servisnom centre spoločnosti Ingersoll Rand.
Kapacity BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA USB, typ A Speciální nabíjecí USB port 5V DC, 500mA Připojení D+/D-, 200 Ω Identifikace symbolů Li-Ion Vraťte odpadový Tento výrobek nelikvidujte Výrobek obsahuje lithium-ion.
Pokyny pro dobíjení baterie Nabíječku je třeba umístit v blízkosti snadno dostupné síťové zásuvky. Nedobíjejte baterie, pokud se teplota nachází pod 32 °F (0 °C) nebo nad 113°F (45°C). Nové baterie před použitím naplno dobijte. Doba nabíjení je přibližně 60 minut. Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji a vyjměte baterii.
Page 36
Nimitoot- number likkusest BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA A-tüüpi USB USB-ühendusele mõeldud laadimisport 5V DC, 500mA Ühendusega D+/D-, 200 Ω Tingmärkide selgitus Li-Ion Tagastage jäätmed Ärge kõrvaldage Toode sisaldab liitium-ioonmaterjale.
Page 37
Aku laadimise juhised Laadija tuleb paigutada hõlpsalt ligipääsetava pistikupesa lähedale. Ärge laadige akut temperatuuril alla 0 °C (32 °F) või üle 45°C (104 °F). Uus aku tuleb enne kasutuselevõttu täielikult laadida. Aku laadimisaeg on ligikaudu 60 minutit. Ühendage laadija lahti ja eemaldage akupakk, kui need ei ole kasutusel. Laaduri näidik Alarm Tase-...
Page 38
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA A típusú USB Dedikált USB töltő csatlakozó 5V DC, 500mA D+ / D- Csatlakoztatva, 200 Ω A szimbólumok azonosítása Li-Ion Juttassa vissza a Ezt a terméket ne tegye a...
Útmutatások az akkumulátor töltéséhez A töltőt könnyen elérhető hálózati dugaszoló aljzathoz közel kell telepíteni. Ne töltse az akkumulátort 32°F (0°C) alatti vagy 45°C (113°F) feletti hőmérsékleten. Az új akkumulátorokat használat előtt teljesen töltse fel. A töltéshez kb. 60 perc szükséges. Használaton kívül húzza ki a töltőt, és vegye ki az akkumulátort.
Page 40
Pajėgumo BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion BL2005 1.5 Ah 100-240V AC ~ 50/60Hz, BC1120 100W, 160-215VA A tipo USB USB, skirtas įkrovimo prievadui 5V DC, 500mA D+ / D- prijungta, 200 Ω Simboliai ir jų reikšmės Li-Ion Gaminio sudëtyje yra ličio jonřr.
Page 41
Nurodymai dėl akumuliatoriaus įkrovimo Įkroviklį reikia sumontuoti šalia lengvai pasiekiamo lizdo išvado. Akumuliatoriaus nekraukite esant žemesnei kaip 32 °F (0 °C) arba aukštesnei kaip 113°F (45°C) temperatūrai. Prieš naudodami naujus akumuliatorius visiškai įkraukite. Įkrovimo trukmė – apie Prieš naudodami naujus akumuliatorius visiškai įkraukite. Įkrovimo trukmė – apie 60 minučių.
Page 42
Aplinkosauga Nebetinkamą naudoti ”Ingersoll Rand“ elektrinį įrankį būtina perdirbti pagal visus galiojančius standartus ir taisykles (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir kt.). Netinkamas utilizavimas kelia grėsmę aplinkai. Įprastinė techninė priežiūra Prieš valydami, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Plastikinius paviršius reikia valyti tik truputį sudrėkintu skudurėliu.
Page 43
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA USB A tips USB īpašais uzlādes ports 5V DC, 500mA D+ / D- pievienots, 200 Ωv Apzīmējumu skaidrojums Li-Ion Nododiet atkritumus Neutilizējiet šo izstrādājumu...
Page 44
Akumulatora lādēšanas instrukcijas Lādētāju jāuzstāda netālu no kādas viegli pieejamas kontaktligzdas. Nelādējiet akumulatoru, kad temperatūra ir zem 32°F (0°C) vai virs 113°F (45°C). Jaunus akumula- Jaunus akumula- torus pirms lietošanas uzlādējiet pilnībā. Uzlādēšanas laiks ir aptuveni 60 minūtes. Atvienojiet lādētāju un izņemiet akumulatora bloku, kad tas netiek lietots. Lādētāja Degvielas displejs Trauksme...
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA USB Typ A Port USB przeznaczony do ładowania 5V DC, 500mA Podłączony do D+ / D-, 200 Ω Identyfikacja symboli Li-Ion Odpady przekazać do Nie wyrzucać...
Page 46
Instrukcje ładowania akumulatora Ładowarkę należy zainstalować w pobliżu łatwo dostepnęgo gniazda. Nie należy ładować zestawu akumulatorowego przy temperaturze poniżej 0°C (32°F) lub powyżej 45°C (113°F). Przed przystąpieniem do eksploatacji nowy zestaw akumulatorowy należy Przed przystąpieniem do eksploatacji nowy zestaw akumulatorowy należy całkowicie naładować.
Page 47
Rutynowa konserwacja Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć ładowarkę. Powierzchnie plastikowe należy czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Na odpowietrznikach nie powinno być kurzu ani zanieczyszczeń. Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym przewodem. Przewody zamienne i etykiety dostępne są w najbliższym Autoryzowanym Centrum Obsługi firmy Ingersoll Rand. Wszelkie uwagi należy kierować...
Page 48
капацитет BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA USB порт, предназначен за зареждане USB тип A 5V DC, 500mA D+ / D- свързване, 200 Ω Идентификация на символите Li-Ion Върнете изразходените...
Инструкции за зареждане на батерии Зарядното устройство трябва да бъде поставено близо до ел. контакт, който е леснодостъпен. Не зареждайте батериите при температури под 32°F (0°C) или над 113°F (45°C). Преди първоначална употреба заредете напълно новите батерии. Времето за зареждане е Времето...
Page 50
BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion 100-240V AC ~ 50/60Hz, BL2005 1.5 Ah BC1120 100W, 160-215VA Mufă de încărcare pe USB USB tip A 5V DC, 500mA Conexiune D+ / D-, 200 Ω Identificarea simbolului Li-Ion Recuperaţi Nu eliminaţi acest dispozitiv...
Page 51
Instrucţiuni pentru încărcarea bateriei Instalaţi încărcătorul în apropierea unei prize care permite accesul uşor. Nu încărcaţi acumulatorul când temperatura este sub 32°F (0°C) sau peste 113°F (45°C). Încărcaţi complet acumulatoarele înainte de utilizare. Încărcarea durează aproximativ 60 de minute. Încărcarea durează aproximativ 60 de minute. Încărcarea durează...
Page 52
модели грузоподъемность BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion BL2005 1.5 Ah 100-240V AC ~ 50/60Hz, BC1120 100W, 160-215VA USB тип A Выделенный порт зарядки USB 5V DC, 500mA D+ / D- подключено, 200 Ω Определения условных обозначений Li-Ion Вернуть...
Page 53
Инструкции по зарядке батарей Зарядное устройство следует установить вблизи легко доступной розетки электросети. Не заряжайте аккумуляторную батарею при температуре ниже 32°F (0°C) или выше 113°F (45°C). Полностью заряжайте новые аккумуляторные батареи перед использованием. Полностью заряжайте новые аккумуляторные батареи перед использованием. Время...
Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.д.). Неправильная утилизация может представлять опасность для окружающей среды. Регулярное обслуживание Отключите зарядное устройство от сети перед его очисткой. Пластмассовые поверхности можно...
Page 59
모델 번호 량 BL2010 3.0 Ah 21V DC, 4.0A Li-Ion BL2005 1.5 Ah 100-240V AC ~ 50/60Hz, BC1120 100W, 160-215VA USB 전용 충전 포트 USB A형 5V DC, 500mA D+ / D- 연결, 200 Ω 기호 식별 Li-Ion 재생용 폐가전...
Page 60
배터리 충전 설명 충전기는 쉽게 이용할 수 있는 소켓-콘센트 가까이에 설치되어야 합니다. 온도가 32°F(0°C) 미만이거나 113°F(45°C)를 초과할 때는 배터리 팩을 충전하지 마십시오. 사용하기 전에 새 배터리를 완전히 충전하십시오. 충전 시간은 대략 60분입니다. 사용하지 않을 때에는 충전기의 전원코드를 뽑고 배터리 팩을 꺼내십시오. 충전기...
Page 61
(EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: BC1120 / Serial Number Range: BL00000 g XXXXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
Page 62
устройство за батерия (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: Bateria încărcător Model: BC1120 / Serial Number Range: BL00000 g XXXXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
Need help?
Do you have a question about the BC1120 and is the answer not in the manual?
Questions and answers