Page 1
PLANER Original instructions HOBEL Original instructions PIALLETTO PROFILO Istruzioni originali РЕНДЕ Оригинална инструкция за използване РУБАНОК Оригинальная инструкция по эксплуатации PL110-1 www.status-tools.com...
Page 2
PL110-1 PL110-1 1. Wing nut 2. Blade (A) 3. Blade (B) 4. Side (C) 5. Side (D)
1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 2. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR ELECTRIC PLANERS • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
• Operate the tool at least 200 mm away from your face and body. • STATUS power tools must not be used outdoors in rainy weather, or in moist environ- • Always switch off and wait until the blades have come to a complete standstill before ment (after rain) or in close vicinity with easily flammable liquids and gases.
Page 5
finish, for rough cutting the depth of cut can be increased, while for a good finish you • Use only the STATUS wrench provided to remove or install the blades. Failure to do should reduce the depth of cut and advance the tool more slowly.
When the carbon brushes are worn out, both brushes must be replaced simultaneously with genuine brushes at STATUS service centre for warranty and post-warranty service. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufac- turer or his agent in order to avoid a safety hazard.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Page 8
2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE ARBEIT MIT HOBELN 2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE ARBEIT MIT HOBELN nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht – lassen Sie es mit einer vernünftigen Ge- Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt schwindigkeit arbeiten.
Page 9
3. ARBEITSHINWEISE 3. ARBEITSHINWEISE • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Elektrowerkzeug 1. Zum tieferen Hobeln drehen Sie den Regler zum Einstellen der Hobeltiefe (1) im reparieren oder einstellen, auch wenn Sie die Hobelmesser wechseln oder die Span- Uhrzeigersinn, und zu einem weniger tiefen Hobeln –...
3. ARBEITSHINWEISE 4. WARTUNG 3. Wenn Sie die Maschine erneut starten wollen, ist es erforderlich gleichzeitig die Arre- INSTALLIERT DER HOBEL AUF DER STÜTZE (Abb. 2) tiertaste (1-2) zu betätigen und den Schalter (1-3) zu drücken. Das ist einen wichtigen - Der vordere (1) hintere (2) Stützteil Ausrichthobelkörper (8).
WICHTIG! Um eine gefahrlose Arbeit mit dem Elektrowerkzeug und seine Zuverlässig- keit zu sichern, muss man alle Tätigkeiten zur Reparatur, Instandhaltung und Regulie- rung (einschließlich die Überprüfung und der Austausch der Bürsten) in den autorisier- ten STATUS – Servicen mit Anwendung nur von originellen Ersatzteilen ausführen las- sen. TECHNISCHE DATEN...
1. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme. Mantenere sempre l’equilibrio ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurezza. ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo consente un maggior controllo dell’utensile L’inosservanza delle istruzioni seguenti può...
2. REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA 2. REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON PIALLE ELETTRICHE NEL LAVORO CON PIALLE ELETTRICHE REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON PIALLE • Tenere l’elettroutensile durante il lavoro ad un minimo di 200 mm dal viso e dal corpo. •...
4 . Espulsione polvere e trucioli (a scelta a destra/a sinistra) • Per rimuovere o installare le lame, usare soltanto la chiave STATUS in dotazione. 5 . Scala profondità di passata In caso contrario, i bulloni di installazione potrebbero essere stretti eccessivamente o 6 .
Page 15
5. USO 5. USO - Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri. Per la realizzazione di superfici pregiate lavorare esclusivamente con avanzamento - Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. minimo ed esercitare la pressione centralmente sulla suola del pialletto. - Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
Page 16
Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.status-tools.com. Il team assistenza clienti STATUS è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all'acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Page 17
1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Четете всички предупреждения и указания за безопас- • Бъдете бдителни, работете с повишено внимание и проявявайте благора- ност. Неспазването на предупрежденията и указанията за безопасност може зумие, когато...
Page 18
2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИЧНИ 3. ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИОНИРАНЕТО • Поддържайте електроинструментите. Проверявайте движещите се части ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИОНИРАНЕТО дали функционират нормално и се движат свободно, целостта и изправно- Прочетете всички предупреждения за опасност и оперативните инструкции. стта на частите, както и за всякакво друго обстоятелство, което може небла- В...
4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 5. МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ МОНТАЖ • Преди за извършвате дейности по електроуреда изключете щепсела от Ренде PL110-1 електрическата мрежа Входна мощност (W) 1200 ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА И РЕГУЛИРОВКА Напрежение (V/Hz) 220-240V-50Hz Регулировка на дълбочината на рендосване (Рис. 6).
6. УПОТРЕБА 7. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ 7. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ Собствено аспириране инструмента и, ако е необходимо, затегнете всички хлабави връзки. За малък обем работа може да се свърже сакче за събиране на прахта и частици- Сваляне и монтиране на рендосващите ножове (Рис.3, 4,). •...
Page 21
8. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ 1. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • След монтирането на новия ремък проверете правилността и надежността на ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ монтажа на ремъка, превъртайки водещата шайба няколко оборота. ВНИМАНИЕ ! Съхранение и транспорт. Внимательно ознакомьтесь с требованиями инструкции по •...
Page 22
2. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 2. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. Сервисное обслуживание К средствам индивидуальной защиты относятся:респиратор,нескользящая • Ремонт изделия должен осуществляться в авторизованном сервисном обувь и шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает рабо- центре, квалифицированным...
Page 23
2. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3. ОПИСАНИЕ / СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА • Если возможно, всегда используйте систему пылеотвода. ОПИСАНИЕ • В рабочей зоне не допускается наличие тряпок, полотенец, волокон, бечевок, 1. Рукоятка задняя 1. Винт фиксирующий шнуров и др. 2. Нож 2.
Page 24
3. ОПИСАНИЕ / СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА 4. РАБОТА • Зафиксируйте положение ножа на держателе (5-3) затянув винты (5-1). РАБОТА Внимание! После установки и регулировки строгальных ножей установите ВНИМАНИЕ ! нулевую глубину строгания, и проворачивая строгальный вал вручную, Перед включением изделия проверьте правильность убедитесь...
теля, ключ, заточное приспособление, шаблон регулировки ножей, патрубок щетки подлежат немедленной замене. Щетки меняются парами. пылеотсоса, инструкция, упаковка. Замена допускается только на оригинальные щетки STATUS для данной модели Производитель оставляет за собой право изменять технические параметры рубанка. изделия и его комплектацию без предварительного уведомления.
Изготовитель: СТАТУС ИТАЛИЯ С.р.л. Виа Альдо Моро, 14/А, 36060 Пьянецце, Италия, Техническая документация хранится у производителя: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Сделано в КНР. Представитель в России: ООО «ИНСТАТУС» 105005, г. Москва, ул.Бауманская, д.7.
Need help?
Do you have a question about the PL110-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers