Download Print this page

Rehau NEA SMART 2.0 TRANSFORMER Quick Install page 2

Hide thumbs Also See for NEA SMART 2.0 TRANSFORMER:

Advertisement

Installation auf der Hutschiene / DIN Rail Installation / Installation sur un profil chapeau /
Installation på DIN-skena / Installatie op profielrail / Installazione su guida DIN / Instalación en el
carril / Instalace na montážní liště / Felszerelés a kalapsínre / Instalare pe şina profilată / Taşıma
rayına kurulum / Instalacja na szynie montażowej / Установка на DIN-рейку
1
2
Installation an der Wand / Wall Installation /Installation sur un mur / Installation på vägg /
Installatie aan de wand / Installazione a parete / Instalación en la pared / Instalace na zdi /
Felszerelés a falra / Instalare pe perete / Duvara kurulum / Instalacja na ścianie / Установка на
стену
1
2
see drilling template
Anschlussschema / Connection diagram / Schéma de raccordement / Anslutningsschema /
Aansluitschema / Schema dei collegamenti / Esquema de conexiones / Schéma připojení /
Bekötési vázlat / Schemă de racordare / Bağlantı şeması / Schemat przyłączeniowy / Схема
соединений
TRANSFORMER
230 V AC
24 V AC
One Transformer can power 1 Base (12 actuators) and 1 R­Module (6 actuators).
When using the U­Module the Transformer is needed only when the mixing circuit option is defined.
GND
1
2
VDC
SYSBUS
Transformer
L1 L2
L1
GND
1
2
VDC
SYSBUS
230 V AC
Bohrschablone / Drilling Jig / Gabarit de perçage / Borrmall / Boorsjabloon / Maschera di foratura
/ Plantilla de taladro / Vrtací šablona / Fúrósablon / Șablon de perforare / Delme şablonu /
Szablon do wiercenia otworów / Шаблон для сверления отверстий
27mm
20mm
13mm
Weitere Informationen / Additional information / Informations complémentaires / Mer information
/ Overige informatie / Ulteriori informazioni / Más información / Další informace / További
információk / Alte informații / Diğer bilgiler / Informacje dodatkowe / Дальнейшая информация
www.rehau.com/neasmart2
3
b
a
3
b
BASE
L1
L2
L1´
L2´
IN 24V ~
OUT 24V ~
RELAY 1
RELAY 2
RELAY 3
RELAY 4
RZ1
RZ2
RZ3
ZOBUS
Base
L1´ L2´
94mm
Lebensgefahr durch elektrische Spannung.
System steht unter Spannung.
­ Vor dem Öffnen stets vom Netz trennen und alle
Komponenten des Systems gegen versehentliches
Wiedereinschalten sichern.
­ An den Relaiskontakten anliegende Fremdspannungen
freischalten und gegen versehentliches Wiedereinschalten
sichern.
­ Auf Spannungsfreiheit prüfen!
c
Electrical voltage! Danger to life! The system is
live.
­ Prior to opening always disconnect from the
mains and secure all components of the system in such a
d
way that they cannot accidentally be switched on.
­ Disconnect external voltages at the relay contacts and
secure against unintended activation.
­ Check for absence of voltage!
Danger mortel par électrocution. Le système est
sous tension.
­ Avant de l'ouvrir, couper la tension réseau et
faire sécurisez tous ses composants contre toute remise
en marche involontaire.
­ Coupez l'alimentation électrique extérieure au niveau des
a
contacts des relais et sécurisez­les pour qu'elle ne puisse
pas être rétablie.
­ Vérifiez l'absence de tension!
Livsfara till följd av elektrisk spänning. Systemet
är spänningsförande.
­ Koppla bort nätspänning och säkra alla
systemkomponenter mot oavsiktlig återstart innan enheten
öppnas.
­ Koppla från påliggande extern spänning på reläkontakterna
och säkra mot oavsiktlig återinkoppling.
­ Kontrollera att systemet är spänningsfritt!
Levensgevaar door elektrische spanning.
Systeem staat onder spanning.
RZ4
RZ5
RZ6
RZ7
RZ8
­ Voor het openen steeds van het stroomnet
scheiden en alle systeemcomponenten beveiligen tegen
opnieuw inschakelen.
­ Op de relaiscontacten aanwezige vreemde spanningen
afschakelen en tegen onvoorzien opnieuw inschakelen
beveiligen.
­ Op spanningsloze toestand controleren!
Pericolo di morte per scossa elettrica. Il sistema
è sotto tensione.
­ Prima di aprire, scollegare sempre dalla rete e
assicurarsi che tutti i componenti del sistema non possano
essere accidentalmente reinseriti.
­ Scaricare le tensioni esterne presenti sui contatti relè e
mettere al sicuro da una reinserzione accidentale.
ZOBUS
R-Module
­ Accertare l'assenza di tensione!
L1 L1
Peligro de muerte debido a tensión eléctrica. El
sistema se encuentra bajo tensión.
­ Antes de abrir, desconectar siempre de la red y
asegurar todos los componentes del sistema contra
reconexión involuntaria.
­ Desconectar tensiones externas presentes en los
contactos de relé y asegurar contra reconexión
involuntaria.
­ ¡Comprobar la ausencia de tensión!
DE:
Die Unterlage ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdruckes, der Entnahme von Abbildungen, der
Funksendungen, der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten.
EN:
This document is protected by copyright. All rights based on this are reserved. No part of this publication may be translated, reproduced or transmitted in any form or by any similar
means, electronic or mechanical, photocopying, recording or otherwise, or stored in a data retrieval system.
FR:
La documentation est protégée par la loi relative à la propriété littéraire et artistique. Les droits qui en découlent, en particulier de traduction, de réimpression, de prélèvement de figures,
d'émissions radiophoniques, de reproduction photomécanique ou par des moyens similaires, et d'enregistrement dans des installations de traitement des données sont réservés.
83mm
SE:
Dokumentet är upphovsrättsskyddat. Därigenom uppkomna rättigheter förbehålles, i synnerhet vad gäller översättning, eftertryck, kopiering, radiering, återgivning på fotomekaniskt eller
liknande sätt samt lagring i ordbehandlingsprogram.
NL:
Het huidig document wordt beschermd door auteursrechten. Deze rechten, alsook deze van de vertaling, de herdruk, het hergebruik van afbeeldingen, de radio uitzendingen, de
reproductie door fotomechanische middelen of soortgelijke, en van opslag in gegevensdatabanken zijn voorbehouden.
IT:
Il presente documento è coperto da copyright. E' vietata in particolar modo la traduzione, la ristampa, lo stralcio di singole immagini, la trasmissione via etere, qualsiasi tipo di
riproduzione tramite apparecchi fotomeccanici o similari nonché l'archiviazione informatica senza nostra esplicita autorizzazione.
ES:
La propiedad intelectual de este documento está protegida. Quedan reservados los derechos que resultan de dicha protección, en especial los de la traducción, de la reimpresión, del
desglose de ilustraciones, de las radiodifusiones, de la reproducción por medios fotomecánicos u otros similares así como del archivo en equipos para el tratamiento de datos.
CZ:
Dokument je chráněn autorským právem. Takto založená práva, zvláště práva překladu, dotisku, odběru vyobrazení, rozhlasového vysílání, reprodukce fotomechanickou, nebo podobnou
cestou a uložení v zařízení na zpracování dat, zůstávají vyhrazena.
HU:
A dokumentum szerzői jogvédelem alá esik. Minden ezen alapuló jog fenntartva, beleértve a fordítást, utánnyomást, az ábrák kivételét, adásba kerülést, fotómechanikai vagy egyéb úton
történő reprodukciót és adatfeldolgozást.
RO:
Documentul este protejat prin dreptul de autor. Ne rezervăm astfel drepturile, în special cele privind traducerile, publicarea ulterioară, preluarea de imagini, transmiterea pe calea undelor,
reproducerea cu mijloace foto­mecanice sau alte căi asemănătoare precum şi stocarea în sisteme de prelucrare a datelor.
TR:
Bu belgenin her türlü hakkı mahfuzdur. Buna dayalı olarak belgenin tercüme edilmesi, basılması, her hangi bir şekilde resimlerinin çekilmesi, içeriğinin elektronik, fotomekanik, sözlü ya
da yazılı olarak, radyo veya sair her türlü yol ile tekrarlanması, açıklanması, yayınlanması ve her hangi bir şekilde kaydedip muhafaza edilmesi yasaktır.
PL:
Niniejszy dokument jest chroniony przez prawo autorskie. Powstałe w ten sposób prawa, w szczególności prawo do tłumaczenia, przedruku, pobierania rysunków, przesyłania drogą
radiową, powielania na drodze fotomechanicznej lub podobnej, a także zapisywania danych w formie elektronicznej są zastrzeżone.
RU:
Авторские права на документ защищены. Права, особенно на перевод, перепечатку, снятие копий, радиопередачи, воспроизведение на фотомеханических или других
подобных средствах, а также сохранение на носителях данных, защищены.
954638 10.2019 © REHAU AG + Co, Rheniumhaus, 95111 Rehau
Nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu
elektrickým proudem. Systém je pod napětím.
­ Před otevřením vždy opojte od sítě a všechny
komponenty systému zajistěte proti nechtěnému
opětovnému zapnutí.
­ Na kontaktech relé odpojte cizí napětí a zajistěte proti
nechtěnému opětovnému zapnutí.
­ Zkontrolujte nepřítomnost elektrického napětí!
Életveszély villamos feszültség miatt. A rendszer
feszültség alatt áll.
­ Felnyitás előtt mindig válassza le a készüléket a
hálózatról, és biztosítsa a rendszer valamennyi elemét a
véletlen visszakapcsolás ellen.
­ A reléérintkezőkön jelen lévő idegen feszültségeket
kapcsolja le és biztosítsa visszakapcsolás ellen.
­ Ellenőrizze a feszültségmentességet!
Pericol de moarte din cauza tensiunii electrice.
Sistemul se află sub tensiune.
­ Înaintea deschiderii, deconectaţi întotdeauna de
la reţea şi asiguraţi toate componentele sistemului
împotriva reconectării accidentale.
­ Deconectați de la releu alimentările externe cu tensiune și
asigurați­le împotriva unei posibile reconectări.
­ Verificaţi că nu există tensiune!
Elektrik gerilimi nedeni ile hayati tehlike. Sistem
gerilim altındadır.
­ Açmadan önce mutlaka şebekeden ayırın ve
sistemin tüm bileşenlerini istenmeyen yeniden açılmaya
karşı emniyete alın.
­ Röle kontaklarındaki mevcut dış voltaj akımlarını
istenmeyen aktivasyonlarına karşı kesin.
­ Gerilimsizlik bakımından kontrol edin!
Zagrożenie dla życia spowodowane obecnością
napięcia elektrycznego. System znajduje się pod
napięciem.
­ Przed otwarciem należy odłączyć napięcie i zabezpieczyć
wszystkie komponenty systemu przed przypadkowym
ponownym włączeniem.
­ Występujące na stykach przekaźnika napięcia obce należy
odłączyć i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym
załączeniem.
­ Sprawdzić brak napięcia!
Угроза для жизни в результате поражения
электрическим током. Система находится под
напряжением.
­ Перед открытием отключить от сети и предохранить
все компоненты системы от случайного включения.
­ Отключить стороннее напряжение на релейных
контактах и предохранить от случайного включения.
­ Убедиться в отсутствии напряжения!
2

Advertisement

loading