WAGNER W 400 Translation Of The Original Operating Instructions

WAGNER W 400 Translation Of The Original Operating Instructions

Wall sprayer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

WALL SPRAYER
NL
D
GB
F
W 400
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WAGNER W 400

  • Page 1 WALL SPRAYER W 400 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Page 2 W 400 ÜBERSICHT / OVERVIEW / APERÇU GÉNÉRAL / OVERZICHT ...
  • Page 3 W 400 click  ...
  • Page 4 W 400  20-30 cm     ...
  • Page 5 W 400    ...
  • Page 6 W 400  ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ONDERDELEN ................1 - 15 ................16 - 31 ................32 - 47 ................48 - 63 ++  ..........66...
  • Page 7: Table Of Contents

    W 400 HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
  • Page 8: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    W 400 1. Erklärung der verwendeten Symbole Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. Gefahr eines elektrischen Schlages Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise.
  • Page 9 W 400 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 10 W 400 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem...
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Spritzpistolen

    B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Funken, glühende Drähte und heiße Oberflächen. • Beim Arbeiten mit dem Gerät W 400 in Räumen wie auch im Freien darauf achten, dass keine Lösemitteldämpfe vom Gerät angesaugt werden. • Die Spritzpistole ist kein Spielzeug. Lassen Sie deswegen Kinder nicht mit der...
  • Page 12: Beschreibung/ Lieferumfang

    Belüftungsschlauch, Ventil und Membran demontieren, reinigen und ggf. Membran ersetzen. • Spritzpistole nicht legen Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. 4. Beschreibung/ Lieferumfang Beschreibung/ Lieferumfang (Abb. 1) 1 Luftkappe (zur Einstellung der 2 Düse...
  • Page 13: Folgende Materialien Lassen Sich Nur Mit Optionalem Zubehör Verarbeiten

    W 400 8. Folgende Materialien lassen sich nur mit optionalem Zubehör verarbeiten: Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, 2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und Holz schutzmittel. 9. Vorbereitung des Arbeitsplatzes (bei Innenwandfarbe) Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial! Decken Sie alle nicht zu sprühende Flächen und Objekte ab, bzw.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    • Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen. Gerät kann sonst umkippen! • Abzugsbügel betätigen. Die W 400 hat einen 2-stufigen Abzugsbügel. In der ersten Stufe wird die Turbine gestartet. Wird der Abzugsbügel weiter gedrückt, wird Material gefördert. •...
  • Page 15: Spritztechnik

    W 400 14. Spritztechnik • Nicht zu spritzende Flächen abdecken. Das beiliegende Übungsposter ist ideal, um sich mit der Bedienung der Sprühpistole vertraut zu machen. Nach diesen ersten Sprühversuchen, ist es zweckmäßig auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine Sprühprobe durchzuführen, um die Materialmenge für ein optimales Spritzbild zu ermitteln.
  • Page 16: Außerbetriebnahme Und Reinigung

    W 400 16. Außerbetriebnahme und Reinigung Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine Garantieansprüche übernommen. WARNUNG: Pistolen-Hinterteil niemals unter Wasser halten oder in Flüssigkeit tauchen. Gehäuse nur mit getränktem Tuch reinigen.
  • Page 17: Wartung

    W 400 15) Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränktem Tuch reinigen. 16) Teile wieder zusammenbauen (siehe “Zusammenbau”). Zusammenbau Achtung! Gerät niemals mit beschädigter oder fehlender Düsendichtung betreiben. Bei fehlender oder beschädigter Düsendichtung kann Flüssigkeit in das Gerät eindringen und dadurch das Risiko eines elektrischen Schlages erhöhen.
  • Page 18: Ersatzteile

    Einfülltrichter (3 Stk.) 2304 028 Gleitfett 2315 539 19. Zubehör Das CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör für jede Arbeit das richtige Werkzeug. Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com 20. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe •...
  • Page 19: Technische Daten

    W 400 Störung Ursache Abhilfe • Zu grobe Beschichtungsstoff hat zu ➞ Verdünnen Zerstäubung hohe Viskosität • Materialmenge zu groß ➞ Materialmenge reduzieren • Luftkappe falsch montiert ➞ Luftkappe richtig einrasten (Abb. 14, 2) • Düse verunreinigt ➞ Reinigen •...
  • Page 20: Umweltschutz

    W 400 Technische Daten Schwingungspegel* < 2,5 m/s²; Unsicherheit K = 1,5 m/s² Gewicht 1,7 kg * Gemessen nach EN 60745-1 Information zum Schwingungspegel Der angegeben Schwingungspegel ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen verwendet werden.
  • Page 21 Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
  • Page 22 Translation of the original operating instructions MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner; we are sure that you will enjoy working with it greatly. Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information before starting the device.
  • Page 23: Explanation Of Symbols Used

    W 400 1. Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the device. Danger of electrical shock Indicates tips for use and other particularly useful information.
  • Page 24 W 400 c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Page 25: Safety Instructions For Spray Guns

    W 400 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 26 • When working with the W 400 indoors as well as outdoors ensure that no solvent vapors are sucked in by the spray gun. •...
  • Page 27: Description/ Scope Of Delivery

    * This is inside the container: remove it before starting operations! 5. Field of application WallPerfect W 400 has been specially developed for the application of interior wall paints. Special spray attachments are required to process low-viscosity materials such as paints, glazes etc..
  • Page 28: Preparation Of The Workplace

    W 400 9. Preparation of the workplace Sockets and plugs must be masked. Risk of an electric shock as a consequence of sprayed material entering the socket! Mask all the areas and objects that are not to be spray painted, or remove them from the work area.
  • Page 29: Selecting The Spray Setting (Fig. 4)

    Put the machine down only on a level, clean surface. Otherwise the machine could tip over! • Pull the trigger. The W 400 has a two-stage trigger. In the first stage the turbine is started. If the trigger guard is pressed further, the material is transported. •...
  • Page 30: Spray Technique

    W 400 14. Spray Technique • Cover all surfaces not to be sprayed. The enclosed practice poster is ideal for familiarising yourself with operation of the spray gun. After these initial spray attempts it is a good idea to perform a spray test on cardboard or a similar surface, in order to determine the material quantity required to achieve an optimal spray pattern.
  • Page 31: Taking Out Of Operation And Cleaning

    W 400 16. Taking Out of Operation and Cleaning Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning. Never hold the spray gun rear part under water or immerse it into liquids.
  • Page 32: Maintenance

    W 400 Assembly Attention! Never operate the device if the nozzle seal is either damaged or missing. If the nozzle seal is either missing or damaged liquids can enter the device and increase the risk of an electric shock. 1) Check the nozzle seal (fig. 12, 4) in the nozzle.
  • Page 33: Spare Parts

    2315 539 19. Accessories The CLICK&PAINT SYSTEM with additional spray attachments and accessories offers the right tool for each work. Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com 20. Correction of Malfunctions Problem Cause Remedy •...
  • Page 34: Technical Data

    W 400 Problem Cause Remedy • Coating material Nozzle loose ➞ Tighten • drips from the Nozzle worn ➞ Change • nozzle Nozzle seal is missing or worn ➞ Change • Coating material assembly at air ➞ Clean cap, nozzle or needle •...
  • Page 35: Environmental Protection

    W 400 Technical Data Max. flow rate 230 ml/min Protection Class: Sound pressure level* 81 dB (A); Uncertainty K = 3 dB Sound pressure output* 92 dB (A); Uncertainty K = 3 dB Oscillation level* < 2.5 m/s²; Uncertainty K = 1.5 m/s²...
  • Page 36 The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.
  • Page 37 W 400 Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required. The wires in this mains lead are coloured in...
  • Page 38 Traduction du mode d'emploi original MERCI DE VOTRE CONFIANCE Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité.
  • Page 39: Explication Des Symboles Utilisés

    W 400 1. Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. Danger de choc électrique Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques...
  • Page 40 W 400 en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux de plomberie et de chauffage, cuisinières et réfrigérateurs.
  • Page 41 W 400 e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de situation inattendue. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
  • Page 42: Consignes De Sécurité Pour Pistolet Électrique Basse Pression

    W 400 g) Veillez à faire en sorte que les poignées et surfaces de préhension restent sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées ou surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique en cas de situations imprévues.
  • Page 43: Description/ Étendue De La Fourniture

    W 400 • Lors de travaux avec l'appareil W 400 dans des locaux ainsi qu'en extérieur, veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. • Le pistolet n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou le manipuler.
  • Page 44: Produits De Revêtement Applicables

    W 400 6. Produits de revêtement applicables Peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée) 7. Produits de revêtement non applicables Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades, produits de revêtement acides et alcalins. Produits de revêtement combustibles.
  • Page 45: Préparation Des Produits De Revêtement

    Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se renverser! • Actionner la gâchette. L'appareil W 400 a une gâchette à 2 temps. Le premier cran démarre la turbine. Lorsqu'on appuie plus fortement sur la gâchette, la peinture est pulvérisée. •...
  • Page 46: Réglage De La Forme De Jet Désiré (Fig. 4)

    W 400 12. Réglage de la forme de jet désiré (Fig. 4) AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant le réglage du capot d'air. En tournant le capuchon d'air (fig. 4, 1), il est possible de régler 2 formes différentes de jet de pulvérisation.
  • Page 47: Interruption De Travail

    W 400 Fig. 7 A: CORRECT: Distance régulière à l'objet. Fig. 7 B: FAUX: Une distance irrégulière aura pour conséquence une application de peinture irrégulière. • Déplacez le pistolet pulvérisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier, selon le réglage du schéma de pulvérisation.
  • Page 48 W 400 4) Effectuer un nettoyage préalable du réservoir et du tube plongeur avec un pinceau. Nettoyer l'orifice de désaération (Fig. 9, 1). 5) Remplir de l'eau ou du solvant dans le réservoir puis le revisser. N'utilisez aucun matériau combustible pour le nettoyage.
  • Page 49: Entretien

    W 400 3) Enclencher le capuchon d’air (fig. 14, 1) sur l'écrou-raccord. Assurez-vous que le capuchon d'air est bien enclenché des deux côtés. (Fig. 14, 2) 4) Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au dessus du collet.
  • Page 50: Accessoires

    Le système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et ses accessoires, propose un outil adapté pour chaque application. Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produits WAGNER concernant la rénovation et la décoration sous www.wagner-group.com 20. Elimination des défauts Problème...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    W 400 Problème Cause Mesure • Pulsation du jet La quantité de produit dans le ➞ Le remplir réservoir touche à sa fin • Filtre à air fortement colmatè ➞ Le remplacer • Joint de buse manquant ou usé ➞ Remplacer •...
  • Page 52: Protection De L'environnement

    W 400 Information relative au niveau de vibrations Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques. Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations.
  • Page 53 été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dom- mages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 54 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Page 55: Uitleg Van De Gebruikte Symbolen

    W 400 1. Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan.
  • Page 56 W 400 voor geaarde apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard.
  • Page 57 W 400 bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
  • Page 58: Veiligheidsaanwijzingen Voor Spuitpistolen

    Tijdens het spuiten mogen zich in de omgeving geen ontstekingsbronnen bevinden, zoals open vuur, brandende sigaretten, vonken, gloeidraden en hete oppervlakken. • Let erop, dat tijdens het gebruik van de W 400, zowel binnen als buiten, geen oplosmiddeldampen door het apparaat worden aangezogen.
  • Page 59: Beschrijving/ Leveringsomvang

    Demonteer en reinig de ventilatieslang, het ventiel en het membraan; vervang zonodig het membraan. • Leg het spuitpistool niet neer. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 4. Beschrijving/ Leveringsomvang Beschrijving/ Leveringsomvang (Afb. 1)
  • Page 60: Niet-Verwerkbare Materialen

    Dek alle oppervlakken en objecten af, die niet gespoten moeten worden of verwijder deze uit het werkbereik. Wagner stelt zich niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door verfnevel (overspray). Silicaatverf tast bij contact glas- en keramiekvlakken aan! Alle overeenkomstige oppervlaken moeten daarom beslist compleet worden afgedekt.
  • Page 61: Inbedrijfstelling

    Apparaat alleen op vlakke en schone oppervlakken neerzetten om kantelen te voorkomen! • Haal de trekker over. De W 400 is voorzien van een tweetraps trekker. Eerst wordt de turbine gestart. Wanneer de trekker verder wordt ingedrukt, wordt materiaal getransporteerd. •...
  • Page 62: Instelling Van De Hoeveelheid Materiaal (Afb. 6)

    W 400 Met de rode instelhendel kan aanvullend tussen een brede ( ) en een smalle ( ) spuitstraal omgeschakeld worden. 13. Instelling van de hoeveelheid materiaal (Afb. 6) De materiaalhoeveelheid kan door draaien van de regelaar voor de materiaalhoeveelheid (afb.
  • Page 63: Werkonderbreking

    W 400 Belangrijk: Mondstuk en luchtkap tijdens het gebruik regelmatig afvegen, zodat het mondstuk niet verstopt raakt 15. Werkonderbreking • Schakel het apparaat uit. • Bij langere pauzes reservoir door kort opendraaien en vervolgens weer afsluiten ontluchten. • Na de werkonderbreking mondstukopeningen reinigen.
  • Page 64 W 400 11) Draai het container los en maak het leeg. Verwijder de aanzuigstok met containerafdichting. LET OP! Reinig nooit afdichtingen, membraan en sproeier- of luchtopeningen van het spuitpistool met spitse metalen voorwerpen. Luchttoevoerslang en membraan zijn slechts beperkt oplosmiddelbestendig.
  • Page 65: Onderhoud

    W 400 17. Onderhoud Luchtfilter Waarschuwing! Apparaat nooit zonder luchtfilter in werking zetting, eventueel aangezogen vuil kan het functioneren beïnvloeden. Voor het wisselen stekker eruit trekken. • Afhankelijk naar vervuiling de luchtfilter vervangen (afb. 15). Ventilatieslang / Membraan • Trek de ventilatieslang (afb. 10, 1) boven van het pistoollichaam af. Draai het ventieldeksel (2) los.
  • Page 66: Accessoires

    W 400 19. Accessoires Het CLICK&PAINT SYSTEM biedt met het juist opzetstuk en diverse toebehoren voor elke klus het juiste gereedschap. Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com 20. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing •...
  • Page 67: Technische Gegevens

    W 400 Storing Oorzaak Oplossing • Teveel Afstand tot het spuitobject te ➞ Spuitafstand verkleinen coatingmateriaalnevel groot • (Overspray) Teveel coatingmateriaal- ➞ Materiaalhoeveelheid opgespoten reduceren • Verf in de Membraan vuil ➞ Membraan reinigen • ventilatieslang Membraan defect ➞ Membraan vervangen •...
  • Page 68: Milieu

    W 400 22. Milieu Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel. Verfresten en oplosmiddelen mogen niet in de riolering, het afvoersysteem of het huisvuil worden gestort.
  • Page 69 De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.
  • Page 70 W 400 EU Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlä- gigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1, EN 50580, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:, EN 61000-3-3 Die EU Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei.
  • Page 71 W 400...
  • Page 72 Attiki, Greece P.O. BOX 293 T 22990 41056 F 22990 41059 Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Not responsible for errors and changes. Part. No. 2361729 B 07/2017_RS Sous réserves d’erreurs et de modifications. © Copyright by J.Wagner GmbH Fouten en wijzigingen voorbehouden.

Table of Contents