Table of Contents
  • Table of Contents
  • Inhalt - German
  • Ръководство С Инструкции - Bulgarian
  • Uputstvo - Bosnian
  • Návod K Použití - Czech
  • Brugsanvisning - Danish
  • Manual de Instrucciones - Spanish
  • Kasutusjuhend - Estonian
  • Käyttöopas - Finnish
  • Mode D'emploi - French
  • Upute Za Rad - Croatian
  • Használati Útmutató - Hungarian
  • Leiðbeiningarhandbók - Icelandic
  • Manuale D'istruzioni - Italian
  • Instrukcijų Vadovas - Lithuanian
  • Instrukciju Rokasgrāmata - Latvian
  • Gebruiksaanwijzing - Dutch
  • Brukermanual - Norwegian
  • Инструкция По Эксплуатации - Russian
  • Uputstvo - Serbian-Latin
  • Návod Na Obsluhu - Slovakian
  • Priročnik Za Uporabo - Slovenian
  • Bruksanvisning - Swedish
  • KullanıM Talimatı - Turkish

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

BAHAG NO.: 23010778
BAHAG NO.: 23014406 (CH)
T F - 1 0 8 4 4 9

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TF-108449 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Star-fan TF-108449

  • Page 1 BAHAG NO.: 23010778 BAHAG NO.: 23014406 (CH) T F - 1 0 8 4 4 9...
  • Page 2: Table Of Contents

    Uputstvo – Serbian-Latin ................. - 97 - Návod na obsluhu – Slovakian............... - 102 - Priročnik za uporabo – Slovenian ............- 107 - Bruksanvisning – Swedish ..............- 112 - Kullanım talimatı – Turkish ..............- 117 - - 1 - TF-108449...
  • Page 3: Inhalt - German

    9. Tauchen Sie das Gerät und den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn das Gerät oder der Stecker nass geworden ist, ziehen Sie umgehend den Stecker und lassen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch von einem - 2 - TF-108449...
  • Page 4 Verletzungen führen. 23. Das Gerät muss Gebrauch vollständig zusammengebaut sein. 24. Achten Sie auf lange Haare! Diese können sich aufgrund der Luftturbulenzen im Ventilator verfangen. 25. Richten Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf Personen. - 3 - TF-108449...
  • Page 5 1) Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschaltet ist, funktioniert es mit der folgenden Voreinstellung: Geschwindigkeit: normal / Modus: normal / Schwenken: aus / Timer: aus / Drei Ventilatoren: funktionieren gemeinsam 2) Wenn das Gerät bereits benutzt wurde, drücken Sie den An/Geschwindigkeit Knopf und die letzten - 4 - TF-108449...
  • Page 6 AROMA PAD FUNKTION Nachdem das Aroma Pad in den vorderen Ventilatorschutz eingelegt ist, wird Duft in dem ganzen Raum verteilt, wenn der Ventilator angeschaltet wird. Legen Sie das Aroma Pad mit den Säulen an dem Ventilatorschutz befestigt ein. - 5 - TF-108449...
  • Page 7 Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. - 6 - TF-108449...
  • Page 8: Ръководство С Инструкции - Bulgarian

    9. Не потапяйте уреда или щепсела за електрическата мрежа във вода или други течности. Съществува опасност за живота поради токов удар! Ако все пак това се случи, извадете незабавно щепсела и занесете уреда на специалист за проверка, преди да го използвате отново. - 7 - TF-108449...
  • Page 9 може да възникне сериозни физическо нараняване. 23. Уредът трябва да бъде напълно сглобен преди употреба. 24. Внимавайте при дълга коса! Тя може да се захване във вентилатора поради завъртането на въздуха. 25. Не насочвайте въздушния поток към хора за продължително време. - 8 - TF-108449...
  • Page 10 Скорост: ниска / Режим: нормален / Въртене: изкл. / Таймер: изкл. / Трите вентилаторни перки: работят заедно 2) Ако вече сте използвали уреда, натиснете бутона On/speed (Вкл./скорост) и ще запазите настройките от предишното използване, с изключение на функцията за таймера и режима на спане. - 9 - TF-108449...
  • Page 11 Поставете ароматизиращия тампон в предпазното отделение на предната вентилаторна перка и когато включите вентилатора, в цялото помещение ще се разнесе приятен аромат. Щифтовете на ароматизиращия тампон трябва да са закрепени здраво към предпазното отделение на вентилаторната перка. - 10 - TF-108449...
  • Page 12 което ще подпомогнете устойчивия модел на повторно използване на материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране, използвайте системите за връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от когото сте закупили продукта. Търговските представители могат да предадат продукта за рециклиране, съобразено с опазването на околната среда. - 11 - TF-108449...
  • Page 13: Uputstvo - Bosnian

    10. Ne uključujte uređaj ako napojni kabl ili utikač napojnog kabla pokazuju znakove oštećenja, ako je uređaj pao na pod ili ako je oštećen na neki drugi način. U tim slučajevima odnesite uređaj stručnjaku na pregled ili popravak, ako je - 12 - TF-108449...
  • Page 14 23. Prije upotrebe, uređaj mora biti potpuno sastavljen. 24. Pazite na dugu kosu! Zbor strujanja zraka može se zakačiti za ventilator. 25. Nemojte strujanje zraka duže vrijeme usmjeravati prema ljudima. - 13 - TF-108449...
  • Page 15 („ON/SPEED“) kako biste uključili uređaj, a displej će se tada osvijetliti. 1) Ako se uređaj uključuje po prvi put, radit će prema sljedećim tvorničkim postavkama: Brzina: sporo / Režim: normalno / Osciliranje: isključeno / Mjerač vremena: isključen / Propeleri: sva tri rade istovremeno - 14 - TF-108449...
  • Page 16 Ako se mirisna podloga umetne u štitnik prednjeg ventilatora, pri pokretanju ventilatora cijelom prostorijom će se širiti talas mirisa. Podlogu postavljajte tako da se stubići zaglave u štitnik ventilatora. DALJINSKI UPRAVLJAČ Ovaj uređaj ima daljinski upravljač. Uz uređaj se isporučuje i jedna baterija CR2032. Funkcije na daljinskom - 15 - TF-108449...
  • Page 17 Za povrat iskorištenog uređaja koristite sisteme za povrat i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj proizvod za recikliranje bez opasnosti po okolinu. - 16 - TF-108449...
  • Page 18: Návod K Použití - Czech

    10. Neprovozujte zařízení, jeví-li síťový kabel nebo napájecí šňůra známky poškození, spadlo-li zařízení na podlahu nebo pokud bylo poškozeno jinak. V takovém případě nechte zařízení prohlédnout a případně opravit odborníkem. - 17 - TF-108449...
  • Page 19 (kryty ventilátoru), může to mít za následek poranění osob. 23. Před použitím je třeba nástroj kompletně sestavit. 24. Dávejte pozor na dlouhé vlasy! Mohou se zachytit do ventilátoru turbulencemi vzduchu. 25. Nesměřujte dlouhodobě tok vzduchu na osoby. - 18 - TF-108449...
  • Page 20 Rychlost: nízká/Režim: normální/Oscilace: vypnuty/Časovač: vypnut/ Tři lopatkové ventilátory: pracují společně 2) V případě, že byl již ventilátor používán a je třeba obnovit funkci, stiskněte tlačítko On/speed (Zapnuto/rychlost) a nastavení bude stejné, jako to poslední; s výjimkou funkce časovače a režimu - 19 - TF-108449...
  • Page 21 6. OFF (VYPNUTO): Stiskněte toto tlačítko a všechny funkce a displej zhasnou. Výrobek přejde do pohotovostního režimu. FUNKCE AROMA POLŠTÁŘKU Po vložení aroma polštářku do předního krytu ventilátoru zaplaví vůně celou vaši místnost, jakmile se ventilátor zapne. Prosím vložte aroma polštářek s vylomenými pilířky do krytu ventilátoru. - 20 - TF-108449...
  • Page 22 Pro vrácení vašeho použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí. - 21 - TF-108449...
  • Page 23: Brugsanvisning - Danish

    10. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket viser tegn på beskadigelse, hvis apparatet er blevet tabt på gulvet eller på anden måde er beskadiget. I så tilfæ lde skal apparatet tages med til en autoriseret el-installatør, som - 22 - TF-108449...
  • Page 24 23. Inden ibrugtagning skal produktet samles fuldstæ ndigt. 24. Pas på langt hår! Man risikerer, at det indfanges i ventilatoren pga. luftturbulensen. 25. Ret aldrig den udblæ sende luft mod mennesker i læ ngere perioder ad gangen. - 23 - TF-108449...
  • Page 25 On/Speed for at tæ nde enheden, hvorefter display-panelet lyser. 1) Hvis enheden tæ ndes første gang, vil den køre med følgende forindstilling: Hastighed: Lav / Modus: normal / sving: Slukket / timer: Slukket / tre propeller: arbejder sammen - 24 - TF-108449...
  • Page 26 AROMABLOK-FUNKTION Når man har indsat aromablokken i frontventilator-skæ rmen, vil en flodbølge af duft sprede sig i hele rummet, så snart ventilatoren tæ ndes. Aromablokken skal indsæ ttes, så benene spæ ndes fast i ventilatorskæ rmen. - 25 - TF-108449...
  • Page 27 Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug. - 26 - TF-108449...
  • Page 28: Manual De Instrucciones - Spanish

    10. No ponga en marcha el aparato cuando el cable o la clavija - 27 - TF-108449...
  • Page 29 23. El aparato debe estar montado por completo antes de su uso. 24. Tenga cuidado con el pelo largo. Podrí a quedar atrapado en el ventilador debido a la turbulencia del aire. 25. No dirija el flujo de aire directamente a personas durante mucho tiempo. - 28 - TF-108449...
  • Page 30 2) Si la unidad ya se ha utilizado antes y necesita reiniciarlo para funcionar, pulse el botón on/speed para pasar a la configuración de la última vez, excepto en el caso de la función del temporizador y del modo “inactivo”. - 29 - TF-108449...
  • Page 31 Tras insertar el tapete aromático en la protección frontal del ventilador, una ola de flagrancia se repartirá por la habitación mientras se enciende el ventilador. Insiera el tapete aromático con los soportes presos a la protección del ventilador. - 30 - TF-108449...
  • Page 32 Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el minorista al que compró el producto. Ellos pueden enviar este producto para su reciclaje medioambientalmente seguro. - 31 - TF-108449...
  • Page 33: Kasutusjuhend - Estonian

    üle kontrollida. 10. Ärge kasutage seadet, kui toitekaablil või toitepistikul on vigastumise tunnuseid, seade on põrandale kukkunud või on mingil muul viisil vigastatud. Sellistel juhtudel laske - 32 - TF-108449...
  • Page 34 23. Enne kasutama hakkamist peab seade olema täielikult kokku pandud. 24. Olge ettevaatlik oma pikkade juustega! Ventilaator võib need õhukeerisega sisse tõmmata. 25. Ärge suunake õhuvoogu inimestele pika aja jooksul. - 33 - TF-108449...
  • Page 35 1) Ventilaatori esmakordsel sisse lülitamisel hakkab see tööle järgmiste eelnevalt määratud sätetega. Kiirus: madal / Režiim: tavaline / Pööramine: väljas / Taimer: väljas / Kolm tiivikut: töötavad koos. 2) Kui ventilaator on juba töötanud ja soovite selle uuesti tööle panna, vajutage nuppu ON/SPEED, et - 34 - TF-108449...
  • Page 36 Sisestage aroomipadi tugesid kõverdades ventilaatori võre sisse. KAUGJUHTIMISPULT Ventilaatori komplektis on kaugjuhtimispult. Puldi tööks on vajalik üks väikepatarei CR2032. Kaugjuhtimispuldi nuppudel on samad funktsioonid, mis juhtpaneeli nuppudel. Võite hoida kaugjuhtimispulti hoidekohas, mis asub paneeli taga. - 35 - TF-108449...
  • Page 37 Palun andke oma kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks. - 36 - TF-108449...
  • Page 38: Käyttöopas - Finnish

    10. Älä käytä laitetta, jos liitosjohdossa tai pistokkeessa on merkkejä vauriosta, jos laite on pudonnut lattialle tai se on vaurioitunut muulla tavalla. Toimita tällaisissa tapauksissa laite asiantuntijalle tarkastusta ja korjausta varten, jos - 37 - TF-108449...
  • Page 39 22. Älä koskaan käytä tuotetta ilman ritilää (tuulettimen suojusta), sillä tästä voisi aiheutua vakava vamma. 23. Laite on koottava täysin ennen käyttöä. 24. Varo pitkiä hiuksia! Ne voivat tarttua tuulettimeen ilmavirran imeminä. 25. Älä osoita ilmavirtaa ihmisiä kohden pitkäksi aikaa. - 38 - TF-108449...
  • Page 40 1) Kun yksikkö kytketään päälle ensimmäistä kertaa, se toimii seuraavin esiasetuksin: Nopeus: matala / Tila: normaali / Heilahdus: pois / Ajastin: pois / Kolme tuulettimen siipeä: toimivat yhdessä 2) Jos yksikköä on jo käytetty aikaisemmin, paina ON/SPEED-painiketta jatkaaksesi käyttöä; asetukset ovat - 39 - TF-108449...
  • Page 41 Kun olet asettanut aromityynyn tuulettimen etusuojukseen, tuoksu leviää koko huoneeseen kun tuuletin käynnistetään. Aseta aromityyny siten, että pylväät kiinnittyvät tuulettimen suojaan. KAUKO-OHJAIN Tällä laitteella on kauko-ohjain. Yksikön mukana tulee yksi CR2032-paristo. Kauko-ohjaimen painikkeiden toiminnot ovat samat kuin ohjauspaneelin painikkeiden. Voit säilyttää kauko-ohjainta takapaneelin taskussa. - 40 - TF-108449...
  • Page 42 2012/19. Jotta ei aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen jätteiden hävityksen takia, kierrätä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestävää jälleenkäyttöä. Kun palautat käytetyn laitteen, käytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta tuote hankittiin. Jälleenmyyjä voi hoitaa tuotteen ympäristöystävällisen kierrätyksen. - 41 - TF-108449...
  • Page 43: Mode D'emploi - French

    électrique! Néanmoins, si tel est le cas, débranchez immédiatement l’appareil du réseau puis faites-le vérifier par un spécialiste avant de l’utiliser à nouveau. 10. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise - 42 - TF-108449...
  • Page 44 23. L’appareil doit être entièrement assemblé avant toute utilisation. 24. Attention aux cheveux longs! Ceux-ci pourraient se coincer dans le ventilateur en raison des mouvements d’air. 25. Ne pas diriger le flux d’air vers des personnes pendant de longues périodes. - 43 - TF-108449...
  • Page 45 1) Si l'appareil est mis en marche pour la première fois, il fonctionnera selon les préréglages suivants : Vitesse : basse / Mode : normal / Oscillation : désactivée / Minuteur : désactivé / Trois hélices de ventilation : fonctionnent ensemble - 44 - TF-108449...
  • Page 46 Après avoir inséré la pastille aromatique dans la protection frontale du ventilateur, un déluge de parfum sera diffusé dans toute la pièce une fois le ventilateur mis en marche. Veuillez insérer la pastille aromatique dans les colonnes fixées à la protection du ventilateur. - 45 - TF-108449...
  • Page 47 Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou contactez le détaillant qui vous l'a vendu. Ils seront à même de prendre en charge le recyclage de ce produit de façon écologique. - 46 - TF-108449...
  • Page 48: Instruction Manual - English

    10. Do not operate the device if the mains cable or the mains plug show signs of damage, if the device has fallen on the floor or has been otherwise damaged. In such cases take - 47 - TF-108449...
  • Page 49 23. The appliance must be assembled completely before use. 24. Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing to the air turbulence. 25. Do not point the air flow to the people for a long time. - 48 - TF-108449...
  • Page 50 1) If the unit is turned on at the first time, it will work with the following presetting: Speed: low / Mode: normal / Swing: off / Timer: off / Three fan blades: working together - 49 - TF-108449...
  • Page 51 This unit has a remote control. One piece of CR2032 battery will be provided with the unit. The functions of the remote control buttons are the same as of the buttons on the control panel. You can store the remote control in the recess provided on the rear panel. - 50 - TF-108449...
  • Page 52 To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. - 51 - TF-108449...
  • Page 53: Upute Za Rad - Croatian

    što je ponovno upotrijebite. 10. Ne koristite uređaj, ako se na kablu glavnog voda ili utikaču glavnog voda vide znakovi oštećenja, ako je uređaj pao na pod ili je bio oštećen na drugačiji način. U takvim - 52 - TF-108449...
  • Page 54 (štitnika ventilatora), jer može doći do ozbiljnih osobnih ozljeda. 23. Prije korištenja uređaj mora biti potpuno sklopljen. 24. Pazite na dugu kosu! Može biti zahvaćena u ventilator u zračnu turbulenciju. 25. Nemojte usmjeravati protok zraka u ljude na dulje vrijeme. - 53 - TF-108449...
  • Page 55 (uklj./brzina) za uključivanje jedinice i ploča zaslona će svijetliti. 1) Ako se jedinica uključuje po prvi put, radit će prema sljedećim unaprijed postavljenim postavkama: Brzina: mala/Način rada: normalno / Swing: isključeno/Tajmer: isključeno/Tri lopatice ventilatora: rade zajedno - 54 - TF-108449...
  • Page 56 DALJINSKO UPRAVLJANJE Jedinica ima daljinski upravljač. Jedna baterija CR2032 isporučuje se s jedinicom. Funkcije gumba daljinskog upravljača iste su kao gumbi na upravljačkoj ploči. Možete spremiti daljinski upravljač u ulegnuće koje se nalazi na stražnjoj ploči. - 55 - TF-108449...
  • Page 57 Za vraćanje vašeg korištenog uređaja molimo vas da koristite postojeće sustave za vraćanje i prikupljanje ili kontaktirajte vašeg prodavača gdje je uređaj kupljen. Oni mogu uzeti ovaj uređaj za ekološki sigurno recikliranje. - 56 - TF-108449...
  • Page 58: Használati Útmutató - Hungarian

    Ez elektromos áramütés veszélyével jár! Abban az esetben, ha a készülék mégis ví zbe kerülne, azonnal húzza ki a dugaszt az elektromos csatlakozóaljzatból, és a következő használat előtt ellenőriztesse szakemberrel. 10. Ne üzemeltesse a készüléket, amennyiben a tápkábelen - 57 - TF-108449...
  • Page 59 22. Ne működtesse a készüléket a rácsok (ventilátor védőrácsai) nélkül, mert az súlyos személyi sérülést eredményezhet. 23. A készüléket használat előtt teljesen össze kell szerelni. 24. Figyeljen oda a hosszú hajára! A ventilátor beszippanthatja. 25. Ne irányítsa a légáramot emberekre hosszabb időn át. - 58 - TF-108449...
  • Page 60 Be/fordulatszám gombot a készülék bekapcsolásához, és a kijelzőpanel világítani kezd. 1) Ha a készülék első alkalommal van bekapcsolva, a következő előbeállításokkal fog működni: Fordulatszám: alacsony / Üzemmód: normál / Lengés: ki / Időzítő: ki / Három propeller: egyszerre működik - 59 - TF-108449...
  • Page 61 6. KIKAPCSOLÁS: Nyomja meg ezt a gombot, és az összes funkció és a kijelző kikapcsol. A készülék készenléti állapotban lesz. AROMAPÁ RNA FUNKCIÓ Az aromapárna az első ventilátor rácsba való beillesztése után a ventilátor bekapcsolásakor illatos levegőt fújhat a helyiségbe. Az aromapárnákat a tartókat a ventilátor rácsba behajtva helyezze be. - 60 - TF-108449...
  • Page 62 újrafelhasználása érdekében az előírt módon hasznosítsa újra a terméket. A használt készülék visszajuttatására használja a gyűjtő- és visszavételi hálózatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a kiskereskedővel, akitől a terméket vásárolta. Gondoskodnak a termék biztonságos újrahasznosításáról. - 61 - TF-108449...
  • Page 63: Leiðbeiningarhandbók - Icelandic

    ðings í athugun og viðgerð ef þörf er á. 11. Aldrei skal taka tæ kið úr sambandi með því að toga í snúruna sjálfa eða með blautum höndum. 12. Tryggið að snúran hangi ekki á skörpum brúnum eða festist - 62 - TF-108449...
  • Page 64 23. Tæ kið þarf að setja saman að fullu fyrir notkun. 24. Gæ tið að sí ðu hári! Það getur fests í viftunni vegna loftsveipsins. 25. Beinið ekki loftflæ ðinu að fólki í langan tí ma. - 63 - TF-108449...
  • Page 65 þá lýsir stjórnborðið. 1) Þegar kveikt er á tæ kinu í fyrsta skipti fer það í gang á eftirfarandi stillingu: Hraði: lágur / Stilling: hefðbundin / Snúningur: slökkt / Tí mastilling: slökkt / Þrjú viftublöð: vinna samtí mis. - 64 - TF-108449...
  • Page 66 Fjarstýring fylgir þessu tæ ki. Eitt stk. rafhlaða af tegund CR2032 fylgir tæ kinu. Virkni hnappanna á fjárstýringunni er sú sama og fyrir hnappana á stjórnborðinu. Hæ gt er að geyma fjarstýringuna í þartilgerðri dæ ld aftan á tæ kinu. - 65 - TF-108449...
  • Page 67 óheimillar förgunar, skal endurvinna vöruna á ábyrgan hátt til að stuðla að sjálfbæ rri endurnýtingu á efnum. Við skil á tæ kinu skal notast við viðeigandi skilakerfi eða hafa samband við þann söluaðila sem varan var keypt af. Söluaðili getur einnig tekið við vörunni fyrir umhverfisvæ na endurvinnslu. - 66 - TF-108449...
  • Page 68: Manuale D'istruzioni - Italian

    Scosse elettriche, pericolo di vita! Se l’apparecchio o la spina dovessero bagnarsi accidentalmente, scollegare l’apparecchio immediatamente e farlo controllare da un elettricista prima di utilizzarlo di nuovo. 10. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina mostrano - 67 - TF-108449...
  • Page 69 23. Montare completamente l’utensile prima di avviarlo. 24. Fare attezione ai capelli lunghi! Potranno rimanere impigliati nelle ventole a causa di spostamenti d’aria. 25. Non puntare il flusso d’aria verso le persone per un periodo di tempo prolungato. - 68 - TF-108449...
  • Page 70 2) Se l'unità è già stata utilizzata, premere il tasto On/Speed (acceso/velocità) per riattivare l'utensile e le impostazioni saranno le stesse come l'ultima volta; tranne che per la funzione del timer e la modalità sospensione. - 69 - TF-108449...
  • Page 71 FUNZIONE PIASTRA AROMA Dopo aver inserito la piastra aroma nella parte anteriore dello schermo ventola, la fragranza si diffonderà nell'aria dopo aver acceso la ventola. Inserire la piastra aroma con i piedini nello schermo ventola. - 70 - TF-108449...
  • Page 72 Per restituire il dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto. - 71 - TF-108449...
  • Page 73: Instrukcijų Vadovas - Lithuanian

    10. Prietaiso negalima naudoti, jeigu yra požymių, jog maitinimo laidas ar kištukas pažeistas, jeigu prietaisas buvo nukritęs ant grindų ar kitaip pažeistas. Tokiais atvejais prietaisą reikia nugabenti specialistui patikrinti arba, jei reikia, pataisyti. - 72 - TF-108449...
  • Page 74 22. Prietaiso jokiu būdu negalima naudoti be grotelių (apsauginių įtaisų), nes galima sunkiai susižaloti. 23. Prie naudojant prietaisą reikia surinkti. 24. Ilgaplaukiai būkite atsargūs! Oro sūkuriai gali įtraukti plaukus į ventiliatorių. 25. Oro srauto negalima laikyti ilgą laiką nukreipto į žmones. - 73 - TF-108449...
  • Page 75 1) Prietaisą įjungus pirmą kartą, jis veiks pagal šiuos gamykloje iš anksto nustatytus parametrus: Greitis: mažas / Režimas: įprastas / Svyravimas: išj. / Laikmatis: išj. / Trys ventiliatoriaus mentės: veikia kartu 2) Jeigu Prietaisas jau buvo naudotas, norėdami, kad jis ir toliau veiktų, paspauskite mygtuką „įj. / greitis“. - 74 - TF-108449...
  • Page 76 NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIS Šis Prietaisas yra su nuotolinio valdymo pulteliu. Prie Prietaiso pridedama viena apskrita CR2032 tipo baterija. Nuotolinio valdymo pultelio funkcijos tokios pat, kaip valdymo skydelio. Nuotolinio valdymo pultelį galima laikyti išėmoje, kuri yra galiniame skydelyje. - 75 - TF-108449...
  • Page 77 šį gaminį reikia atsakingai perdirbti. Norint grąžinti panaudotą prietaisą, reikia kreiptis į šio tipo atliekų surinkimo įmonę arba į mažmenininką, iš kurio buvo įsigytas šis gaminys. Minėtosios įmonės gali paimti šį gaminį aplinkai nežalingam perdirbimui. - 76 - TF-108449...
  • Page 78: Instrukciju Rokasgrāmata - Latvian

    10. Nedarbināt ierīci, ja ir redzamas strāvas vada vai tā kontaktdakšas bojājumu pazīmes, ja ierīce nokritusi uz grīdas vai ir citādi bojāta. Šādos gadījumos nogādājiet ierīci pie speciālista pārbaudei un, ja nepieciešams, remontam. 11. Nekad neatvienojiet ierīci no kontaktligzdas, raujot aiz vada - 77 - TF-108449...
  • Page 79 (ventilatora aizsarga), jo tādējādi iespējams gūt nopietnus ievainojumus. 23. Pirms ierīces lietošanas tā ir pilnībā jāsamontē. 24. Rīkojieties piesardzīgi, ja jums ir gari mati! Gaisa turbulences rezultātā tos var ieraut ventilatorā. 25. Nevērsiet gaisa plūsmu cilvēku virzienā ilgstoši. - 78 - TF-108449...
  • Page 80 IESLĒGT/ĀTRUMS: pievienojiet ierīci piemērotam strāvas avotam. Pēc tam nospiediet pogu Ieslēgt/ātrums, lai ieslēgtu ierīci. Displeja panelis tiks izgaismots. Ja ierīce tiek ieslēgta pirmoreiz, tā darbosies ar šādu iepriekšiestatījumu: Ātrums: mazs / Režīms: normāls / Svārstības: izslēgtas / Taimeris: izslēgts / Trīs ventilatora lāpstiņas: - 79 - TF-108449...
  • Page 81 Lūdzu, ievietojiet aromāta paliktni ar balstiem, kas ievietoti ventilatora aizsargā. TĀLVADĪBAS PULTS Šai ierīcei ir tālvadības pults. Viens CR2032 akumulators tiek piegādāts kopā ar ierīci. Tālvadības pults pogu funkcijas ir tādas pašas kā vadības paneļa pogām. Tālvadības pulti var glabāt uz aizmugures paneļa. - 80 - TF-108449...
  • Page 82 Lai nodotu jūsu izmantoto ierīci, lūdzu, izmatojiet nodošanas un savākšanas sistēmas vai sazinieties ar vietu, kurā iegādājāties produktu. Viņi var pieņemt produktu, lai to pārstrādātu videi draudzīgā veidā. - 81 - TF-108449...
  • Page 83: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Als het toestel of de stekker in water ondergedompeld is, neem onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het toestel controleren door een expert, alvorens het opnieuw te gebruiken. 10. Gebruik het toestel niet als het voedingssnoer of de - 82 - TF-108449...
  • Page 84 23. Het toestel dient volledig gemonteerd te worden, alvorens gebruik. 24. Wees voorzichtig met lang haar! Het kan in de ventilator draaien door de luchtturbulentie. 25. Richt de luchtstroom niet te lang naar personen. - 83 - TF-108449...
  • Page 85 Raak het weergavepaneel aan om de gewenste functie te kiezen. Zacht drukken. 1. AAN/SNELHEID: Verbind de eenheid met een geschikte stroombron. Druk dan op de knop aan/snelheid om de eenheid in te schakelen en het weergavepaneel licht op. - 84 - TF-108449...
  • Page 86 Nadat u het aromapad in de voorste ventilatorbeschermer hebt ingebracht, wordt een aromatisch parfum in de volledige ruimte verspreid wanneer de ventilator wordt ingeschakeld. Plaats het aromapad zo dat de sokkels in de ventilatorbeschermer zijn vastgeankerd. - 85 - TF-108449...
  • Page 87 Om uw gebruikt apparaat af te voeren, brengt u het naar een verzamelpunt of neemt u contact op met de handelaar waar het product werd aangekocht. Zij kunnen dit product op een milieuvriendelijke manier recycleren. - 86 - TF-108449...
  • Page 88: Brukermanual - Norwegian

    10. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpslet viser tegn på skade, hvis apparatet har ramlet ned på gulvet eller er blitt skadet på annen måte. I slike tilfeller må apparatet tas med til en spesialist for kontroll og og nødvendig reparasjon. - 87 - TF-108449...
  • Page 89 23. Utstyret må monteres fullstendig før bruk. 24. Pass på langt hår! Det kan fanges opp av viften som følge av luftturbulensen. 25. Ikke rett luftstrømmen mot en person for lange tidsperioder. - 88 - TF-108449...
  • Page 90 Hastighet: lav / Modus: normal / Sving: av / Timer: av / Tre vifteblad: jobber sammen 2) Hvis viften allerede har væ rt i bruk, trykk på på-/hastighetsknappen for å restarte viften. Innstillingene vil væ re de samme som sist gang du brukte den, unntatt timer- og hvilemodus. - 89 - TF-108449...
  • Page 91 FJERNKONTROLL Denne enheten er utstyrt med en fjernkontroll. Et CR2032 batteri følger med enheten. Funksjonsknappene på fjernkontrollen er de samme som knappene på styringspanelet. Fjernkontrollen kan oppbevares i hulrommet som du finner på baksiden av styringspanelet. - 90 - TF-108449...
  • Page 92 å fremme bæ rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte enheten, bruk returpunkter og innsamlingssystemer eller ta kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig resirkulering. - 91 - TF-108449...
  • Page 93: Инструкция По Эксплуатации - Russian

    на заводской табличке снизу прибора. 9. Не погружайте устройство или вилку питания в воду или другие жидкости. Существует опасность поражения электрическим током! В случае поражения током немедленно извлеките вилку из розетки; перед повторным использованием прибора он должен быть проверен специалистом. - 92 - TF-108449...
  • Page 94 привести к серьезной травме. 23. Прибор должен быть полностью собран перед началом эксплуатации. 24. Будьте осторожны, если у вас длинные волосы! Они могут оказаться затянутыми внутрь вентилятора. 25. Не рекомендуется направлять поток воздуха на людей в течение долгого времени. - 93 - TF-108449...
  • Page 95 Вкл/Скорость, чтобы выключить устройство, и индикаторная панель теперь загорится. 1) При первом включении вентилятор будет работать со следующими предустановками: Скорость: низкая / Режим: обычный / Перемещение: Выкл / Таймер: Выкл / Три лопасти вентилятора: работают вместе - 94 - TF-108449...
  • Page 96 ФУНКЦИЯ АРОМАТИЧЕСКОЙ ПЛАСТИНЫ После вставки ароматической пластины в переднюю часть защитного кожуха вентилятора, запах ароматического вещества будет распространяться по всей комнате, как только вы включите вентилятор. Пожалуйста, вставьте ароматическую пластину с согнутыми стержнями в защитный кожух вентилятора. - 95 - TF-108449...
  • Page 97 поддержания рационального повторного использования материальных ресурсов. Для утилизации вашего использованного устройства используйте системы рециркуляции и сбора или обратитесь в розничный магазин, в котором было приобретено данное изделие. Там могут принять данное изделие для проведения безопасной для окружающей среды рециркуляции и утилизации. - 96 - TF-108449...
  • Page 98: Uputstvo - Serbian-Latin

    štete, ako je uređaj ispao na pod ili je na neki drugi način oštećen. U takvim slučajevima dajte uređaj stručnjaku na pregled i popravku, ako je potrebno. 11. Nikada ne vucite za kabl da biste iskopčali uređaj iz utičnice - 97 - TF-108449...
  • Page 99 23. Uređaj se mora u celosti sastaviti pre upotrebe. 24. Pazite na dugu kosu! Nju može zahvatiti ventilator zbog turbulencije. 25. Ne usmeravajte zračnu struju prema ljudima za duže vreme. - 98 - TF-108449...
  • Page 100 („ON/SPEED“) kako biste uključili uređaj, a displej će se tada osvetliti. 1) Ako se uređaj uključuje po prvi put, radiće prema sledećim fabričkim postavkama: Brzina: sporo / Režim: normalno / Osciliranje: isključeno / Merač vremena: isključen / Propeleri: sva tri rade istovremeno - 99 - TF-108449...
  • Page 101 Ovaj uređaj ima daljinski upravljač. Uz uređaj se isporučuje i jedna baterija CR2032. Funkcije na daljinskom upravljaču iste su kao i za dugmad na kontrolnoj tabli. Daljinski upravljač možete da odložite u udubljenje na zadnjoj strani uređaja. - 100 - TF-108449...
  • Page 102 Za povraćaj iskorišćenog uređaja koristite sisteme za povraćaj i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj proizvod za reciklažu bez opasnosti po životnu sredinu. - 101 - TF-108449...
  • Page 103: Návod Na Obsluhu - Slovakian

    10. Nepoužívajte zariadenie, ak sieťový kábel alebo sieťová zástrčka vykazujú známky poškodenia, ak zariadenie spadlo na dlážku alebo sa inak poškodilo. V takýchto prípadoch - 102 - TF-108449...
  • Page 104 (ochranných krytov ventilátora), inak môže dôjsť k závažnému poraneniu. 23. Pred použitím musí byť zariadenie úplne zmontované. 24. Dávajte pozor na dlhé vlasy! Môžu sa zachytiť do ventilátora následkom turbulencií vzduchu. 25. Nesmerujte prúd vzduchu na osoby príliš dlho. - 103 - TF-108449...
  • Page 105 1. ZAP./RÝCHLOSŤ: Pripojte zariadenie ku vhodnému napájaciemu zdroju. Potom tlačidlom zap./rýchlosť zapnite zariadenie a rozsvieti sa panel displeja. 1) Pri prvom zapnutí zariadenia bude bežať na nasledujúcej predvoľbe: Rýchlosť: Nízka / Režim: normálny / Vychyľovanie: vyp. / Časovač: vyp. / Tri lopatky ventilátora: pracujú spolu - 104 - TF-108449...
  • Page 106 Toto zariadenie má diaľkové ovládanie. K zariadenie sa dodáva jeden kus batérie typu CR2032. Funkcie tlačidiel diaľkového ovládania sú rovnaké ako funkcie tlačidiel na ovládacom paneli. Diaľkový ovládač môžete odkladať do preliačeniny nachádzajúcej sa na zadnom paneli. - 105 - TF-108449...
  • Page 107 Ak chcete vrátiť použité zariadenie, použite vratné a zberné systémy alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili. Ten preberie produkt na recyklovanie, ktoré nepoškodí životné prostredie. - 106 - TF-108449...
  • Page 108: Priročnik Za Uporabo - Slovenian

    Če do udara vseeno pride, takoj izvlecite omrežni vtič, enoto pa naj pred ponovno uporabo pregleda strokovnjak. 10. Naprave ne uporabljajte, če sta omrežni vtič ali kabel poškodovana, če je naprava padla na tla ali je kakorkoli - 107 - TF-108449...
  • Page 109 23. Pred uporabo je potrebno napravo pravilno sestaviti. 24. Bodite previdni z dolgimi lasmi! Zaradi turbulence se lahko ujamejo v ventilator. 25. Tok zraka naj ne bo dolgo časa usmerjen v ljudi. - 108 - TF-108449...
  • Page 110 1. ON/SPEED: Enoto priključite na ustrezen vir napajanja. Nato pritisnite gumb ON/SPEED, da jo vključite in zaslon se bo osvetlil. 1) Ko enoto prvič vklopite, deluje z naslednjimi prednastavitvami: Hitrost: nizka, način: normalen, obračanje: izključeno, časovnik: izključen, trije ventilatorji: delujejo skupaj - 109 - TF-108449...
  • Page 111 Vstavite aromatično ploščico, tako da so stebrički zataknjeni v zaščito ventilatorja. DALJINSKI UPRAVLJALNIK Enota ima daljinski upravljalnik. Priložena je ena baterija CR2032. Funkcije gumbov daljinskega upravljalnika so enake kot gumbi na upravljalni plošči. Daljinski upravljalnik lahko shranite v reži na hrbtni strani. - 110 - TF-108449...
  • Page 112 Rabljeno napravo odvrzite v skladu s postopki za vračanje in zbiranje ali pa stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek kupili. Oni ta izdelek lahko pošljejo v okolju prijazno reciklažo. - 111 - TF-108449...
  • Page 113: Bruksanvisning - Swedish

    10. Använd inte apparaten om sladden eller uttaget visar tecken på skada, om apparaten har fallit i golvet eller har skadats på annat sätt. I sådana fall ska apparaten, om nödvändigt, lämnas in hos en specialist för undersökning - 112 - TF-108449...
  • Page 114 23. Produkten måste monteras helt innan den får användas. 24. Se upp om du har långt hår! Det kan fastna i fläkten på grund av luftturbulensen. 25. Rikta inte luftflödet mot personer under en längre tid. - 113 - TF-108449...
  • Page 115 1) Om enheten är påslagen första gången har den följande inställning: Hastighet: låg / Läge: normal / Swing: av / Timer: av / Tre fläktblad: fungerar tillsammans 2) Om enheten har använts tidigare tryck på knappen på/hastighet för att den ska gå igång, inställningarna - 114 - TF-108449...
  • Page 116 Sätt i aromkudden med spända pelare i fläktskyddet. FJÄ RRKONTROLL Enheten har fjärrkontroll. Ett batteri av typen CR2032 medföljer enheten. Fjärrkontrollens knappar fungerar som knapparna på kontrollpanelen. Du kan spara fjärrkontrollen i det avsedda urtaget på baksidan. - 115 - TF-108449...
  • Page 117 återanvändas på ett hållbart sätt. Returnera den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren som sålt produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns på ett miljömässigt säkert sätt. - 116 - TF-108449...
  • Page 118: Kullanım Talimatı - Turkish

    çekin ve birimi yeniden kullanmadan önce bir uzmana kontrol ettirin. 10. Elektrik kablosu veya fişi hasar belirtileri gösteriyorsa, cihaz yere düştüyse veya başka şekilde hasar gördüyse cihazı çalıştırmayın. Böyle durumlarda cihazı gerekirse kontrol ve onarım için bir uzmana götürün. - 117 - TF-108449...
  • Page 119 22. Ciddi yaralanmalara sebep olabileceğinden cihazı asla ızgaralı kafesler (vantilatör korumaları) takılı olmadan çalıştırmayın. 23. Kullanmadan önce cihazın bütün parçaları monte edilmelidir. 24. Uzun saça dikkat edin! Hava türbülansı nedeniyle saç vantilatöre kaptırılabilir. 25. Direk hava akımına uzun süre maruz kalınmamalıdır. - 118 - TF-108449...
  • Page 120 İstediğiniz fonksiyonları seçmek için lütfen ekran paneline dokunun. Yavaşça basın. 1. AÇIK/HIZ: Üniteyi doğru güç kaynağına bağlayın. Daha sonra üniteyi çalıştırmak için açık/hız düğmesine basın, ekran panelinde ışık yanacaktır. 1) Eğer ünite ilk kez açılıyorsa aşağıdaki ön ayara göre çalışır: - 119 - TF-108449...
  • Page 121 UZAKTAN KUMANDA Bu ünitenin bir uzaktan kumandası vardır. CR2032 pilin bir parçası ünite ile birlikte temin edilecektir. Uzak kumanda düğmelerinin fonksiyonları kontrol panelindeki düğmelerle aynıdır. Uzaktan kumandayı arka panelde bulunan bölmede saklayabilirsiniz. - 120 - TF-108449...
  • Page 122 önlemek için ürünü, materyal kaynakların sürdürülebilir tekrar kullanımını destekleme sorumluluğuyla geri dönüştürün. Kullanılmış cihazınızı geri dönüştürmek için lütfen geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız bayi ile temas kurun. Bayiniz bu ürünü güvenli çevresel geri dönüşüm için alabilir. - 121 - TF-108449...

Table of Contents