Table of Contents
  • Table of Contents
  • Inhalt - German
  • Ръководство С Инструкции - Bulgarian
  • Uputstvo - Bosnian
  • Návod K Použití - Czech
  • Brugsanvisning - Danish
  • Manual de Instrucciones - Spanish
  • Kasutusjuhend - Estonian
  • Käyttöopas - Finnish
  • Mode D'emploi - French
  • Upute Za Rad - Croatian
  • Használati Útmutató - Hungarian
  • Leiðbeiningarhandbók - Icelandic
  • Manuale D'istruzioni - Italian
  • Instrukcijų Vadovas - Lithuanian
  • Instrukciju Rokasgrāmata - Latvian
  • Gebruiksaanwijzing - Dutch
  • Brukermanual - Norwegian
  • Инструкция По Эксплуатации - Russian
  • Uputstvo - Serbian-Latin
  • Návod Na Obsluhu - Slovakian
  • Priročnik Za Uporabo - Slovenian
  • Bruksanvisning - Swedish
  • KullanıM Talimatı - Turkish

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

BAHAG NO.: 20809348
BAHAG NO.: 20808035 (CH)
FA N - 1 0 2 4 7 7

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FAN -102477 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Star-fan FAN -102477

  • Page 1 BAHAG NO.: 20809348 BAHAG NO.: 20808035 (CH) FA N - 1 0 2 4 7 7...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt – Съдържание – Sadržaj – Obsah – Indhold – Contenido – Sisukord – Sisältö – Contenu – Content – Sadržaj – Tartalom – Innihald – Contenuto – Turinys – Saturs – Inhoud – Innhold – Содержание – Sadržaj – Obsah – Vsebina – Innehåll – İçerik Inhalt –...
  • Page 3: Inhalt - German

    Inhalt – German SICHERHEITSINFORMATIONEN 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht wurden.
  • Page 4 10. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Schäden aufweisen und wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in solchen Fällen zur Ü berprüfung und evtl. Reparatur in eine Fachwerkstatt. 11.
  • Page 5 BEZEICHNUNG DER TEILE 1. Vorderes Schutzgitter 2. Schutzgitter-Klemmschraube 3. Schutzgitterklemmen 4. Befestigungsschraube für Ventilatorblatt 5. Ventilatorblatt 6. Schutzgitter-Befestigunsschraube 7. Hinteres Schutzgitter 8. Motorschaft 9. Hintere Schale 10. Klemmschraube 11. Schaltkasten 12. Befestigungsschraube 13. Rohr zur Höheneinstellung 14. Befestigungsschraube 15. Standschaft 16.
  • Page 6 BEDIENUNGSANLEITUNG: Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an. Die Anzeigelampe leuchtet und das Gerät ist im Bereitschaftsmodus. Drücken Sie den An-/Aus-Schalter und der Lüfter startet mit der folgenden Voreinstellung: Geschwindigkeit: niedrig / Timer: aus /Modus: Normal (Anzeigelampen "NATUR und "SCHLAF" sind aus) / Oszillation: aus Drücken Sie bitte vorsichtig die Tasten auf dem Bedienfeld, um die gewünschte Funktion zu wählen.
  • Page 7 und die letzten Einstellungen werden wieder benutzt, außer Funktionen von Timer und Schlafmodus. 6. Empfänger für Fernbedienung: Die Fernbedienung muss zielgerichtet auf den Empfänger auf dem Bedienfeld benutzt werden. Die Reichweite beträgt bis zu 8 Meter, abhäng vom Zustand der Batterien und der Umgebung.
  • Page 8: Ръководство С Инструкции - Bulgarian

    Ръководство с инструкции – Bulgarian ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, ако същите са под надзор или са били инструктирани...
  • Page 9 електрическата мрежа показват следи от повреда, ако устройството е паднало на пода или е било повредено по друг начин. В такива случаи отнесете уреда на специалист за проверка и ремонт, ако е необходимо. 11. Никога не изваждайте щепсела от контакта, като дърпате...
  • Page 10 ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ 1. Преден предпазител 2. Винт за щипките на предпазите 3. Щипки на предпазителя 4. Винт за затягане на перката 5. Перка 6. Винт за затягане на мрежата 7. Заден предпазител 8. Вал на двигателя 9. Заден корпус 10.
  • Page 11 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Включете захранващия кабел в подходящ контакт. Ще светне индикаторната лампа за захранването, а уредът ще премине в режим на готовност. Натиснете превключвателя за включване/изключване и вентилаторът ще заработи при следните настройки: Скорост: ниска / Таймер: изкл. / Режим: нормален (индикаторните лампи „NATURE“ („ПРИРОДА“) и „SLEEP“...
  • Page 12 режима на спане. 6. Приемник на сигналите от дистанционното управление: Важно е да насочвате дистанционното управление към приемника на сигналите, който се намира на контролния панел. Работният обхват достига до 8 метра в зависимост от състоянието на батериите и околната среда. ДИСТАНЦИОННО...
  • Page 13: Uputstvo - Bosnian

    Uputstvo – Bosnian SIGURNOSNE INFORMACIJE 1. Ovaj uređaj smiju koristiti i djeca od 8 godina i starija, kao i osobe s umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno s nedovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u sigurne načine korištenja uređaja i ako su svjesni opasnosti koje postoje.
  • Page 14 potreban. 11. Utikač napojnog kabla nikada ne iskopčavajte iz utičnice povlačenjem za kabl, niti vlažnim rukama. 12. Postarajte se da napojni kabl ne leži preko oštrih ivica i ne dopustite da bude priklješten. 13. Držite uređaj dalje od vlage i zaštitite ga od prskanja. 14.
  • Page 15 OPIS DIJELOVA 1. Prednji štitnik 2. Vijak štitnika 3. Pera štitnika 4. Vijak propelera 5. Propeler 6. Vijak mreže 7. Zadnji štitnik 8. Osovina motora 9. Zadnji poklopac kućišta 10. Zavrtanj za stezanje glave 11. Kućište prekidača 12. Vijak za pričvršćavanje 13.
  • Page 16 UPUTSTVO ZA RAD Ukopčajte napojni kabl u odgovarajuću utičnicu. Upalit će se svjetlo indikatora napajanja, a uređaj će prijeći u stanje pripravnosti. Pritisnite prekidač za uključenje i isključenje, a ventilator će početi da radi prema sljedećim tvorničkim postavkama: Brzina: sporo / Mjerač vremena: isključen / Režim: normalno (lampice indikatora „NATURE“ i „SLEEP“ su isključene) / Osciliranje: isključeno Željenu funkciju birate laganim pritiskom na dugmad na kontrolnoj tabli.
  • Page 17 b. Ako je uređaj već korišten i želite da nastavite rad s njim, pritisnite ovo dugme i postavke će biti iste kao i posljednji put osim za funkciju mjerača vremena i režim spavanja. 6. Prijemnik signala s daljinskog upravljača: daljinski upravljač je direkcioni i mora biti usmjeren prema prijemniku signala na kontrolnoj tabli.
  • Page 18: Návod K Použití - Czech

    Návod k použití – Czech BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1. Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Page 19 11. Nikdy netahejte za kabel, abyste vyndali zástrčku z elektrické zásuvky, ani na něj nešahejte mokrýma rukama. 12. Zajistěte, aby napájecí kabel nevisel přes ostré hrany a aby se o něj nezakopávalo. 13. Udržujte přístroj mimo vlhkost a chraňte před postříkáním. 14.
  • Page 20 POPIS DÍLŮ 1. Přední kryt 2. Šroub svorek krytu 3. Výstupek krytu 4. Upevňovací šroub vrtule 5. Vrtule 6. Upevňovací šroub sítě 7. Zadní kryt 8. Hřídel motoru 9. Zadní pouzdro 10. Upínací šroub s hlavou 11. Spínač 12. Upevňovací šroub 13.
  • Page 21 POKYNY PRO OBSLUHU Připojte napájecí kabel k elektrické zásuvce. Kontrolka zapnutí se rozsví tí a spotřebič přejde do pohotovostním režimu. Stiskněte tlačítko on/off (zap./vyp.) a ventilátor začne pracovat s následujícími přednastaveními: Rychlost: nízká/časovač: off (vypnuto)/režim: běžný (kontrolky „NATURE“ & „SLEEP“ nesvítí)/kmitání: vypnuto Stiskněte prosím tlačítko na ovládacím panelu a zvolte požadované...
  • Page 22 6. Přijímač signálu z dálkového ovládání: Dálkové ovládání je směrové a musí být směrováno k přijímač signálu na ovládacím panelu. Provozní dosah může činit až 8 metrů v závislosti na stavu baterií a prostředí používání. VZDÁ LENÉ OVLÁ DÁNÍ S ventilátorem se dodává dálkový ovladač. Dálkový ovladač pracuje se dvěmi kusy AAA baterií (nejsou součástí dodávky).
  • Page 23: Brugsanvisning - Danish

    Brugsanvisning – Danish INFORMATION OM SIKKERHED 1. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller mentale kapaciteter eller med mangel på erfaring og kendskab, hvis de har væ ret under opsyn eller har modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de dertilhørende farer.
  • Page 24 kan kontrollere og om nødvendigt reparere det. 11. Træ k aldrig stikket ud af lysnetkontakten ved at træ kke i selve kablet - eller med fugtige hæ nder. 12. Kontrollér, at strømforsyningskablet ikke hviler på skarpe kanter eller hæ nger fast i genstande. 13.
  • Page 25 BESKRIVELSE AF KOMPONENTER 1. Forskæ rm 2. Skæ rmklemmeskrue 3. Skæ rmklemme 4. Propel-fastspæ ndingsskrue 5. Propel 6. Gitterfastspæ ndingsskrue 7. Bagskæ rm 8. Motoraksel 9. Bagplade 10. Hovedklemskrue 11. Kontaktboks 12. Fastspæ ndingsskrue 13. Teleskoprør 14. Låsemekanisme 15. Stativskaft 16.
  • Page 26 BRUGSANVISNING Isæ t strømforsyningsstikket i en passende lysnetkontakt. Kontrollampen for tilsluttet strøm lyser, og enheden er i standby-tilstand. Tryk på Tæ nd/Sluk-kontakten, og ventilatoren begynder at køre med følgende forindstilling: Hastighed: Lav / timer: Sluk / modus: normal (kontrollamperne for “NATURE” (=brise) & “SLEEP” (=slumring) er slukket) / svingning: slukket Tryk blidt på...
  • Page 27 b. Hvis enheden allerede har væ ret benyttet, og man ønsker at tæ nde det igen, trykker man på denne knap, hvorefter indstillingerne vil væ re de samme som sidste gang, bortset fra funktionerne for timer- og sleep-modus. 6. Signalmodtager for fjernbetjening: Fjernbetjeningen er retningsbestemt og skal holdes mod signalmodtageren på...
  • Page 28: Manual De Instrucciones - Spanish

    Manual de Instrucciones – Spanish INFORMACIÓ N DE SEGURIDAD 1. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades fí sicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
  • Page 29 cuando pueda haber sufrido algún otro tipo de desperfecto. En tales casos, lleve el aparato a un especialista para que lo compruebe y lo repare, si es necesario. 11. No quite nunca el enchufe de la toma de pared tirando del cable de red, o con las manos mojadas.
  • Page 30 DESCRIPCIÓ N DE LAS PIEZAS 1. Protector frontal 2. Tornillo de los clips del protector 3. Clips del protector 4. Tornillo de fijación del aspa 5. Cuchilla 6. Tornillo de fijación de la rejilla 7. Protector trasero 8. Eje del motor 9.
  • Page 31 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Conecte el cable de alimentación a una toma adecuada. La luz testigo está encendida y el aparato está en espera (standby). Pulse el interruptor on/off y el ventilador empezará a funcionar con la siguiente configuración predeterminada: Velocidad: bajo/temporizador: apagado/modo: normal (las luces indicadoras de “NATURALEZA” E “INACTIVO” están apagadas)/oscilación: off (apagado) Pulse suavemente los botones del panel de control para elegir las funciones que desee.
  • Page 32 b. Si el aparato ya se ha utilizado antes y necesita reiniciarlo para funcionar, pulse este botón para pasar a la configuración de la última vez, excepto en el caso de la función del temporizador y del modo “inactivo”. 6. Receptor de señales y mando a distancia: El mando a distancia es direccional y debe apuntar al receptor de señales del panel de control.
  • Page 33: Kasutusjuhend - Estonian

    Kasutusjuhend – Estonian OHUTUSTEAVE 1. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all ja saavad aru konditsioneeri kasutamisega seotud ohtudest.
  • Page 34 seade asjatundjal üle vaadata ja vajadusel remontida. 11. Ärge kunagi püüdke toitepistikut pistikupesast välja tõmmata toitejuhtmest või märgade kätega. 12. Veenduge, et toitejuhe ei ripu üle teravate servade ja ärge laske juhtmel takistuste taha kinni jääda. 13. Hoidke seadet eemale niiskuse ja pritsmete eest. 14.
  • Page 35 OSADE KIRJELDUS 1. Eesmine kaitsekate 2. Kaitsekatte klõpsude kruvi 3. Kaitsekatte klõpsud 4. Tiiviku kinnitusmutter 5. Tiivik 6. Võre kinnitusmutter 7. Tagumine kaitsekate 8. Mootorivõll 9. Tagakorpus 10. Klemmi kruvi 11. Lülitusplokk 12. Kinnituskruvi 13. Kõrguse reguleertoru 14. Kinnitusmuhv 15. Tugitoru 16.
  • Page 36 KASUTUSJUHISED Pange toitejuhtme pistik sobivasse pistikupessa. Süttib toite märgutuli ja seade on nüüd ooteolekus. Vajutage nuppu Sees/Väljas ja ventilaator hakkab tööle järgmiste sätetega. Kiirus: madal / Taimer: välja lülitatud /Režiim: tavaline (märgutuled “NATURE” (looduslik tuul) ja “SLEEP” (uneolek) on kustunud) / OSC (võnkumine): välja lülitatud. Soovitud funktsiooni valimiseks vajutage lülitiploki nuppudele.
  • Page 37 6. Kaugjuhtimispuldi signaali vastuvõtja - kaugjuhtimispult on suunatundlik ja juhtimiseks tuleb see suunata lülitusploki signaali vastuvõtja poole. Kaugjuhtimispuldi tööpiirkond on 8 m, sõltuvalt akude laetuse olekust ja ümbritsevast keskkonnast. KAUGJUHTIMISPULT Ventilaatori komplektis on kaugjuhtimispult. Kasutage kaugjuhtimispuldi toiteks kahte patareid mõõdus AAA (ei ole komplektis).
  • Page 38: Käyttöopas - Finnish

    Käyttöopas – Finnish TURVAOHJEET 1. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. 2.
  • Page 39 tarpeen. 11. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä sähköjohtoa tai käsiesi ollessa märät. 12. Varmista, että sähköjohto ei riipu terävien kulmien päällä tai pääse juuttumaan. 13. Pidä laite poissa kosteudesta ja suojaa se roiskeilta. 14. Pidä laite erossa kuumista esineistä (esim. liesistä) ja avoliekeistä.
  • Page 40 OSIEN KUVAUS 1. Etusuojus 2. Suojuksen liittimen ruuvi 3. Suojuksen liittimet 4. Lapojen kiinnitysruuvi 5. Lavat 6. Verkon kiinnitysruuvi 7. Takasuojus 8. Moottorina akseli 9. Takakuori 10. Pään puristusruuvi 11. Kytkentärasia 12. Kiinnitysruuvi 13. Korkeudensäätöputki 14. Kiinnityssarja 15. Pystyvarsi 16. Alusta 17.
  • Page 41 KÄ YTTÖ OHJEET Kiinnitä virtajohto sopivaan pistorasiaan. Virran merkkivalo palaa ja laite on valmiustilassa. Kun on/off-kytkintä painetaan, tuuletin alkaa toimia seuraavin esiasetuksin: Nopeus: matala / Ajastin: pois / Tila: normaali (merkkivalot “NATURE” ja “SLEEP” ovat sammuksissa) / Pyörintä: pois Valitse haluamasi toiminnot painamalla ohjauspaneelin painikkeita varoen. 1.
  • Page 42 6. Kauko-ohjaimen signaalin vastaanotin: Kauko-ohjain on suunnattu, ja se tulee suunnata ohjauspaneelin signaalin vastaanotinta kohden. Toiminta-alue voi olla enintään 8 metriä, riippuen paristojen tilasta ja ympäristöstä. KAUKO-OHJAIN Tällä laitteella on kauko-ohjain. Käytä kauko-ohjaimessa kahta AAA-koon paristoa (ei kuulu toimitukseen). Aseta paristot kauko-ohjaimeen tiukasti ja oikein päin.
  • Page 43: Mode D'emploi - French

    Mode d'emploi – French CONSIGNES DE SECURITÉ 1. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant dedéficience physique, sensorielle et mentale ou manquant d’expérience et de connaissance àconditions qu’elles soient sous surveillance ou aient reçu des instructions sécuritaires relatives à...
  • Page 44 d’alimentation électrique présente des signes de dommage. Si l’appareil est tombé au sol ou a été endommagé d’une autre manière. En pareil cas, emmenez l’appareil chez un spécialiste qui le vérifiera et le réparera si nécessaire. 11. Ne jamais débrancher la fiche secteur de la prise de courant en tirant sur le cordon d’alimentation ou avec les mains mouillées.
  • Page 45 DESCRIPTION DES PIECES 1. Grille de protection avant 2. Clips-vis de la grille de protection 3. Pastilles de la grille de protection 4. Écrou de fixation de l’hélice 5. Hélice 6. Écrou de fixation du filet 7. Grille de protection arrière 8.
  • Page 46 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Branchez le câble d'alimentation dans une prise adéquate. Le voyant d'alimentation s'allume et l'appareil se met en veille. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour que le ventilateur commence à fonctionner selon les réglages suivants : Vitesse : basse / Minuteur : désactivé / Mode : normal (les voyants “NATURE” & “SLEEP (sommeil)” sont éteints) / Oscillation : désactivée Veuillez appuyer doucement sur les boutons du panneau de commande pour sélectionner les fonctions désirées.
  • Page 47 b. Si le ventilateur a déjà été utilisé et que vous voulez le remettre en marche, appuyez sur ce bouton pour retrouver le mode précédent, tous les réglages seront les mêmes sauf pour le minuteur et le mode sommeil. 6. Récepteur de télécommande : La télécommande est directive et doit être dirigée vers le récepteur présent sur le boî...
  • Page 48: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INFORMATION 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 49 the device to a specialist for checking and repair, if necessary. 11. Never remove the mains plug from the socket by pulling on the mains cable, or with wet hands. 12. Ensure that the mains cable does not hang over sharp edges or allow it to become trapped.
  • Page 50 PARTS DESCRIPTION 1. Front guard 2. Guard clips screw 3. Guard clips 4. Blade fastening screw 5. Blade 6. Guard fastening screw 7. Rear guard 8. Motor shaft 9. Rear shell 10. Head clamping screw 11. Switch box 12. Fastening screw 13.
  • Page 51 OPERATING INSTRUCTIONS Plug the power cord into a suitable socket. The indicator light of power is on and the appliance is under standby condition. Press the on/off switch and the fan begins to work with the following presetting: Speed: low / Timer: off / Mode: normal (indicator lights of “NATURE” & “SLEEP” are off) / Oscillation: off Please gently press the buttons on control panel to choose your desired functions.
  • Page 52 6. Signal receiver against remote control: The remote control is directional and must be pointed towards the signal receiver on the control panel. The operating range can be up to 8 meters depending on the status of the batteries and the environment. REMOTE CONTROL This unit has a remote control.
  • Page 53: Upute Za Rad - Croatian

    Upute za rad – Croatian SIGURNOSNE INFORMACIJE 1. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na korištenje uređaja.
  • Page 54 slučajevima odnesite uređaj specijalistu kako bi ga provjerili i popravili, ako je to potrebno. 11. Nikada ne uklanjajte glavni utikač iz utičnice na način da povlačite za kabel ili s vlažnim rukama. 12. Osigurajte da glavni kabel ne visi preko oštrih rubova ili da bude prignječen.
  • Page 55 OPIS DIJELOVA 1. Prednji štitnik 2. Vijci spojnica štitnika 3. Odbojnik štitnika 4. Vijak za pritezanje lopatica 5. Lopatice 6. Vijak za pritezanje veze 7. Stražnji štitnik 8. Osovina motora 9. Stražnja školjka 10. Vijak za spajanje 11. Razvodna kutija 12.
  • Page 56 UPUTE ZA UPORABU Uključite kabel za napajanje u odgovarajuću utičnicu. Svjetlo indikatora napajanja je u uvjetu stanja pripravnosti. Pritisnite sklopku za on/off (uklj./isklj.) i ventilator započinje s radom s unaprijed postavljenom postavkom: Brzina: niska/Tajmer: isklj./Način rada: normalno (svjetla indikatora „NATURE" (Prirodno) i „SLEEP“ (spavanje) su isključena)/ Oscilacija: isključeno Molimo da lagano pritisnete gumbe na upravljačkoj ploči za odabir željenih funkcija.
  • Page 57 put osim za funkciju tajmera i načina rada spavanja. 6. Prijamnik signala nasuprot daljinskog upravljača: Daljinski upravljač je izravan i mora se usmjeriti prema signali prijamnika na upravljačkoj ploči. Radni raspon može biti do 8 metara ovisno o statusu baterija i okoliša.
  • Page 58: Használati Útmutató - Hungarian

    Használati útmutató – Hungarian BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. A készüléket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai, szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha egy a biztonságért felelős személy elmagyarázta nekik a készülék biztonságos használatát, felügyeli őket és felhívta figyelmüket a készülék használatában rejlő...
  • Page 59 vagy a dugaszon sérülés jeleit véli felfedezni, vagy ha a készülék a földre esett, vagy egyéb módon sérült. Ebben az esetben vigye a készüléket egy specialistához ellenőrzésre és javí tásra, ha szükséges. 11. Soha ne húzza ki a készüléket a fali aljzatból a kábelnél fogva, sem pedig vizes kézzel.
  • Page 60 RÉSZEGYSÉGEK LEÍ RÁ SA 1. Elülső védőrács 2. Rácsrögzítő csavarja 3. Rácsrögzítők 4. Propeller-rögzítő csavar 5. Propeller 6. Rácsrögzítő csavar 7. Hátsó védőrács 8. Motor tengelye 9. Hátsó burkolat 10. Fejrögzí tõ csavar 11. Kapcsolódoboz 12. Rögzítőcsavar 13. Magasságállító cső 14.
  • Page 61 HASZNÁ LATI Ú TMUTATÓ Dugja be a tápkábelt egy megfelelő fali aljzatba. A tápellátás jelzőfény kigyullad, és a készülék készenléti állapotba kerül. Nyomja meg a be/ki kapcsolót, és a ventilátor elkezd működni a következő beállítással: Fordulatszám: alacsony / Időzítő: ki / Üzemmód: normál (a „TERMÉSZET” és az „ELALVÁS” jelzőlámpák nem világí...
  • Page 62 idõpont beállí tásai maradnak meg, kivéve az idõzí tõ funkcióit és az elalvás üzemmódot. 6. Távirányí tó jelvevõ: A távirányí tót a vezérlõpult jelvevõjére kell irányí tani. A mûködési tartomány az elemek állapotától és a környezettõl függõen legfeljebb 8 méter lehet. TÁVIRÁNYÍ...
  • Page 63: Leiðbeiningarhandbók - Icelandic

    Leiðbeiningarhandbók – Icelandic Ö RYGGIS UPPLÝSINGAR 1. Börn 8 ára og eldri og einstaklingar með hreyfihömlun, geðræ na erfiðleika eða litla reynslu og þekkingu geta notað þetta tæ ki undir eftirliti eða eftir að hafa fengið leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan hátt og skilji þá...
  • Page 64 á annan hátt. 13. Haldið tæ kinu frá raka og gæ tið þess að vökvi geti ekki skvest á það. 14. Haldið tæ kinu frá hita (t.d. helluborðum) og opnum eldi. 15. Gæ tið þess að börn yngri en 8 ára komist hvorki að tæ kinu eða rafmagnssnúrunni.
  • Page 65 HLUTALÝSING 1. Fram viftuhlí f 2. Hlí farskrúfa 3. Hlí fa festingar 4. Blaðskrúfa 5. Blað 6. Netskrúfa 7. Aftur viftuhlí f 8. Mótorás 9. Aftur skel 10. Klemmuskrúfa 11. Rofabox 12. Festiskrúfa 13. Hæ ðarstillingar rör 14. Festistykki 15. Standrör 16.
  • Page 66 NOTKUNARLEIÐ BEININGAR Tengdu rafmagnssnúruna í rafmagn. Gaumljósið lýsir til að gefa til kynna að kveikt er á tæ kinu og það er í biðstöðu. Ýttu á on/off rofann til að setja viftuna í gang með eftirfarandi stillingum: Hraði: lágur / Tímastilling: off / Stilling: venjuleg (slökkt er á gaumljósum fyrir “NATURE” & “SLEEP”) / Sveifla: off Ýttu varlega á...
  • Page 67 FJARSTÝRING Fjarstýring fylgir þessu tæ ki. Notaðu tvö stk AAA rafhlöður (ekki innifalin) fyrir þessa fjarstýringu. Láttu rafhlöðurnar í með réttri pólun. Ef hún er ekki í notkun í lengri tí ma vinsamlega fjarlæ gið rafhlöðurnar úr fjarstýringunni. Sömu stillingar eru á fjarstýringunni og á stjórnborðinu. ATHUGIÐ...
  • Page 68: Manuale D'istruzioni - Italian

    Manuale d'istruzioni – Italian INFORMAZIONI DI SICUREZZA 1. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non abbiano la necessaria esperienza e conoscenza se hanno ricevuto adeguate istruzioni per utilizzare il dispositivo in maniera sicura e hanno compreso i rischi impliciti.
  • Page 69 segni di danneggiamento, se l'apparecchio ha subito cadute al suolo o è stato danneggiato in qualsiasi modo. In tali circostanze, portare l'apparecchio in un centro specializzato per controllo e riparazione, se necessario. 11. Non rimuovere la spina dalla presa tirandola oppure con le mani bagnate.
  • Page 70 DESCRIZIONE PARTI 1. Griglia anteriore 2. Viti fermaglio griglia 3. Dispositivi blocco griglia 4. Vite di blocco ventola 5. Ventola 6. Vite di blocco griglia 7. Griglia posteriore 8. Albero motore 9. Parte posteriore 10. Vite fissaggio testa 11. Scatola interruttori 12.
  • Page 71 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Collegare il cavo dell'alimentazione a una presa adeguata. L'indicatore dell'alimentazione è attivato e il dispositivo è in standby. Premere l'interruttore on/off (acceso/spento) e la ventola inizierà a funzionare con le seguenti pre-impostazioni: Velocità: bassa/ Timer: spento / Modalità: normale (le luci indicatrici delle funzioni “NATURE” - Natura - & “SLEEP”...
  • Page 72 b. Se il dispositivo è già stato usato e si desidera ricominciare a utilizzarlo, premere questo tasto e le impostazioni saranno le stesse come l'ultima volta tranne che per la funzione timer e la modalità sospensione. 6. Ricevitore segnale e telecomando: Il telecomando è direzionale e deve essere puntato verso il ricevitore del segnale sul pannello di controllo.
  • Page 73: Instrukcijų Vadovas - Lithuanian

    Instrukcijų vadovas – Lithuanian SAUGOS INFORMACIJA 1. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys su blogesniais fiziniais, jutiminiais arba protiniais sugebėjimais, arba neturintys pakankamai patirties bei žinių tik juos prižiūrint arba apmokius kaip saugiai naudoti prietaisą ir supažindinus su susijusiais pavojais.
  • Page 74 11. Jokiu būdu negalima traukti elektros kištuko iš lizdo tempiant maitinimo laidą arba suėmus drėgnomis rankomis. 12. Būtina patikrinti, ar maitinimo laidas nesiliečia su aštriomis briaunomis arba už jo galima užkliūti. 13. Prietaisą reikia laikyti atokiai nuo drėgmės ir saugoti nuo tiškalų.
  • Page 75 DALIØ APRAÐ YMAS 1. Priekinis apsauginis įtaisas 2. Apsauginio įtaiso spaustukų varžtas 3. Apsauginio įtaiso spaustukai 4. Menčių tvirtinamasis varžtas 5. Mentės 6. Apsauginio įtaiso tvirtinamasis varžtas 7. Galinis apsauginis įtaisas 8. Variklio ašis 9. Galinis gaubtas 10. Galvutės tvirtinamasis varžtas 11.
  • Page 76 NAUDOJIMO NURODYMAI Įkiškite maitinimo laidą į tinkamą lizdą. Maitinimo indikatoriaus lemputė dega ir prietaisas veikia parengties režimu. Paspauskite įj. / išj. Jungiklį ir ventiliatorius pradės veikti, o ekrane bus rodomi šie užrašai: Greitis: mažas / Laikmatis: išj./ Režimas: įprastas (indikatoriaus lemputės „GAMTOS“ (NATURE) ir „MIEGO“...
  • Page 77 6. Nuotolinio valdymo pultelio signalų imtuvas: nuotolinio valdymo pultelis nukreipiamojo tipo ir jį reikia pasukti į signalų imtuvą, esantį valdymo skydelyje. Veikimo diapazonas gali būti iki 8 m, priklausomai nuo baterijų būsenos ir aplinkos. NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIS Šis prietaisas gaminamas su valdymo pulteliu. Į valdymo pultelį reikia įdėti dvi AAA dydžio baterijas (įsigyjamos atskirai).
  • Page 78: Instrukciju Rokasgrāmata - Latvian

    Instrukciju rokasgrāmata – Latvian DROŠĪBAS NORĀDES 1. Šo ierīci drīkst lietot bērni sākot no 8 gadu vecuma un cilvēki ar fiziskiem, garīgiem vai maņu traucējumiem, kā arī cilvēki bez pieredzes un zināšanām, ja viņus uzrauga vai viņi ir informēti par ierīces drošas lietošanas kārtību un apzinās iespējamo bīstamību.
  • Page 79 vai ar slapjām rokām. 12. Pārliecinieties, ka vads nekarājas pāri asām malām un nav iespiests. 13. Sargājiet ierīci no mitruma un šļakatām. 14. Sargājiet ierīci no karstiem priekšmetiem (piem, elektriskās plītiņas) un atklātām liesmām. 15. Turiet ierīci un tās vadu bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā...
  • Page 80 DETAĻU APRAKSTS 1. Priekšējais aizsargs 2. Aizsarga skavu skrūves 3. Aizsarga ierobi 4. Lāpstiņu stiprinājuma skrūve 5. Lāpstiņas 6. Režģa stiprinājuma skrūve 7. Aizmugurējais aizsargs 8. Motora ass 9. Aizmugurējais karkass 10. Galvas fiksējošā skrūve 11. Slēdžu kārba 12. Stiprinājuma skrūve 13.
  • Page 81 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Iespraudiet strāvas vadu piemērotā kontaktligzdā. Iedegas barošanas indikatora lampiņa un ierīce atrodas gaidīšanas stāvoklī. Nospiediet iesl./izsl. slēdzi, un ventilators sāks darbību ar šādiem sākotnējiem iestatījumiem: Ātrums: zems / taimeris: izsl. / režīms: normāls (indikatori "NATURE" un "SLEEP" nav iedegti) / svārstīšanās: izsl. Lai izvēlētos jums vēlamās funkcijas, lūdzu, viegli nospiediet attiecīgās pogas uz vadības paneļa.
  • Page 82 režīma funkcijas. 6. Tālvadības pults signāla uztvērējs: tālvadības pults ir vērstas darbības ierīce, un to ir nepieciešams orientēt pret signāla uztvērēju uz vadības paneļa. Darbības diapazons var būt līdz 8 metriem atkarībā no bateriju uzlādes stāvokļa un apkārtējiem apstākļiem. TĀLVADĪBA Šai ierīcei ir tālvadības pults.
  • Page 83: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSINFORMATIE 1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Page 84 gebracht te worden voor controle, en indien nodig, herstellingen. 11. Raak de stekker niet aan met natte handen en haal hem niet uit het stopcontact door aan het voedingssnoer te trekken. 12. Laat het voedingssnoer niet hangen over scherpe randen en zorg ervoor dat het nergens tussen geklemd raakt.
  • Page 85 BESCHRIJVING ONDERDELEN 1. Voorste beschermer 2. Beschermclipschroef 3. Beschermerclips 4. Vergrendelschroef ventilatorblad 5. Ventilatorblad 6. Vergrendelschroef beschermer 7. Achterste beschermer 8. Motorschacht 9. Achterste schelp 10. Kopklemschroef 11. Schakeldoos 12. Fastening screw 13. In de hoogte afstelbare buis 14. Vergrendelset 15.
  • Page 86 GEBRUIKSAANWIJZING Verbind het stroomsnoer met een geschikte contactdoos. Het indicatielampje branddt en het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus. Druk op de aan-/uitknop en de ventilator begint te werken met de volgende instellingen: Snelheid: laag / Timer: uit / Modus: normaal (indicatielampjes “NATUURLIJK” & “SLAPEN” zijn uitgeschakeld) / Zwenken: uit Druk zacht op de knoppen op het bedienpaneel om de gewenste functies te selecteren.
  • Page 87 en slaapmodus. 6. Signaalontvanger afstandsbediening: De afstandsbediening is directioneel en moet in de richting van de signaalontvanger op het bedienpaneel worden gericht. De bedrijfsbereik kan tot 8 meter bedragen en hangt af van de batterijstatus en de omgeving. AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat beschikt over een afstandsbediening. Gebruik twee AAA-batterijen (niet meegeleverd) voor de afstandsbediening.
  • Page 88: Brukermanual - Norwegian

    Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER 1. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover og personer med redusert fysisk sensorisk eller mental kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de på en trygg måte under tilsyn har fått veiledning i bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
  • Page 89 11. Trekk aldri ut støpslet fra strømkontakten ved å trekke i ledningen, eller med fuktige hender. 12. Påse at strømledningen ikke henger over skarpe kanter eller at den blokkeres. 13. Hold utstyret vekke fra fukt og beskytt det mot vannsprut. 14.
  • Page 90 DELEBESKRIVELSE 1. Frontskjerm 2. Skjermklips-skrue 3. Skjermklips 4. Festeskrue for vifteblad 5. Vifteblad 6. Skjermfesteskrue 7. Bakskjerm 8. Motoraksel 9. Bakre del av motorhus 10. Klemskrue med knott 11. Bryterboks 12. Festeskrue 13. Høydejusteringsrør 14. Festesett 15. Stående søyle 16. Fot 17.
  • Page 91 BRUKSANVISNING Plugg strømledningen i en passende stikkontakt. Indikatorlyset for strøm er på og apparatet er i standby modus. Trykk på/av bryteren og viften starter med følgende forhåndsinnstilling: Hastighet: lav / Timer: av / Modus: normal (indikatorlys for "NATURE" og "SLEEP" er av) & Oscillering: av Trykk varsomt på...
  • Page 92 FJERNKONTROLL Denne enheten er utstyrt med en fjernkontroll. Bruk to AAA batterier (ikke med) for denne fjernkontrollen. Sett batteriene godt inn i fjernkontrollen, husk å sjekke batteriets retning/polaritet. Ta batteriene ut av fjernkontrollen hvis fjernkontrollen ikke skal brukes over en lengre tidsperiode. Funksjonsknappene på fjernkontrollen er de samme som funksjonsknappene på...
  • Page 93: Инструкция По Эксплуатации - Russian

    Инструкция по эксплуатации – Russian ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ 1. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта и знания о правилах использования изделия при условии надлежащего контроля или...
  • Page 94 вилка имеют признаки повреждения, если устройство упало на пол или было повреждено иным способом. В таких случаях обратитесь с устройством к специалисту для его проверки и, при необходимости, ремонта. 11. Запрещается тянуть сетевой шнур, чтобы отключить прибор от электропитания, не вынимайте вилку из розетки...
  • Page 95 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 1. Передняя решетка 2. Винт для замыкающих защелок 3. Рамка решетки 4. Гайка крепления крыльчатки 5. Крыльчатка 6. Обойма крепления решетки 7. Задняя решетка 8. Вал мотора 9. Кожух мотора 10. Винт для зажима головки 11. Блок переключателей 12.
  • Page 96 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Вденьте шнур питания в подходящую розетку. Индикатор питания включится, и устройство перейдет в состояние готовности. Нажмите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ, и вентилятор начнет работать со следующими предустановками: Скорость: Низкая / Таймер: выкл / Режим: нормальный (индикаторы «ПРИРОДА» и «ОЖИДАНИЕ» выключены) / Колебание: выкл.
  • Page 97 ожидания. 6. Приемник сигнала для дистанционного управления: Удаленное управление – направленного действия, и вам нужно направить пульт в сторону приемника сигнала на панели управления. Зона действия – до 8 метров, в зависимости от состояния зарядки батарей и окружающей среды. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ Дистанционное...
  • Page 98: Uputstvo - Serbian-Latin

    Uputstvo – Serbian-Latin SIGURNOSNE INFORMACIJE 1. Ovaj uređaj smeju da koriste i deca od 8 godina i starija, kao i lica sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno sa nedovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u bezbedne načine korišćenja uređaja i ako su svesni opasnosti koje postoje.
  • Page 99 niti to radite mokrim rukama. 12. Obezbedite da strujni kabel ne prelazi preko oštrih ivica niti da se može zapeti na njega. 13. Uređaj treba čuvati od vlage i zaštiti ga od prskanja tekućinom. 14. Čuvajte uređaj dalje od vrućih predmeta (na primer ringli) i otvorenog plamena.
  • Page 100 OPIS DELOVA 1. Prednja zaštita 2. Vijak stezaljke zaštite 3. Stezaljka zaštite 4. Pričvrsni vijak propelera 5. Propeler 6. Pričvrsni vijak mreže 7. Stražnja zaštita 8. Osovina motora 9. Stražnja školjka 10. Zavrtanj za stezanje glave 11. Kućište prekidača 12. Pričvrsni vijak 13.
  • Page 101 UPUTSTVO ZA RAD Ukopčajte napojni kabl u odgovarajuću utičnicu. Upaliće se svetlo indikatora napajanja, a uređaj će preći u stanje pripravnosti. Pritisnite prekidač za uključenje i isključenje, a ventilator će početi da radi prema sledećim fabričkim postavkama: Brzina: sporo / Merač vremena: isključen / Režim: normalno (lampice indikatora „NATURE“ i „SLEEP“ su isključene) / Osciliranje: isključeno Željenu funkciju birate laganim pritiskom na tastere na kontrolnoj tabli.
  • Page 102 b. Ako je uređaj već korišćen i želite da nastavite rad s njim, pritisnite ovaj taster i postavke će biti iste kao i poslednji put osim za funkciju merača vremena i režim spavanja. 6. Prijemnik signala sa daljinskog upravljača: daljinski upravljač je direkcioni i mora biti usmeren prema prijemniku signala na kontrolnoj tabli.
  • Page 103: Návod Na Obsluhu - Slovakian

    Návod na obsluhu – Slovakian BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 1. Toto zariadenie je možné používať osobami staršími ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod dohľadom alebo podľa pokynov na používanie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú...
  • Page 104 odovzdajte zariadenie odborní kovi na kontrolu a v prí pade potreby opravu. 11. Sieťovú zástrčku nikdy neodpájajte zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel alebo mokrými rukami. 12. Dbajte na to, aby sieťový kábel neprevísal cez ostré okraje a aby sa nezachytil. 13.
  • Page 105 POPIS DIELOV 1. Predný ochranný kryt 2. Skrutka spôn ochranného krytu 3. Spony ochranného krytu 4. Upevňovacia skrutka lopatiek 5. Ostrie 6. Upí nacia skrutkaochranného krytu 7. Zadný ochranný kryt 8. Hriadeľ motora 9. Zadné puzdro 10. Uťahovacia skrutka hlavy 11.
  • Page 106 NÁ VOD NA OBSLUHU Zapojte napájací kábel do vhodnej zásuvky. Svetelný indikátor napájania svieti a zariadenie je v pohotovostnom stave. Stlačte hlavný spínač a ventilátor začne pracovať na nasledujúcej predvoľbe: Rýchlosť: nízka / Časovač: vyp. / Režim: normálny (svetelné indikátory „PRIRODZENÝ“ alebo „SPÁNOK“ sú vypnuté) / Vychyľovanie: vyp.
  • Page 107 6. Prijímač signálu z diaľkového ovládania: Diaľkové ovládanie je smerové a musí byť namierené na prijímač signálu na ovládacom paneli. Prevádzkový dosah môže byť až 8 metrov v závislosti od stavu batérií a prostredia. DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Toto zariadenie má diaľkové ovládanie. Do tohto diaľkového ovládanie použite dva kusy batérií typu AAA (nie sú súčasťou balenia).
  • Page 108: Priročnik Za Uporabo - Slovenian

    Priročnik za uporabo – Slovenian VARNOSTNE INFORMACIJE 1. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez potrebnih izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to napravo, če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali jim je ta oseba dala napotke za varno uporabo naprave ter so bili opozorjeni na nevarnosti.
  • Page 109 drugače poškodovana. V takšnih primerih odnesite napravo v pregled in popravilo strokovnjaku. 11. Vtiča nikoli ne odstranite iz vtičnice z mokrimi rokami in tako, da ga povlečete za kabel. 12. Napajalni kabel ne sme viseti preko ostrih robov in ne sme biti ujet.
  • Page 110 OPIS DELOV 1. Sprednje varovalo 2. Vijak za sponke varovala 3. Odprtine za varovalo 4. Vijak za pritrditev vetrnice 5. Vetrnica 6. Vijak za pritrditevmreže 7. Zadnje varovalo 8. Os motorja 9. Zadnje ohišje 10. Vpenjalni vijak 11. Stikalna škatla 12.
  • Page 111 NAVODILA ZA UPORABO Napajalni kabel vtaknite v primerno vtičnico. Kontrolna lučka sveti, naprava je v načinu pripravljenosti. Pritisnite tipko za vklop/izklop (ON/OFF) in ventilator bo pričel delati z naslednjimi prednastavitvami: Hitrost: nizka / Programska ura: izklopljena / Način: normalno (kontrolni lučki načinov "NATURE" (NARAVA) & "SLEEP"...
  • Page 112 ob zadnji uporabi, razen za funkcijo Programska ura in način Spanje. 6. Sprejemnik signalov proti daljinskemu upravljalniku: Daljinski upravljalnik morate usmeriti proti sprejemniku signalov na nadzorni plošči. Območje delovanja znaša največ 8 metrov, odvisno od stanja baterij in okolja. DALJINSKI UPRAVLJALNIK Naprava ima daljinski upravljalnik.
  • Page 113: Bruksanvisning - Swedish

    Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSINFORMATION 1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
  • Page 114 och reparation. 11. Dra aldrig ut kontakten ur eluttaget genom att dra i sladden och använd aldrig fuktiga händer. 12. Kontrollera att sladden inte hänger ut över vassa kanter och låt den inte fastna i något. 13. Håll produkten borta från fukt och skydda den mot vattenstänk.
  • Page 115 DELAR 1. Främre skydd 2. Skruv för skyddets klämmor 3. Skyddets chips 4. Fästskruv till bladet 5. Blad 6. Fästskruv till gallret 7. Bakre skydd 8. Motoraxel 9. Bakre hölje 10. Huvudklämskruv 11. Växellåda 12. Fästskruv 13. Höjdjusteringsrör 14. Fästset 15.
  • Page 116 BRUKSANVISNING Sätt i strömkabeln i ett lämpligt väggurtag. Strömindikatorlampan tänds och fläkten står i stand-by-läge. Tryck på på/av-kontakten och fläkten startar med följande förinställningar: Hastighet: låg/Timer: av/Läge: normal (indikatorlampa för “NATUR” och “SÖMN” är av) / Oscillation: av Tryck försiktigt på knapparna på kontrollpanelen för att välja önskade funktioner. 1.
  • Page 117 FJÄ RRKONTROLL Denna enhet har en fjärrkontroll. Använd två AAA-batterier (medföljer ej) till fjärrkontrollen. Sätt i batterierna ordentligt, med hänsyn tagen till polaritetsriktningen. Om den inte används under en längre tid bör batterierna tas ut ur fjärrkontrollen. Fjärrkontrollens knappar har samma funktioner som knapparna på kontrollpanelen. OBS: 1.
  • Page 118: Kullanım Talimatı - Turkish

    Kullanım talimatı – Turkish GÜVENLİK BİLGİLERİ 1. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerce gözetim sağlandığı veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar verildiği takdirde 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Page 119 11. Güç kablosunu prizden çekerken asla ıslak ellerle ya da kablodan tutarak çekmeyin. 12. Güç kablosunun keskin kenarlar üzerine gelmediğinden ve sıkışmadığından emin olun. 13. Cihazı nemden uzak tutun ve su sıçramasına karşı koruyun. 14. Cihazı sıcak nesnelerden (ör. ısıtıcı) ve açık ateşten uzak tutun.
  • Page 120 PARÇALARIN AÇIKLAMASI 1. Ö n koruma 2. Koruma bileziği vidaları 3. Koruma bileziği 4. Pervane tespit vidası 5. Pervane 6. Kafes tespit vidası 7. Arka muhafaza 8. Motor mili 9. Arka kapak 10. Vantilatör kafası sıkıştırma vidası 11. Düğme paneli 12.
  • Page 121 KULLANMA TALİMATLARI Fişi uygun bir prize takın. Güç göstergesi ışığı yanar ve cihaz bekleme moduna girer. Aç/kapa düğmesine basıldığında vantilatör aşağıdaki ön ayara göre çalışmaya başlar: Hız: Düşük / Zamanlayıcı: Kapalı / Mod: Normal (“DOĞAL” ve “UYKU” gösterge ışıkları kapalıdır) / Salınım: Kapalı İstediğiniz fonksiyonları...
  • Page 122 UZAKTAN KUMANDA Bu ünitenin bir uzaktan kumandası vardır. Lütfen bu uzaktan kumandada iki adet AAA pil (dahil değildir) kullanın. Lütfen pilleri uzaktan kumandaya takarken kutuplara dikkat edin ve pillerin tam olarak oturduğundan emin olun. Eğer uzaktan kumandayı uzun bir süre kullanmayacaksanız pilleri çıkarın. Uzak kumanda düğmelerinin fonksiyonları...

Table of Contents