EUROM PH2750 Instructions For Use Manual

EUROM PH2750 Instructions For Use Manual

Petroleum heater with co2 detection (optional)
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
EUROM PH2750(C)
Petroleumkachel
Petroleumofen
Petroleum heater
Convecteur à pétrole
Instructions for use
Manuel d'utilisation
met CO²-detectie (optioneel)
mit CO2-Detektion (optional)
with CO² detection (optional)
avec détection de CO2
(en option)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PH2750 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROM PH2750

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Instructions for use Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation EUROM PH2750(C) Petroleumkachel met CO²-detectie (optioneel) Petroleumofen mit CO2-Detektion (optional) Petroleum heater with CO² detection (optional) Convecteur à pétrole avec détection de CO2 (en option)
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 WAARSCHUWINGEN VOORAF U bent nu in het bezit van een EUROM petroleumkachel: een praktische en betrouwbare vorm van bijverwarming waar u ongetwijfeld veel genoegen aan zult beleven. In de omgang met brandstoffen en vuur dient altijd de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht te worden genomen.
  • Page 4: Technische Gegevens

    225 g/u Brandduur Ongeveer 14 uur Brandstoftank Uitneembare tank Inhoud brandstoftank 3,8 liter Ontsteking PH2750: 2 x D batterijen, 1,5V PH2750C: 4 x R14 batterijen, 1,5V (batterijen niet meegeleverd) Uitstootcontrole warmte Aanwezig CO² controle Alleen in de PH2750C Afmetingen 29,5 x 45 x 49,5 cm...
  • Page 5 Druk het deksel naar boven en trek het naar voren. Plaats nu de alkalinebatterij (PH2750: 2 x D, 1,5V – PH2750C: 4 x R14, 1,5V) met de + en – polen zoals aangegeven. Sluit nu het deksel weer (Fig. C) en schroef het vast.
  • Page 6 Wanneer u deze knop wel tegen de klok in kunt draaien, is het uitschakelsysteem defect. U mag de kachel dan niet gebruiken en mag ook niet zelf proberen dit te verhelpen. U dient dan contact op te nemen met de afdeling Klantenservice. Pas op! Gevaar! ...
  • Page 7: Voorbereidingen Voor Gebruik

    C. BRANDSTOF SOORT BRANDSTOF Meer dan 95% van de problemen met een petroleumkachel zijn te wijten aan het gebruik van een verkeerd type brandstof dan wel vervuilde brandstof. Deze problemen worden niet door de garantie gedekt! Gebruik uitsluitend zuivere petroleum die geschikt is voor verplaatsbare kachels. De petroleum moet voldoen aan de verordeningen van 8 januari 1998 en 18 juli 2002.
  • Page 8 2. LONT Voor het eerste gebruik dient u het lont een paar uur tijd te geven om petroleum te absorberen. Gebruik uitsluitend zuivere petroleum geschikt voor kachels, zonder aromaten of vervuiling, met een ontstekingspunt boven de 61°. Dit mede om de levensduur van het lont te verlengen.
  • Page 9 (alleen PH2750). Mogelijk ziet u bij het lont een blauwe vlam; hierover hoeft u zich geen zorgen te maken.
  • Page 10 UITSCHAKELING DOOR VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Het is mogelijk dat uw kachel om veiligheidsredenen zichzelf uitschakelt. Dit gebeurt:  als de temperatuur in de ruimte voldoende (rond de 25°C of meer, iets afhankelijk van weersomstandigheden en grootte van de ruimte) is. De veiligheidsvoorziening schakelt de kachel dan automatisch uit.
  • Page 11 - problemen bij het omhoog draaien van het lont met de knop; - problemen bij de ontsteking; - slechte verbranding; - problemen bij het uitschakelen. Deze problemen kunnen optreden nadat er twee a drie brandstoftanks zijn verbruikt. Wij raden u echter aan de kachel in het brandseizoen systematisch elke week te reinigen op de manier zoals hierna omschreven.
  • Page 12: Problemen Oplossen

    3. Plaats de tank in de kachel, steek de kachel vervolgens aan en wacht totdat deze vanzelf uitgaat. (Dit duurt ongeveer 1 uur.) Dit dient buitenshuis te worden gedaan. 4. Verwijder de brandstoftank en zet hem open, zodat hij kan drogen. 5.
  • Page 13 1. Draai het lont omlaag, zodat de vlam minder hoog komt (alleen PH2750). De kachel verspreidt rook of een 2. Zet de kachel op een plaats waar het onaangename geur: niet tocht. 3. Beweeg de brander heen en weer De vlam komt te hoog.
  • Page 14 WARNUNGEN VORAB Sie sind nun im Besitz eines EUROM Petroleumofens: eine praktische und zuverlässige Form der Zusatzheizung, die Ihnen zweifellos nützliche Dienste leisten wird. Beim Umgang mit Brennstoffen und Feuer ist stets größtmögliche Vorsicht zu beachten. Lesen Sie daher vor der Benutzung Ihres Ofens diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie.
  • Page 15: Technische Daten

    225 g/h Brenndauer ca. 14 h Brennstofftank Abnehmbarer Tank Inhalt Brennstofftank 3,8 Liter Zündung PH2750: 2 x D Batterien, 1,5V PH2750C: 4 x R14 Batterien, 1,5V Batterien nicht mitgeliefert) Ausstoßkontrolle Wärme Vorhanden -Kontrolle Nur im PH2750C Abmessungen 29,5 x 45 x 49,5 cm...
  • Page 16 Batteriefaches an der Rückseite des Ofens. Drücken Sie den Deckel nach oben und ziehen Sie ihn nach vorn. Legen Sie jetzt die Alkali Batterien (PH2750: 2 x D, 1,5V – PH2750C: 4 x R14, 1,5V) unter Beachtung der richtigen Polarität ein. Schließen Sie jetzt den Deckel (Abb.
  • Page 17 Um sicherzustellen, dass die Lunte ganz nach unten gegangen ist, versuchen Sie, ob Sie den Knopf (7 in Abb. A) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen können. Geht dies nicht, dann bedeutet dies, dass das Abschaltsystem ordentlich funktioniert. Wenn Sie diesen Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen können, ist das Abschaltsystem defekt.
  • Page 18 Brennstoff vorhanden ist und Sie den Tank auffüllen müssen. Wenn das Schauglas komplett Gelb geworden ist (3 in Abb. G), ist der Tank völlig leer. ACHTUNG: Prüfen Sie vor dem Füllen des Tanks, ob der Ofen ausgeschaltet und abgekühlt ist. Erst dann dürfen Sie den Tank aus dem Ofen nehmen. So verhindern Sie Unfälle, falls Brennstofftropfen auf den Ofen fallen.
  • Page 19 D. NUTZUNGSVORBEREITUNG 1. OFEN WAAGERECHT AUFSTELLEN Prüfen Sie, ob der Ofen an einem sicheren Ort (nicht auf einer Laufroute!) und auf einem ebenen, stabilen und horizontalen Untergrund steht. Steht der Ofen nicht horizontal, dann kann die automatische Ausschaltung die Funktion verhindern. 2.
  • Page 20 Sie die Feder an der Verbrennungskammer vorsichtig ein oder zweimal hin und her. Die Flamme der PH2750 kann auch etwas gedämpft werden, indem Sie den Einstellknopf (Nr. 7 – Abb. A) etwas nach links drehen. Wenn das Problem bleibt, schalten Sie den Ofen aus und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
  • Page 21 Sie den Einstellknopf für die Luntenhöhe festhalten, wenn Sie den Stopknopf drücken und die Lunte hiermit daraufhin ganz langsam zum niedrigsten Punkt drehen, so dass die Verbrennung langsam abnimmt (nur PH2750). Möglicherweise sehen Sie bei der Lunte eine blaue Flamme – dies ist kein Grund zur Sorge.
  • Page 22 3. Wenn die Lunte kalt ist, entfernen Sie mit Hilfe einer kleinen weichen Metallbürste oder einer alten Zahnbürste Ruß-, Teer- und Kohlenstoffteilchen von dem oberen Teil der Lunte. 4. Danach sollte die Lunte elastisch sein. Möglich ist jedoch, dass bestimmte Teile der Lunte hart bleiben.
  • Page 23: Problembehebung

    WICHTIG!  Es ist streng verboten, selbst Arbeiten an dem Sicherheitssystem durchzuführen oder es zu ändern. Tun Sie dies doch, dann gehen die möglichen Folgen (Ausfall oder schlechte Funktion der Sicherheitssysteme und eventuelle Folgeschäden) auf Ihr Konto.  Halten Sie aus Sicherheitsgründen stets einen Meter Abstand zwischen dem Ofen und allen anderen Objekten wie Wänden, Möbeln, Gardinen usw.
  • Page 24: Fehlerbeseitigung

    Tauschen Sie den Anzünder aus. 1. Drehen Sie die Lunte herunter, so dass die Flamme kleiner wird (nir Der Ofen setzt Rauch oder einen PH2750). unangenehmen Geruch frei: 2. Stellen Sie den Ofen an eine Stelle, wo keine Zugluft herrscht.
  • Page 25: Eg-Konformitätserklärung

    Euromac bv., Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL erklärt hiermit, dass die nachstehenden Produkte Petroleumofen mit CO²-Detektion (optional) bekannt unter der Marke: EUROM Typen: PH2750(C) den Anforderungen der nachstehenden Normen entsprechen: LVD 2006/95/EC: EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-30:2009 EN 62233:2008 Genemuiden, 08-03-2016 W.J. Bakker, Alg. dir.
  • Page 26 WARNINGS IN ADVANCE You are now the owner of a EUROM petroleum heater – a practical and reliable form of supplemental heating that will undoubtedly give you great pleasure. You must also exercise the greatest possible caution when handling fuel and fire. Therefore please read these instructions for use carefully before using your heater and keep them in a safe place.
  • Page 27: Technical Specifications

    Combustion period Approximately 14 hours Fuel tank Removable tank Fuel tank volume 3.8 litres Ignition PH2750: 2 x D Batteries, 1,5V PH2750C: 4 x R14 Batteries, 1,5V (Batteries not supplied) Heat emission control Present CO² detection Only in the PH2750C Dimensions 29.5 x 45 x 49.5 cm...
  • Page 28 Push the cover upwards and pull it forward. Now place the alkaline batteries (PH2750: 2 x D, 1,5V – PH2750C: 4 x R14, 1,5V) with the + and – poles as indicated. Now close the cover again (Diagram C) and screw it closed.
  • Page 29: Filling The Fuel Tank

    If you are able to turn this button anti-clockwise, the de-activation system is defective. You are then not permitted to use the heater or to attempt to resolve this problem. You must contact the customer service department. Attention! Danger!  Never remove the batteries while the heater is in operation. ...
  • Page 30: Fuel Type

    C. FUEL FUEL TYPE More than 95% of the problems with a petroleum heater are due to using an incorrect type of fuel or contaminated fuel. These problems are not covered by the guarantee! Only use pure petroleum that is suitable for mobile heaters. The Petroleum must meet the ordinance of 8 January 1998 and 18 July 2002.
  • Page 31 If the wick is abnormally hard or blocked or burns abnormally it must be replaced by an appropriately qualified professional. Ask your supplier. The wick and its replacement are not covered by the guarantee. Therefore follow the instructions for use closely in order to ensure maximum performance. A non-original wick that does not have the correct properties or is incorrectly adjusted can have a negative effect on the combustion process, with the risk of de-activation or carbon monoxide poisoning.
  • Page 32 The flame of the PH2750 can also be reduced by turning the adjustment button (no. 7 – diag. A) a little to the left. If the problem persists, switch the heater off and ask your supplier for assistance.
  • Page 33 switching the heater back on. If damage has occurred, do not use the heater, but take it to your supplier for repair.  (only with the PH2750C) if an excessive CO² level is detected in the air. In that case, do not attempt to immediately reactivate your heater.
  • Page 34 Check the anti-shock system in the following manner: 1. Adjust the wick to the highest position with the aid of the appropriate knob (7 in diagram A). NB: This is not possible if the tank is not in its correct position. As this heater was designed for temporary use, it will not function if the tank is missing.
  • Page 35: Problem Solving

    3. Replace the batteries. Replace the The ignition button does not work. ignition. 1. Lower the wick so that the flame is less high (only PH2750). The heater spreads smoke or an 2. Put the heater in a place that is not unpleasant smell: subject to drafts.
  • Page 36 Euromac bv., Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL declares that the products below products Petroleum heater with CO²-detection (optional) known under the brand: EUROM types: PH2750(C) fulfil the requirements of the norms below: LVD 2006/95/EC: EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-30:2009 EN 62233:2008 Genemuiden, 08-03-2016...
  • Page 37 AVERTISSEMENTS PRÉALABLES Vous êtes en possession d'un convecteur à pétrole EUROM : une forme pratique et fiable de chauffage d'appoint qui vous procurera beaucoup de plaisir. Les combustibles et le feu doivent toujours être manipulés avec la plus grande prudence.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Autonomie 14 heures environ Réservoir de combustible Réservoir amovible Capacité du réservoir 3,8 litres Allumage PH2750: 2 x D piles, 1,5V PH2750C: 4 x R14 piles, 1,5V (Piles non fournies) Contrôle de sortie d'air Compris Contrôle CO Uniquement sur PH2750C...
  • Page 39 Poussez le couvercle vers le haut et tirez-le vers l'avant. Insérez les piles alcalines (PH2750: 2 x D, 1,5V – PH2750C: 4 x R14, 1,5V) , en respectant les polarités (+) et (–) indiquées. Refermez le couvercle (Fig. C) et serrez la vis.
  • Page 40 Pour vous assurer que la mèche est bien descendue, essayez de tournez le bouton (7 dans la figure A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous n'y arrivez pas, cela signifie que le système d'arrêt fonctionne correctement. Si vous parvenez à...
  • Page 41 7. Replacez le bouchon sur le réservoir et remettez le réservoir en place dans le convecteur. La fenêtre du réservoir se trouve maintenant dans la partie inférieure du convecteur. Vous pouvez voir cette fenêtre à travers l'enveloppe du convecteur. Elle est noire (1 dans la figure G) et, lorsqu'elle passe au jaune (2 dans la figure G), cela signifie qu'il ne reste plus beaucoup de combustible dans le réservoir et que vous devez faire le plein.
  • Page 42 Du pétrole stocké pendant une durée prolongée perd de sa pureté et de son efficacité. Ne conservez donc jamais de combustible au-delà d'une saison de chauffage. D. PRÉPARATION AVANT USAGE 1. METTEZ LE CONVECTEUR À NIVEAU Vérifiez que le convecteur se trouve en un endroit sûr (pas dans un lieu de passage !) et sur une surface stable, plane et horizontale.
  • Page 43 Vous pouvez également légèrement baisser la flamme de la PH2750 en tournant le bouton de réglage (n° 7 – fig. A) légèrement vers la gauche. Si le problème persiste, éteignez le convecteur et adressez-vous au fournisseur.
  • Page 44 (seulement PH2750). Si vous constatez la présence d'une flamme bleue au niveau de la mèche, vous ne devez pas vous en inquiéter.
  • Page 45 Nettoyez et entretenez régulièrement la mèche. Le nettoyage de la mèche et des parties autour de la mèche doit s'effectuer à l'extérieur ou dans un espace bien aéré. Cette opération peut dégager une odeur forte et désagréable. 1. Allumez le convecteur et attendez qu'il s'éteigne seul. 2.
  • Page 46: Résolution De Problèmes

    IMPORTANT !  Il est strictement d'intervenir soi-même sur le système de sécurité ou d'y apporter des modifications. Si vous ne respectez pas cette interdiction, vous serez responsable des conséquences éventuelles (non-fonctionnement ou fonctionnement inadéquat du système de sécurité et dommages consécutifs éventuels). ...
  • Page 47: Conseils En Cas De Panne

    1. Baissez la mèche pour que la flamme soit moins haute (seulement Le convecteur dégage de la fumée ou une PH2750). mauvaise odeur : 2. Disposez le convecteur dans un endroit sans courant d'air. La flamme est trop haute.
  • Page 48 Le soussigné : Euromac bv., Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL déclare par la présente que les produits Convecteur à pétrole avec détection de CO² (en option) commercialisés sous la marque : EUROM types: PH2750(C) répondent aux critères des normes suivantes : LVD 2006/95/EC:...

This manual is also suitable for:

Ph2750c

Table of Contents