Makita DPV300 Instruction Manual

Makita DPV300 Instruction Manual

Cordless sander polisher
Hide thumbs Also See for DPV300:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Accessoires en Option
  • Entretien
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento Generale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Algemene Bediening
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Operación General
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Funcionamento Geral
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Anvendelse
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Προστασία Υπερθέρμανσης
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Sander Polisher
Ponceuse-Polisseuse sans fil MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
Akku-Tellerschleifer
DE
Levigatrice lucidatrice a
IT
batteria
NL
Accuschuurpolijstmachine
Lijadora Pulidora Inalámbrica
ES
Politriz a Bateria
PT
DA
Akku slibe-/polérmaskine
Φορητός
EL
λειαντήρας-στιλβωτής
Akülü Zımpara Polisaj
TR
Makinesi
DPV300
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
11
19
28
37
46
55
63
71
80

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DPV300

  • Page 1 Ponceuse-Polisseuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Tellerschleifer BETRIEBSANLEITUNG Levigatrice lucidatrice a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuschuurpolijstmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Lijadora Pulidora Inalámbrica INSTRUCCIONES Politriz a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku slibe-/polérmaskine BRUGSANVISNING Φορητός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας-στιλβωτής Akülü Zımpara Polisaj KULLANMA KILAVUZU Makinesi DPV300...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 15° Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DPV300 Maximum capacities Wool pad 80 mm Sponge pad 80 mm Sanding disc 50 mm Backing pad diameter For sanding 46 mm For polishing 75 mm Rated speed (n) / 0 - 9,500 min High (2...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    The rated speed of the accessory must be at NOTE: The declared vibration total value(s) has been least equal to the maximum speed marked on measured in accordance with a standard test method the power tool. Accessories running faster than and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 6 Kickback and Related Warnings Do not touch the workpiece immediately after Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged operation; it may be extremely hot and could burn your skin. rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
  • Page 7: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that light up for a few seconds. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will Indicator lamps Remaining also void the Makita warranty for the Makita tool and capacity charger. Lighted Blinking Tips for maintaining maximum...
  • Page 8 Speed change lever NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always set the speed change lever NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when fully to the correct position. If you operate the the battery protection system works. tool with the speed change lever positioned halfway between the "1"...
  • Page 9: Operation

    ► Fig.10: 1. Abrasive disc 2. Backing pad from its edge. ► Fig.9: 1. Pad 2. Backing pad Installing abrasive disc OPERATION Optional accessory CAUTION: Only use Makita genuine pads for CAUTION: Only use the twist-on/twist-off polishing. system discs for sanding. CAUTION: Only use Makita genuine abrasive disc for sanding (optional accessories).
  • Page 10: Sanding Operation

    Polishing operation cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.12 repairs, any other maintenance or adjustment should Surface treatment be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Use a wool pad for rough finishing then use a sponge pad for fine finishing. Cleaning dust covers Applying wax ► Fig.14: 1. Dust cover Use a sponge pad.
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DPV300 Capacités maximales Plateau en peau de mouton 80 mm Plateau en mousse 80 mm Disque de ponçage 50 mm Diamètre du plateau de support Pour le ponçage 46 mm Pour le polissage 75 mm...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Consignes de sécurité pour NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode ponceuse-polisseuse sans fil de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. Consignes de sécurité courantes pour les travaux NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- de ponçage ou de polissage : rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation Cet outil électrique est conçu pour fonctionner...
  • Page 13 Assurez-vous que les passants demeurent à Ne placez jamais la main près d’un accessoire une distance sûre de la zone de travail. Toute en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur personne pénétrant dans la zone de travail votre main en cas de choc en retour. doit porter un équipement de protection indivi- Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle duelle.
  • Page 14 élevée, une surchauffe, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- parfois des brûlures et même une panne. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil protection de la batterie. est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 16 Pour un fonctionnement en continu, enfoncez le bouton Pose du plateau de support de verrouillage tout en enclenchant la gâchette, puis relâchez-la. Pour arrêter l’outil, enclenchez complète- ATTENTION : ment la gâchette, puis relâchez-la. Assurez-vous que le plateau de ► Fig.4: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage support est solidement fixé. Une mauvaise fixation 3. Bouton de verrouillage de la gâchette entraînera un déséquilibre et des vibrations exces- sives, ce qui peut provoquer une perte de contrôle.
  • Page 17 ATTENTION : La vitesse nominale de l’ac- ATTENTION : N’utilisez que des disques cessoire doit être égale ou supérieure à la vitesse abrasifs de marque Makita pour le ponçage maximale indiquée sur l’outil électrique. (accessoires en option). ATTENTION : Utilisez toujours une meule de taille correcte, fabriquée Assurez-vous que le matériau à...
  • Page 18: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- Appliquez délicatement un plateau en mousse sur la sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode surface de travail. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Opération de ponçage pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DPV300 Maximale Kapazitäten Wollpad 80 mm Schaumstoffpad 80 mm Schleifscheibe 50 mm Stützteller-Durchmesser Für Schleifen 46 mm Für Polieren 75 mm Nenndrehzahl (n) / 0 - 9.500 min Hoch (2 Leerlaufdrehzahl (n Schleifmodus 0 - 2.800 min...
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Tellerschleifer Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif- oder gen werden. Polierarbeiten: HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine als Schleifer oder Polierer vorgesehen.
  • Page 21 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Handschuhe und eine Arbeitsschürze, springt oder zurückschlägt.
  • Page 22 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Page 23 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis worden sind, kann zum Bersten des Akkus und zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 24 Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters HINWEIS: Abhängig von den zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Benutzungsbedingungen und der Auslösersperrknopf ausgestattet. Um das Werkzeug Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig zu starten, drücken Sie den Auslösersperrknopf von der tatsächlichen Kapazität abweichen. auf der Seite A ( ) hinein, und betätigen Sie den HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe...
  • Page 25: Montage

    Montieren und Demontieren des MONTAGE Polierpads VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Verwenden Sie nur Polierpads Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, mit Klettverschlusssystem. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass Schleifteller und Stützteller bündig und sicher Montieren des Seitengriffs befestigt sind.
  • Page 26: Betrieb

    Drehzahl, um das Wachs zu verteilen. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- VORSICHT: Tragen Sie nicht zu viel Wachs Makita-Polierpads zum Polieren. oder Poliermittel auf. Dies erzeugt mehr Staub und kann eine Reizung der Augen oder Atemwege VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- verursachen.
  • Page 27: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen von Staubfängern ► Abb.14: 1.
  • Page 28: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DPV300 Capacità massime Tampone in lana 80 mm Tampone in spugna 80 mm Disco di levigatura 50 mm Diametro del platorello di Per la levigatura 46 mm sostegno Per la lucidatura 75 mm Velocità nominale (n)/ Da 0 a 9.500 min...
  • Page 29 Vibrazioni Avvertenze di sicurezza relative alla levigatrice lucidatrice a batteria Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN60745-2-3: Avvertenze per la sicurezza comuni per le opera- Modalità di lavoro: carteggiatura con disco zioni di levigatura o lucidatura: Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore...
  • Page 30 Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- Non posizionare mai le mani in prossimità rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro dell’accessorio in rotazione. L’accessorio deve indossare l’attrezzatura di protezione potrebbe saltare all’indietro sulla mano per un personale. I frammenti del pezzo in lavorazione o contraccolpo.
  • Page 31 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 31 ITALIANO...
  • Page 32: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo durata massima della batteria la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Caricare la cartuccia della batteria prima che si batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- scarichi completamente.
  • Page 33: Protezione Dal Surriscaldamento

    Protezione dal sovraccarico Leva di modifica della velocità Quando l’utensile o la batteria vengono fatti funzionare in un modo che causi un assorbimento di corrente ele- ATTENZIONE: Impostare sempre la leva vato in modo anomalo, l’utensile si arresta automatica- di modifica della velocità con precisione sulla mente senza alcuna indicazione.
  • Page 34 Installazione del platorello di Installazione del disco abrasivo sostegno Accessorio opzionale ATTENZIONE: ATTENZIONE: Per la levigatura, utiliz- Accertarsi che il platorello di zare esclusivamente dischi con sistema ad sostegno sia fissato saldamente. Un montaggio avvitamento/svitamento. allentato causa il funzionamento sbilanciato e una vibrazione eccessiva, che potrebbero a loro volta causare la perdita di controllo.
  • Page 35: Funzionamento Generale

    Makita per la lucidatura. Utilizzare un tampone in lana per la lucidatura gros- ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente solana, quindi utilizzare un tampone in spugna per la dischi abrasivi originali Makita per la levigatura lucidatura fine. (accessori opzionali). Applicazione della cera ATTENZIONE: Accertarsi che il materiale in Utilizzare un tampone in spugna.
  • Page 36: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia delle protezioni antipolvere ► Fig.14: 1. Protezione antipolvere...
  • Page 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DPV300 Maximale capaciteiten Wollen polijstschijf 80 mm Schuimrubber polijstschijf 80 mm Schuurschijf 50 mm Diameter rugschijf Voor schuren 46 mm Voor polijsten 75 mm Nominaal toerental (n) / 0 - 9.500 min Hoog (2 Onbelast toerental (n schuren 0 - 2.800 min...
  • Page 38 Bewaar alle waarschuwingen en Trilling instructies om in de toekomst te De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN60745-2-3: Gebruikstoepassing: schuren met schijf De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken h, DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s (met snoer) of gereedschappen met een accu (snoerloos).
  • Page 39 Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een spat- gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of omstan- scherm, een beschermende bril of een veiligheids- digheden, en kan worden voorkomen door goede voor- bril. Al naar gelang de toepassing draagt u een zorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder vermeld: stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen Houd het elektrisch gereedschap stevig vast...
  • Page 40 Bewaar en gebruik het gereedschap en de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan op het gereedschap en de lader van Makita. oplopen tot 50 °C of hoger.
  • Page 41: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een maximale levens- De resterende acculading duur van de accu controleren Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Alleen voor accu’s met indicatorlampjes is. Stop het gebruik van het gereedschap en ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is Druk op de testknop op de accu om de resterende afgenomen.
  • Page 42 Beveiliging tegen te ver ontladen Om het toerental te veranderen, schakelt u eerst het gereedschap uit. Duw tegen de toerentalwisselknop Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- zodat "2" wordt afgebeeld voor een hoog toerental of schap automatisch. In dit het geval verwijdert u de accu "1" voor een laag toerental. Verzeker u ervan dat de vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.
  • Page 43 Klittenbandbevestiging Materialen van schuurschijven Duw de asvergrendeling in om te voorkomen dat de as Schuurmateriaal Basiseigenschappen Praktische draait en draai de rugschijf op de as. Draai stevig met toepassingen de hand vast. Aluminiumoxide Beste voor staal, Snel schuren ► Fig.7: 1. Asvergrendeling 2. As 3. Rugschijf roestvrijstaal Meeste werkzaam- en metalen. heden met metaal Om de rugschijf te verwijderen, volgt u de procedure Schuurmateriaal voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde.
  • Page 44: Algemene Bediening

    Gebruik uitsluitend originele steun- Oppervlaktebehandeling schijven van Makita voor polijsten. Gebruik een wollen polijstschijf voor grove afwerking LET OP: Gebruik uitsluitend originele schuur- en daarna een schuimrubber polijstschijf voor fijne schijven van Makita voor het schuren (optionele afwerking. accessoires). Was aanbrengen LET OP: Zorg ervoor dat het werkstuk is Gebruik een schuimrubber polijstschijf. Breng was aan vastgezet en stabiel is. Een vallend voorwerp kan op de schuimrubber polijstschijf of op het werkstukop- persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 45: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 46: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DPV300 Capacidades máximas Almohadilla de lana 80 mm Almohadilla de esponja 80 mm Plato para lijar 50 mm Diámetro del plato de respaldo Para lijar 46 mm Para pulir 75 mm Velocidad nominal (n)/ 0 - 9.500 min Alta (2...
  • Page 47: Advertencias De Seguridad

    Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se Modo de trabajo: lijado con disco refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta...
  • Page 48 Póngase equipo de protección personal. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o con- facial, gafas de protección o gafas de seguridad. diciones de operación incorrectos y pueden evitarse Según corresponda, póngase mascarilla contra el tomando las precauciones apropiadas ofrecidas abajo.
  • Page 49 Un cortocircuito en la batería puede producir genuinas de Makita. La utilización de baterías no una gran circulación de corriente, un recalen- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tamiento, posibles quemaduras e incluso una das, puede resultar en una explosión de la batería rotura de la misma.
  • Page 50: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo Modo de indicar la capacidad de la vida de servicio de la batería batería restante Cargue el cartucho de batería antes de que se Solamente para cartuchos de batería con el indicador descargue completamente. Detenga siempre ► Fig.2: 1.
  • Page 51: Montaje

    Protección contra descarga excesiva Para cambiar la velocidad, primero apague la herra- mienta. Apriete la palanca de cambio de velocidad para Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la visualizar “2” para velocidad alta o “1” para velocidad herramienta se detiene automáticamente. En este caso, baja. Asegúrese de que la palanca de cambio de velo- retire la batería de la herramienta y cargue la batería. cidad está ajustada en la posición correcta antes de la operación.
  • Page 52 Sistema de gancho-y-lazo Materiales del disco abrasivo Presione hacia dentro el bloqueo del eje para evitar Materiales Características Aplicaciones que el mandril gire, y rosque el plato de respaldo en el abrasivos básicas prácticas mandril. Apriete firmemente a mano. Óxido de aluminio Óptimo para acero, Lijado rápido ► Fig.7: 1. Bloqueo del eje 2. Mandril 3. Plato de acero inoxidable y La mayoría de respaldo...
  • Page 53: Operación General

    Tratamiento de la superficie llas genuinas de Makita para pulir. Utilice la almohadilla de lana para acabado basto y PRECAUCIÓN: Utilice solamente discos después utilice la almohadilla de esponja para acabado abrasivos genuinos de Makita para lijar (acceso- fino. rios opcionales). Aplicación de cera PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el material Utilice una almohadilla de esponja. Aplique cera a la...
  • Page 54: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de los guardapolvos ► Fig.14: 1. Guardapolvo Limpie los guardapolvos de las aberturas de ventilación...
  • Page 55 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DPV300 Capacidades máximas Almofada de lã 80 mm Almofada de esponja 80 mm Disco de lixagem 50 mm Diâmetro da almofada de apoio Para lixagem 46 mm Para polimento 75 mm Velocidade nominal (n) / 0 - 9.500 min Alta (2...
  • Page 56: Declaração De Conformidade Da Ce

    As operações como desbaste, limpeza com NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- escova metálica ou recorte não são recomen- do(s) foi medido de acordo com um método de teste dadas para serem realizadas com esta ferra- padrão e pode ser utilizado para comparar duas menta elétrica.
  • Page 57 10. Agarre na ferramenta elétrica apenas pelas Tenha cuidado quando trabalhar em cantos, superfícies isoladas preparadas para esse fim arestas cortantes, etc. Evite balançar e pren- quando executar uma operação em que a ferra- der o acessório. Os cantos, as arestas cortantes menta de corte possa entrar em contacto com ou as batidas tendem a prender o acessório rota- cablagem escondida. O contacto com um fio “sob...
  • Page 58 Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou Conselhos para manter a exceder 50 °C.
  • Page 59: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes pisca quando o sistema de proteção da bateria de regular ou verificar qualquer função na ferramenta.
  • Page 60 Para uma operação contínua, prima o botão de bloqueio Instalar a almofada de apoio enquanto puxa o gatilho do interruptor e, depois, solte o gatilho do interruptor. Para parar a ferramenta, puxe o PRECAUÇÃO: gatilho do interruptor até ao fim, soltando-o em seguida. Certifique-se de que a almo- ► Fig.4: 1.
  • Page 61: Funcionamento Geral

    Makita. lixagem do sistema de colocação/remoção por PRECAUÇÃO: Utilize apenas discos de lixa para rotação. lixagem genuínos da Makita (acessórios opcionais). Seleção do disco PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o mate- rial de trabalho está preso e estável. A queda de um objeto pode provocar ferimentos pessoais.
  • Page 62: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- Aplique uma almofada de esponja suavemente na menta Makita especificada neste manual. A utiliza- superfície de trabalho. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Operação de lixagem para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 63: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DPV300 Maksimale kapaciteter Polérhætte 80 mm Polérsvamp 80 mm Slibedisk 50 mm Diameter af bagtallerken Til slibning 46 mm Til polering 75 mm Mærkehastighed (n) / 0 - 9.500 min Høj (2 Hastighed uden belastning (n slibetilstand 0 - 2.800 min...
  • Page 64: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vibration Sikkerhedsadvarsler for akku slibe-/ polérmaskine Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3: Fælles sikkerhedsadvarsler for slibning eller Arbejdstilstand: disksandslibning polering: Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre h, DS Denne maskine er beregnet til at fungere som Usikkerhed (K): 1,5 m/s en sandslibe- eller poleringsmaskine.
  • Page 65 Hold tilskuere på god afstand af arbejds- Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen området. Enhver person, som befinder sig i vil bevæge sig, hvis der opstår tilbage- arbejdsområdet, skal bære personligt beskyt- slag. Tilbageslag vil slynge maskinen i den telsesudstyr. Fragmenter fra arbejdsemner eller modsatte retning af skivens omdrejning på...
  • Page 66 Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Page 67 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på...
  • Page 68 Hastighedsvælger BEMÆRK: Rengør jævnligt tilbehøret og spindlen for at fjerne støv og snavs. Tør komponenterne rene med en klud fugtet i sæbevand om nødvendigt. FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- Velcrolukkesystem des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. Tryk aksellåsen ind for at forhindre spindelrotation, og FORSIGTIG: før bagtallerkenen ind i spindlen.
  • Page 69 Det vil udvikle mere støv og kan med- ► Fig.10: 1. Slibedisk 2. Bagtallerken føre øjen- eller åndedrætslidelser. BEMÆRK: Udfør først en prøvevoksning på en del af arbejdsfladen, der ikke er så synlig. Kontroller, at ANVENDELSE maskinen ikke ridser overfladen, og at voksningen ikke bliver ujævn. FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- Fjernelse af voks slibetallerkener til polering. Brug en polérsvamp. Kør maskinen for at fjerne voks. FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- Polering slibediske til sandslibning (ekstraudstyr). Anvend forsigtigt en polérsvamp mod arbejdsemnets overflade.
  • Page 70 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DPV300 Μέγιστες χωρητικότητες Μάλλινο πέλμα 80 mm Σπογγώδες πέλμα 80 mm Δίσκος λείανσης 50 mm Διάμετρος πέλματος Για λείανση 46 mm υποστήριξης Για στίλβωση 75 mm Ονομαστική ταχύτητα (n) / 0 - 9.500 min Υψηλή λειτουργία (2 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n λείανση 0 - 2.800 min Χαμηλή λειτουργία (1 στίλβωση Ολικό μήκος 160 mm *1 Ονομαστική τάση...
  • Page 72: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Είδος εργασίας: τρίψιμο με δίσκο Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται h, DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Είδος εργασίας: στίλβωμα κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). h, P Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών...
  • Page 73 έλεγχο και την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις κρατηθείτε εσείς και οι παρευρισκόμενοι σε Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής του λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο τροχού, της βάσης υποστήριξης, της βούρτσας ή τυχόν σε λειτουργία στη μέγιστη ταχύτητα περιστρο- άλλου εξαρτήματος. Η σύσφιγξη ή το σκάλωμα προ- φής χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. Συνήθως, τα καλεί ταχεία απώλεια ελέγχου του περιστρεφόμενου...
  • Page 74 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για στίλβωσης: κασέτα μπαταριών Μην αφήνετε τυχόν χαλαρό τμήμα του καλύμ- ματος στίλβωσης ή τα σκοινιά εξαρτήματος να Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, περιστρέφονται ελεύθερα. Μαζέψτε ή κόψτε διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις οποιαδήποτε...
  • Page 75 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 76: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Δράση διακόπτη Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να 75% έως δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται 100% κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. 50% έως 75% ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο...
  • Page 77 Σύστημα βιδώματος/ξεβιδώματος Εμφανι- Σύμβολο Ταχύτητα Ισχύουσα λειτουργία ζόμενος Βιδώστε το πέλμα υποστήριξης πάνω στον προσαρμο- αριθμός γέα. Ύστερα βιδώστε το άλλο άκρο του προσαρμογέα Υψηλή Λειτουργία λείανσης μέσα στην άτρακτο καθώς το πιέζετε μέσα στο κλεί- δωμα άξονα. Σφίξτε καλά με το χέρι. Χαμηλή Λειτουργία στίλβωσης ► Εικ.8: 1. Πέλμα υποστήριξης 2. Προσαρμογέας 3. Κλείδωμα άξονα 4. Άτρακτος Λειτουργία αποφυγής τυχαίας Για να βγάλετε το πέλμα υποστήριξης, ακολουθήστε τη επανεκκίνησης διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. Τοποθέτηση και αφαίρεση πέλματος Αν τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών ενώ τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη ή ασφαλίζετε τη σκανδάλη διακό- στίλβωσης πτη, το εργαλείο δεν ξεκινά. Για να ξεκινήσετε τη λει- τουργία του εργαλείου, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη στίλβωση να χρησιμοποιείτε μόνο...
  • Page 78 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειαντικά υλικά Βασικά Πρακτικές χαρακτηριστικά εφαρμογές ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη στίλβωση να χρησιμοποιείτε Οξείδιο αλουμινίου Ιδανικό για χάλυβα, Για λείανση μόνο γνήσια πέλματα της Makita. ανοξείδωτο χάλυβα Για τις περισσό- και μέταλλα. τερες εργασίες με ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη λείανση να χρησιμοποιείτε Μονοκρυσταλλικό μέταλλα μόνο γνήσιους λειαντικούς δίσκους για λείανση λειαντικό υλικό με...
  • Page 79 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ενεργοποιείτε ποτέ το εργα- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο λείο όταν βρίσκεται σε επαφή με το τεμάχιο εργα- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η σίας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός στο χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- χειριστή.
  • Page 80: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DPV300 Maksimum kapasiteler Yün yastık 80 mm Sünger yastık 80 mm Zımpara diski 50 mm Disk altlığı çapı Zımparalama için 46 mm Polisaj için 75 mm Nominal hız (n) / Yüksüz hız (n ) Yüksek (2 0 - 9.500 min zımparalama modu 0 - 2.800 min Düşük (1 polisaj modu Toplam uzunluk 160 mm *1 Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık...
  • Page 81: Güvenli̇k Uyarilari

    Aletin imalatçısı tarafından özel olarak tasarlanma- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir mış ve tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanma- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve yın. Bir aksesuarın yalnızca elektrikli aletinize takılabi- bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. liyor olması, onun güvenli çalışacağını garanti etmez. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Aksesuarın anma hızı en azından elektrikli maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. aletin üstünde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır. Anma hızlarından daha hızlı çalışan UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- aksesuarlar kırılabilir ve fırlayabilir. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Aksesuarınızın dış...
  • Page 82 14. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- Ek Güvenlik Uyarıları: nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri Alet çalıştırılmadan önce diskin iş parçasına tutuşturabilir. değmediğinden emin olun. 15. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar kullan- Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanma- mayın. Su veya diğer sıvı soğutucuların kulla- dan önce bir süre boşta çalıştırın. Diskin yanlış nılması elektrik çarpmasına veya şokuna neden takılmış...
  • Page 83 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. olun. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Batarya kartuşunun takılması ve 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen çıkarılması ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da 13.
  • Page 84 Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Sadece göstergeli batarya kartuşları için önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- den emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: Uzun süreli kullanım sırasında lambaları birkaç saniye yanar.
  • Page 85 İstemsiz yeniden başlatma önleyici Polisaj yastığının takılması ve işlev çıkarılması Anahtar tetiği çekerken veya anahtar tetiği kilitlerken DİKKAT: Polisaj için sadece cırt cırt sistemli batarya kartuşu takılırsa alet çalışmaz. Aleti başlatmak yastıkları kullanın. için anahtar tetiği bırakın ve ardından anahtar tetiği DİKKAT: çekin. Yastığın ve disk altlığının hizalı ve iyice sabitlenmiş olduğundan emin olun. Aksi takdirde, yastık aşırı titreşime neden olarak kontrol kaybına neden olabilir veya yastık aletten çıkıp MONTAJ fırlayabilir. Yastık ve disk altlığının cırt cırt sisteminden tüm kir DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş...
  • Page 86 DİKKAT: Aşırı miktarda cila ya da polisaj Makita yastıkları kullanın. malzemesi uygulamayın. Bunu yapmak daha fazla DİKKAT: Zımparalama işlemleri için sadece toz oluşumuna ve göz ve solunum yolu hastalıklarına orijinal Makita zımpara disklerini (isteğe bağlı neden olabilir. aksesuarlar) kullanın. NOT: Cilayı ilk önce çalışma yüzeyinin göze çarpma- DİKKAT: İş malzemesinin sabit ve dengeli yan bir kısmında test edin. Aletin yüzeyi çizmediğin- durduğundan emin olun. Düşen nesneler kişisel den veya muntazam cilalama yaptığından emin olun.
  • Page 87 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Toz kapaklarının temizlenmesi ► Şek.14: 1. Toz kapağı Kesintisiz bir hava dolaşımı sağlamak için hava delikle- rinin üzerindeki toz kapaklarını düzenli aralıklarla temiz- leyin. Toz kapaklarını çıkarın ve ızgarayı temizleyin. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Yün yastık •...
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885841-990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200917...

Table of Contents