Download Print this page

Alpine CHA-S634 Owner's Manual page 2

Cd remote changer
Hide thumbs Also See for CHA-S634:

Advertisement

INSTALLATION/INSTALLATION/INSTALACIÓN
L-Bracket Hole Application Chart/Tableau de montage de trou de la patte en L/
Diagram de uso del orificio del soporte en L
Vertical/Verticale/
Horizontal/Horizontale/
Diagonal/Diagonale/
Vertical
Horizontal
Diagonal
4
4
4
4
Yes/Oui/Sí
Yes/Oui/Sí
No/Non/No
3
3
3
3
No/Non/No
Yes/Oui/Sí
No/Non/No
2
2
No/Non/No
No/Non/No
Yes/Oui/Sí
2
2
1
1
1
1
No/Non/No
Yes/Oui/Sí
No/Non/No
(USA/CANADA Models)
(Other Models)
(Modèles E.U./Canada)
(Autres modèles)
(Modelos E.U./Canadá)
(Otros modelos)
1
1
1
1
2
2
2
2
6
6
7
2
2
7
4
4
4
1
1
4
3
2
3
5
5
5
5
2
3
4
2
4
3
2
3
Handling CD magazine/Manipulation du magasin CD/Manejo del depósito CD
2
3
Fig. 1
Fig. 2
1
3
Fig. 4
Fig. 3
1
Fig. 6
Fig. 5
4
Fig. 7
Fig. 8
About MP3/A propos du format MP3/Acerca de MP3
English
CAUTION
ATTENTION
Except for personal enjoyment, duplicating audio data (including MP3 data)
A l'exception d'un usage personnel, la copie et le transfert de données
or distributing, transferring, or copying it, whether for free or for a fee, without
audio (y compris de données MP3), gratuitement ou contre
the permission of the copyright holder is strictly prohibited by the Copyright
rémunération, sans l'autorisation du détenteur du copyright sont
Act and by international treaty.
strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
• What is MP3?
• Que signifie MP3 ?
MP3, whose official name is "MPEG Audio Layer 3", is a compression standard
MP3, dont le nom officiel est "MPEG Audio Layer 3", est une norme de compression
prescribed by the ISO, the International Standardization Organization and MPEG
prescrite par l'ISO, Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une
which is a joint activity institution of the IEC.
institution conjointe de la CEI (Commission Electrotechnique Internationale).
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is capable of
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L'encodage MP3
compressing the audio data at extremely high ratios shrinking music files by as
peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant des fichiers
much as one-tenth their original size. This is achieved while still maintaining near
de musique à 10 % de leur taille originale. Et cela en conservant une qualité proche
CD quality. The MP3 format realizes such high compression ratios by eliminating
de la qualité CD. Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en
the sounds that are either inaudible to the human ear or masked by other sounds.
éliminant les sons inaudibles à l'oreille humaine ou masqués par d'autres sons.
• Method for creating MP3 files
• Méthode de création de fichiers MP3
The software used to create MP3 files is widely sold or free from various sources.
Le logiciel utilisé pour créer des fichiers MP3 est commercialisé ou est disponible
For details on creating MP3 files, refer to the user's manual for that software.
gratuitement auprès de nombreuses sources de téléchargement. Pour plus de
The MP3 files that can be played back by this device have the file extension
détails sur la création de fichiers MP3, reportez-vous au guide utilisateur du logiciel.
"mp3". Files with no extension can not be played back.
Les fichiers MP3 pouvant être lus par cet appareil comportent l'extension
• Supported playback sampling rates and bit rates
de fichier "mp3". Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus.
Sampling rates: 16 kHz - 44.1 kHz, bit rates: 8 - 320 kbps
• Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
• ID3 tags
Taux d'échantillonnage : 16 kHz - 44,1 kHz, débit binaire : 8 - 320 kb/s
This device supports ID3 tag v1.
• Tags ID3
• Producing MP3 discs
Cet appareil supporte les tags ID3 v1.
MP3 files are prepared, then written to a CD-R or CD-RW using CD-R
• Production de disques MP3
writing software. The maximum number of MP3 files and folders that can be
contained in a disc is 255.(Audio data (CD-DA) number is max. 99)
Les fichiers MP3 sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à
∗ A disc with a lot of files may take a longer time to start playback.
l'aide d'un logiciel d'écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu'à 255
dossiers et fichiers MP3. (Il peut contenir maximum 99 données audio (CD-
• Media supported
DA).)
∗ La lecture d'un disque peut mettre plus longtemps à démarrer si celui-
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs, and CD-
RWs.
ci contient de nombreux fichiers.
• Corresponding File Systems
• Supports acceptés
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or Level 2.
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R et
les CD-RW.
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to remember.
• Systèmes de fichiers correspondants
The maximum nested folder depth is 8 (including the root directory). File/
folder names are limited to 31 characters (including the extension).
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps), numbers 0-9,
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.
and '_' (underscore).
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le répertoire racine).
This device also can play back discs in Joliet, and other standards that
Les noms de fichiers/dossiers sont limités à 31 caractères (y compris l'extension).
conform to ISO9660.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A
• Formats supported
à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et '_' (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, et d'autres
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced CD (CD-
formats normalisés conformes à la norme ISO9660.
Extra) and Multi-Session.
This device can not correctly play back discs recorded with packet writing.
• Formats supportés
When using a disc that you have failed to write, or written with unsupported
format, MP3 files may not play back correctly.
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les
In this case, make sure that you have not failed to write, then write your data
Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
using the format supported by this unit.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en
écriture par paquets.
• Order of tracks
Si vous utilisez un disque dont la lecture a échoué ou écrit dans un format
non supporté, il est possible que les fichiers MP3 ne soient pas lus
The order you recorded and the playback order may differ.
correctement.
The playback order of folders and files is as follows.
Dans ce cas, vérifiez que l'écriture n'a pas échoué puis gravez vos données
dans un format supporté par cet appareil.
< Connecting to the Head Unit with Ai-NET ( sold on and after
• Ordre des pistes
January 2002 ) >
L'ordre de l'enregistrement et l'ordre de lecture peuvent être différents.
1
Les fichiers et les dossiers sont lus dans l'ordre suivant.
1
< Raccordement au dispositif principal avec le système Ai-NET
( version de janvier 2002 ou antérieure ) >
2
3
2
3
4
4
5
5
6
Folder
MP3 File
< Connecting to the Head Unit with Ai-NET ( sold on and before
December 2001 ) and the Mini-Bus head unit >
1
1
< Raccordement au dispositif principal avec le système Ai-NET
( version de décembre 2001 ou antérieure ) et Mini-Bus >
4
2
4
2
5
5
3
6
3
A folder that does not include an MP3 file or any files that cannot play
back may skip to the next folder.
Depending on the head unit, the folder number may not be able to be
displayed.
Un dossier ne contenant aucun fichier MP3 ni aucun autre fichier pouvant
être reproduit peut passer au dossier suivant.
Selon le dispositif principal, il est possible que le nombre de dossiers ne
puisse pas être affiché.
English
Français
Installation of "L" type brackets
Installation des pattes en "L"
1. Determine the mounting location and angle.
1. Déterminer l'emplacement et I'angle de
2. Change the spring position to the mounting
montage.
angle.
2. Changer la position du ressort selon l'an-
3. Mount the "L" type bracket according to
gle de montage.
the mounting angle. Use the hexagon
3. Monter le support de type "L" selon I'angle de
washer-head bolts (M4 x 8) to fasten the
montage. Utilisez les boulons à six pans à col-
two "L" type mounting brackets (supplied)
lerette (M4 x 8) pour resserrer les deux
to the sides of the CD Changer.
supports de montage, type "L" (fournis) sur
les côtés du changeur des disques compacts.
Caution
Attention
Do not allow any cables in the vehicle to
Veillez à ce que le câble du véhicule ne tou-
come into contact with the unit.
che pas l'appareil.
It is possible, the constant vibration and move-
Si le câble du véhicule touchait l'appareil, la gaine
ment in the vehicle can cause the cable's
de protection risquerait d'être usée par les vi-
insulation to wear through. This could lead to
brations du véhicule et de causer un court-circuit.
a short circuit.
Disposez le câble correctement loin de l'appareil.
Installation of Changer to Vehicle Floor
Installation du changeur au plancher du véhicule
Use the hexagon flange-head screws (M5
Utilisez les vis hexagonaux à embase (M5 x
x15) to fasten the "L" type mounting brack-
15) pour fixer les ferrures de montage en "L"
ets (supplied) to the vehicle floor.
(fournis) au plancher du véhicule.
1 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
1 Vis six pans à rebord (M5 x 15)
2 "L" Type Brackets
2 Supports de type "L"
Under Rear Deck Installation
Installation sous la plage arrière
1. Attach the "L" type brackets to both sides
1. Fixer les supports en "L" sur les deux côtés
of the Changer with hexagon washer-head
du changeur à l'aide de boulons à six pans
bolts (M4x8).
à collerette (M4 x 8).
2. Drill with approx. 6mm diameter tip and
2. Percez avec un foret de 6mm de diamètre
firmly mount brackets with hexagon
et montez les supports fermement avec
flange-head bolts (M6x 50) and hexagon
les boulons six pans à rebord (M6 x 50) et
flange-head nuts (M6).
les écrous six pans à rebord (M6).
2 "L" Type Brackets
2 Supports de type "L"
4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)
4 Ecrous six pans à rebord (M6)
6 Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)
6 Boulons six pans à rebord (M6 x 50)
7 Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8)
7 Boulons six pans à collerette (M4 x 8)
Using Floor Base Plates
Installation utilisant des plaquettes au sol
1. Determine a mounting location by plac-
1. Déterminez I'emplacement du montage en
ing the Changer under the carpet.
plaçant le changeur sous le tapis.
2. First, insert the Hexagon bolts (M6 x 25) up
2. Insérez tout d'abord les boulons à tête six-
through the holes in the bottom of the floor
pans (M6 x 25) dans les trous à la partie
base plates. The bolt heads should be recessed
inférieure des plaques de fixation au plancher
into the hole under the base plate so the base
du support. Les têtes des boulons doivent être
lays flat on the floor. Then, mount the floor
encastrées dans le creux situé sous la plaque
base plates to the floor of the vehicle with the
de fixation du support afin que le support re-
Hexagon flange-head screws (M5 x 15).
pose à plat sur le plancher. Montez ensuite les
3. Cut mat in "+" shape with a knife to allow the
plaques de fixation sur le plancher de la voi-
threaded shaft of the floor base plates to
ture avec les vis six-pans à embase (M5 x 15).
come through.
3. Marquez le tapis d'un "+" avec un couteau pour per-
4. Mount the Changer on the carpet with hexa-
mettre I'axe fileté des plaquettes au sol de passer.
gon flange-head nuts (M6).
4. Monter le changeur sur la moquette à I'aide
des écrous six pans à rebord (M6)
1 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
2 "L" Type Brackets
1 Vis six pans à rebord (M5 x 15)
3 Floor Base Plates
2 Supports de type "L"
4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)
3 Plaquettes au sol
5 Hexagon Bolts (M6 x 25)
4 Ecrous six pans à rebord (M6)
5 Boulons six pans (M6 x 25)
English
Français
Preparation for playback
Préparation pour la lecture
Before operating the unit, follow the proce-
Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit
dure below for loading the CD magazine.
pour charger le magasin de disques compacts.
1. To remove the CD tray 3 from the CD
1. Pour retirer le plateau de CD 3 du magasin
magazine, pull the lever 2 with your fin-
de disques compacts, tirez le levier 2 avec
ger (Fig. 1).
votre doigt. (Fig. 1)
2. Insert one disc into each CD tray 3 of the
2. Mettre un CD dans chaque plateau de CD 3
magazine (up to 6 discs ). Make sure the
du magasin (jusqu'à 6 disques). Assurez-vous
label side of the disc is facing up. (Fig. 2)
que I'étiquette est tournée vers le haut. (Fig. 2)
NOTE:
REMARQUE:
Hold the disc so you will not leave finger-
Tenez le disque de manière à ne pas laisser d'em-
prints on the disc surface (refer to "PROPER
preintes sur sa surface (reportez-vous à la sec-
CARE OF YOUR DISC" section).
tion "ENTRETIEN DES DISQUES COMPACTS").
When removing the CD tray from the CD
Lorsque vous retirez le plateau CD du magasin
magazine, hold the tray securely so as not
de disques compacts, tenez-le fermement pour
to drop the disc.
ne pas faire tomber le disque.
3. Insert each CD tray, with the disc loaded,
3. Insérez à fond chaque plateau de CD, avec
all the way into the CD magazine. (Fig. 3)
le disque chargé, dans le magasin de dis-
Be sure to insert 6 CD trays whether the
ques compacts. (Fig.3)
disc is loaded or not.
Assurez-vous d'insérer 6 plateaux de CD
Make sure the CD trays are inserted
avec ou sans disques chargés.
straight to prevent jamming. (Fig. 4)
Assurez-vous d'insérer les plateaux CD correc-
4. Open the CD magazine compartment door
tement, sinon ils peuvent rester coincés. (Fig. 4)
by sliding it to the right until it locks. (Fig. 5)
4. Ouvrez le volet du logement de chargeur
5. Insert the CD magazine 1 all the way into
CD en le faisant glisser vers la droite jus-
the Changer until it locks with the narrow
qu'à ce qu'il reste bloquer. (Fig. 5)
5. Insérez le chargeur de CD 1 à fond dans le
side facing the unit as shown in Fig. 6.
6. After inserting the CD magazine 1, close
changeur jusqu'à ce qu'il se bloque, avec la face la
the CD magazine compartment door by
plus étroite dirigée vers l'appareil, comme indiqué
sliding it to the left. (Fig. 7)
sur la Fig. 6. Après insertion du chargeur CD 1.
6. Fermez le volet du logement de chargeur CD en
CAUTION:
le faisant glisser vers la gauche. (Fig. 7)
Door must be completely closed and remained
closed at all times to prevent dust, water and
ATTENTION:
smoke contaminants from diminishing the
Le volet doit être complètement fermé et
overall performance of the CD Changer.
toujours le rester pour éviter les baisses de
performances du changeur CD dues à la
G To remove the CD magazine, open the CD
poussière, à l'eau et à la fumée.
magazine compartment door, then press
G Pour enlever le chargeur CD, ouvrez le volet
the eject button 4. (Fig. 8)
du logement de chargeur CD, puis appuyez
NOTE:
sur la touche d'éjection 4. (Fig. 8)
Do not forcibly remove the CD magazine
by hand because this would cause dam-
REMARQUE:
age to the changer mechanism.
Ne chercher pas à enlever le chargeur CD à la
main, car le mécanisme du changeur pour-
rait être endommagé.
Français
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos
datos MP3) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma
gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
• ¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es "MPEG Audio Layer 3", es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization Organization)
y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede
comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad
similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
• Método de creación de archivos MP3
El software utilizado para crear archivos MP3 está ampliamente comercializado o bien
puede obtenerse gratuitamente a través de distintas fuentes. Para obtener información
detallada sobre la creación de archivos MP3, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3 que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen
la extensión "mp3". Los archivos sin extensión no podrán reproducirse.
• Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
Índices de muestreo: 16 kHz - 44,1 kHz, velocidades de bits: 8 - 320 kbps
• Etiquetas ID3
Este dispositivo admite etiqueta ID3 v1.
• Producción de discos MP3
Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o
CD-RW mediante software de escritura de CD-R. El número máximo de
archivos y carpetas MP3 que un disco puede contener es 255. (el número
máximo de datos de audio (CD-DA) es de 99)
Un disco con muchos archivos puede tardar más en tiempo para iniciar la
reproducción.
• Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROMs, CD-
Rs y CD-RWs.
• Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). Los nombres
de archivo/carpeta están limitados a 31 caracteres (incluida la extensión).
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z
(mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet y otros
que cumplan con ISO9660.
• Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con
escritura de paquete.
Cuando utiliza un disco en el que no se ha podido escribir o se ha escrito con
un formato no admitido, es posible que los archivos MP3 no se reproduzcan
correctamente.
En este caso, asegúrese de que ha podido escribir y, a continuación, escriba
sus datos utilizando el formato admitido por esta unidad.
• Orden de canciones
El orden de su grabación y el orden de reproducción pueden ser distintos.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente.
< Conexión a la unidad principal mediante Ai-NET ( se vende a
partir de enero de 2002 ) >
1
1
2
3
2
3
4
4
5
5
6
Dossier
Fichier MP3
Carpeta
< Conexión a la unidad principal mediante Ai-NET ( se vende
antes y durante el diciembre de 2001 ) y la unidad principal
Mini-Bus >
1
1
4
2
4
2
5
5
3
6
3
Una carpeta que no incluye un archivo MP3 u otros archivos que no
pueden reproducirse puede saltar a la siguiente carpeta.
En función de la unidad principal, puede que no se muestre el número de
carpeta.
English
Terminology
Español
Bit rate
This is the "sound" compression rate specified for encoding. The higher the
Instalación de los soportes tipo "L"
bit rate, the higher the sound quality, but also the larger the files.
1. Determine el lugar y el ángulo de instalación.
Sampling rate
2. Cambie la posición del resorte de acuerdo
con el ángulo de instalación.
This value shows how many times per second the data is sampled (recorded).
3. Monte el soporte tipo "L" de acuerdo con el
For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz, so the sound level
ángulo de instalación. Use los pernos con ca-
is sampled (recorded) 44,100 times per second. The higher the sampling rate,
beza hexagonal de arandela (M4 x 8) para fijar
the higher the sound quality, but also the larger the volume of data.
los dos soportes de instalación tipo "L" (pro-
Encoding
porcionados) a los costados del cambiador CD.
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into the
specified audio compression format.
ID3 tag
Prudencia
Song information such as track titles, artist names, album names, etc.,
written into MP3 files.
No permita que los cables del vehículo to-
quen el aparato.
Si los cables del vehículo tocan el aparato, la funda
Displaying track No. ( file No. )
de recubrimiento del cable podrá estropearse con
When connecting to an Ai-NET head unit produced before December 2001
el roce debido a la vibración causada por el mov-
or Mini-BUS head unit, the track No. (file No.) will be displayed in 2 digits
imiento del vehículo y ocasionar un cortocircuito.
(01~99). Thus, after 100
th
track (file), the actual number and number
Tienda los cables a una distancia prudente
displayed will be different.
del aparato.
Examples:
1
st
track: [01], 99
th
: [99], 100
th
: [01], 198
Instalación del cambiador en el piso del ve-
hículo
Operation of MP3 DATA through combining
Utilice los tornillos de cabeza hexagonal con
pestaña (M5 x 15) para fijar los soportes de mon-
connected head unit
taje tipo "L" (suministrados) en el piso del vehículo.
When connected to an Ai-NET head unit produced before December 2001
1 Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña
or Mini-BUS head unit, operations of MP3 DATA such as "folder UP/DOWN"
(M5 x 15)
cannot be performed. Operations will be the same as the CD changer.
2 Soportes tipo "L"
Displaying MP3 data when connected to the
head unit
Instalación debajo de la repisa posterior
When connecting to the Ai-NET head unit produced before December
1. Usando pernos de cabeza hexagonal con
arandela (M4 x 8), fije los soportes tipo "L"
2001, the following information will be displayed in the text (disc name/track
en ambos lados del cambiador.
name) display. (When playing MP3 disc.)
2. Haga las perforaciones con una broca de
< Text ( disc name ) display >
aproximadamente 6mm de diámetro y mon-
With ID3 tag information
: ID3 tag (album name/artist name) is
te firmemente los soportes usando los pernos
displayed
con cabeza hexagonal de pestaña (M6 x 50)
Without ID3 tag information
: Only folder name is displayed. (nothing is
y las tuercas hexagonales de pestaña (M6).
displayed if a disc does not have any
2 Soportes tipo "L"
folders, or has character codes not
4 Tuercas hexagonales de pestaña (M6)
compatible with MP3.)
6 Pernos con cabeza hexagonal de pestaña
< Text ( track name ) display >
(M6 x 50)
7 Pernos de cabeza hexagonal con arandela
With ID3 tag information
: ID3 tag (track name) is displayed
(M4 x 8)
Without ID3 tag information
: Only file name is displayed. (nothing is
displayed if a track has character codes
Instalación usando las placas base para el piso
not compatible with MP3.)
1. Determine el lugar de montaje ubicando el
∗ Text may not be displayed correctly.
cambiador debajo de la alfombra.
2. Primeramente, inserte el perno de cabeza
When connected to the Mini-BUS head unit, File name/Folder name/ID3
hexagonal (M6 x 25) por la parte inferior de los
agujeros de las placas base para el piso. Las
tag, etc. are not displayed.
cabezas de los pernos deberan quedar embu-
tidas en el agujero por debajo de la base de
NOTE:
forma que la base asiente horizontalmente en
You cannot input titles from CDA-7995/CDA-7894/CDA-7893/CDA-7892/
el suelo. Luego, monte las placas base para el
CDA-7892E,etc.on an MP3 disc.
piso en el piso del vehículo con los tornillos de
cabeza hexagonal con pestaña (M5 x 15).
3. Corte con un cuchillo la moqueta en forma
de "+" para permitir que pase a su través el
eje roscado de las placas base para el piso.
4. Monte el cambiador en la alfombra usando
tuercas hexagonales de pestaña (M6).
1 Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña
(M5 x 15)
2 Soportes tipo "L"
3 Placas base para el piso
4 Tuercas hexagonales de pestaña (M6)
5 Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)
Proper care of your disc/Entretien des disques compacts/Cuidado adecuado de su disco
Español
Preparación para la reproducción
Antes de usar la unidad, siga los procedimien-
tos des critos a continuación para cargar el
depósito CD.
1. Para retirar el plato portadiscos 3 del depósi-
to de CD, tire de la palanca 2 con el dedo. (Fig. 1)
2. Inserte un disco en cada plato portadiscos
3 de depósito (hasta un máximo de 6). Ase-
gúrese de que el lado con la etiqueta está
orientado hacia arriba. (Fig. 2)
NOTA:
Al tomar el disco, asegúrese de no dejar hue-
llas dactilares en su superficie (consulte la sec-
ción "CUIDADO ADECUADO DE SU DISCO").
Cuando quite el plato portadiscos del depósito
CD sosténgalo firmemente para no dejarlo caer.
3. Inserte cada plato portadisco, con el disco
dentro, a fondo en el depósito de CD. (Fig. 3)
Asegúrese de introducir los 6 platos porta-
discos con o sin los discos.
Asegúrese de introducir los platos portadis-
cos correctamente, si no lo hiciera podrían
quedarse en ganchados. (Fig. 4)
4. Abra la puerta del compartimiento del car-
gador de CD deslizándola hacia la derecha
hasta que quede bloqueada. (Fig. 5)
5. Inserte el cargador de CD 1 con la parte
estrecha mirando hacia la unidad, de la forma
mostrada en la Fig. 6, hasta el fondo del interior
1
del cambiador hasta que quede bloqueado.
6. Después de insertar el cargador de CD 1, cierre
la puerta deslizándola hacia la izquierda. (Fig. 7)
PRUDENCIA:
Deberá cerrar completamente la puerta y mantener-
3
la cerrada en todo momento para evitar que entren
contaminantes de polvo, agua o humo que podrían
reducir el rendimiento global del cambiador de CD.
G Para sacar el cargador de CD, abra la puerta del
compartimiento del cambiador de CD, luego
presione el botón de expulsión 4. (Fig. 8)
4
NOTA:
No saque el cargador de CD forzándolo con
las manos porque ello causaría daños al
mecanismo del cambiador.
Español
Specifications/Spécifications/Especificaciones
English
Sampling Rate ................................................................................... 44.1 kHz
System. ....................................................... Optical (Compact disc System)
Number of Quantization Bits .................................................... 16-bit Linear
Oversampling ..................................................................................... 8 Times
Number of Channels ...................................................................... 2 (stereo)
Frequency Response. ............................................ 5-20,000 Hz (+0, -0.5 dB)
Wow & Flutter ....................................................... Below measurable limits
Total Harmonic Distortion. ............................................... 0.003% (at 1 kHz)
Dynamic Range ...................................................................................... 99 dB
Signal-to-Noise Ratio. ...................................................................... 105 dBA
Channel Separation ........................................... More than 90 dB (at 1 kHz)
Power Requirement ...................................... 14.4 V DC (11 -16V allowable)
Output Voltage .......................................................... 850 mV into 10 kohms
Weight. ............................................................................. 1.7 kg (3 lbs. 11 oz)
Dimensions (W x D x H) .............................................. 10" x 6-7/16" x 2-1/2"
.................................................................................... (255 x 163.3 x 63 mm)
PICKUP
Wave Length ....................................................................................... 795 nm
Laser Power ....................................................................................... CLASS I
CAUTION (Except North America Model)
CLASS 1
LASER PRODUCT
NOTE:
Due to product improvement, specifications and design are subject to change without
notice.
SERVICE CARE
• For the North American Customers
IMPORTANT NOTICE
This Compact Disc Changer has been type tested and found to comply with the limits
for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part
15 of FCC Rules. This equipment generates and uses radio frequency energy, and it must
be installed and used properly in accordance with the manufacturer's instructions.
• For European Customers
Should you have any questions about warranty, please consult your store of purchase.
• For Customers in other Countries
IMPORTANT NOTICE
Customers who purchase the product with which this notice is packaged, and
who make this purchase in countries other than the United States of America and
Canada, please contact your dealer for information regarding warranty coverage.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
1
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Phone 01908-611556
1
2
3
2
3
4
4
5
5
6
Archivo MP3
1
1
4
2
4
2
5
5
3
6
3
Français
Terminologie
Débit binaire
C'est le taux de compression du "son" spécifié pour l'encodage. Plus il est élevé,
plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante.
Taux d'échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent un
taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc échantillonné
(enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d'échantillonnage est élevé,
plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF)et d'autres
fichiers son au format de compression audio spécifié.
Tag ID3
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les noms
d'artiste, les noms d'album, etc., écrites sous forme de fichiers MP3.
Affichage du numéro de piste (numéro de
fichier)
Lorsque vous vous connectez à un dispositif principal Ai-NET antérieur à
décembre 2001 ou à un dispositif principal Mini-BUS, le numéro de piste (n°
de fichier) sera affiché sous forme d'un nombre à 2 chiffres (01~99). Par
conséquent, une fois la centième piste (centième fichier) atteinte, le numéro
th
: [99], 199
th
: [01], 200
th
: [02]
concerné et celui affiché seront différents.
Exemples :
1
ère
piste : [01], 99
ième
: [99], 100
ième
: [01], 198
ième
200
ième
: [02]
Fonctionnement de MP3 DATA en combinant
un dispositif principal connecté
Lors d'une connexion à un dispositif principal Ai-NET antérieur à décembre
2001 ou à un dispositif principal Mini-BUS, il est impossible d'effectuer
certaines opérations de MP3 DATA, comme " folder UP/DOWN ". Le
fonctionnement sera identique à celui du changeur de CD.
Affichage des données MP3 lors de la
connexion à un dispositif principal
Lors de la connexion à un dispositif principal Ai-NET antérieur à décembre
2001, les informations suivantes s'affichent dans la fenêtre de texte (nom du
disque/de la piste). (Lors de la lecture d'un disque MP3.)
< Fenêtre de texte ( nom du disque ) >
Avec des informations tag ID3 : les informations tag ID3 (nom de la piste)
sont affichées
Sans informations tag ID3
: seul le nom du fichier est affiché (
élément n'est affiché si un disque ne
contient aucun répertoire ou contient des
codes de caractères qui ne sont pas
compatibles avec MP3
< Fenêtre de texte ( nom de la piste ) >
Avec des informations tag ID3 : les informations tag ID3 (nom de l'album/
de l'artiste) sont affichées
Sans informations tag ID3
: seul le nom du dossier est affiché.
(aucun élément n'est affiché si une piste
contient des codes de caractères qui ne
sont pas compatibles avec MP3.)
∗ Il est possible que le texte ne s'affiche pas correctement.
Lors de la connexion au dispositif principal Mini-BUS, le nom de fichier/nom
de dossier/les informations tag ID3 etc. ne s'affichent pas.
REMARQUE:
Il n'est pas possible de saisir des titres d'un CDA-7995/CDA-7894/CDA-
7893/CDA-7892/CDA-7892E/, etc. sur un disque MP3.
English
O.K.
Refer Fig. 1-4
1 Transparent Sheet
2 Disc Stabilizer
3 Center Hole
4 Bumps
O.K.
Proper Handling (Fig. 1)
Handle your disc as shown. Do not drop the disc while
handling. Hold the disc so you will not leave finger-
prints on the surface. If the surface is scratched, it may
cause the pickup to skip. Do not affix tape, paper, or
gummed labels on the disc. Do not write on the disc.
Fig. 1
Keep Your Discs Clean (Fig. 2)
Fingerprints, dust, or soil on the surface could cause
the pickup to skip. For routine cleaning, wipe the
playing surface with a clean, soft cloth from the center
of the disc to the outer edge. If the surface is heavily
soiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of
mild neutral detergent before cleaning the disc.
Disc Accessories (Fig. 3)
Various disc accessories for protecting the surface
of the disc and improving sound quality are avail-
Fig. 2
able on the market.
However, many of them will increase the thickness
and/or diameter of the disc. Using such accessories
may place the disc beyond the specified size limita-
tions and cause the changer to malfunction. Because
of the high precision electronics of the CHA-S634
and the highly stable mechanism, these accessories
are not necessary and therefore not recommended
for use with discs placed in the CHA-S634.
2
Caution for new discs (Fig.4)
When a newly purchased disc is inserted into the
Fig. 3
changer magazine, the disc may fail to play after
initial loading. This is caused by small bumps around
the center hole and outside of the disc, which pre-
vent stable loading into the correct position. To
3
remove the bumps, rub the inside edge of the hole
and outside edge of the disc with a ball-point pen or
other such instrument, then insert the disc again.
NOTE:
The mechanism automatically prevents this type
of disc from playing as a protective measure.
This is not an indication of faulty operation.
Damaged Disc
Fig. 4
Do not attempt to play cracked, warped, or oth-
erwise damaged discs.
Playing a bad disc could severely damage the
playback mechanism.
Storage
When not in use, place your discs in their individ-
ual cases and store them in a cool place away from
the sun, heat, and dust.
Irregular Shaped Discs (Fig. 5)
Make sure the discs you use in this unit do not have
any irregularities. The outer and inner edges should
be round and smooth. Use of irregularly shaped
Fig. 5
discs may cause damage to the mechanism.
Français
Taux d'échantillonnage .................................................................... 44,1kHz
Système. .............................................................. Optique (disque compact)
Nombre de bits de quantification ...................................... Linéaire à 16 bit
Suréchantillonnage ........................................................................... Octuple
Nombre de canaux ......................................................................... 2 (stéréo)
Réponse en fréquence ........................................ 5 à 20.000 Hz (+0,-0,5 dB)
Pleurage et scintillement. .................................................... Non mesurable
Distorsion harmonique totale ............................................ 0,003% (à 1kHz)
Gamme dynamique. .............................................................................. 99 dB
Rapport signal-bruit ......................................................................... 105 dBA
Séparation des canaux ................................... Supérieure à 90 dB (à 1kHz)
Alimentation .......................... 14,4 V CC (tension admissible de 11 à 16 V)
Tension de sortie. .......................................................... 850 mV à 10 kohms
Poids ....................................................................................................... 1,7kg
Dimensions (larg. x prof. x haut.) .............................. 255 x 163,3 x 63 mm
CAPTAGE
Longueur d'onde ................................................................................ 795 nm
Puissance du laser ............................................................................ CLASS I
ATTENTION (Sauf le modé le Amérique du Nord)
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Arrière de l'appareil)
(Rear side of unit)
REMARQUE:
En raison des améliorations qui peuvent être apportées aux produits, les
spécifications et la conception peuvent changer sans préavis.
SOINS PRATIQUES
• Pour les clients d'Amérique du Nord
AVIS IMPORTANT
Ce changeur de disques compacts a été testé et est conforme aux limites des
dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux réglements du
FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquen-
ces radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant.
• Pour les clients Européens
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.
• Pour les clients d'autres pays
AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres que
les Etats Unis d'Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise
dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d'informa-
tions concernant la garantie.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
California 90501, U.S.A.
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
ALPINE ITALIA S.p.A.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Viale C. Colombo 8,
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II,
20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 02-484781
Cedex, France
Phone 01-48638989
Español
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de "sonido" especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de
sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de
muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba)
44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor
será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás
archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta ID3
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas,
nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3.
Visualización del número de pista (número
de archivo)
Cuando se conecta a una unidad principal Ai-NET fabricada antes del
diciembre de 2001 o a una unidad principal Mini-BUS, el número de pista
(número de archivo) se mostrará con 2 dígitos (01~99). Como consecuencia,
después de la pista o archivo que haga 100, el número real y el número
mostrado pueden ser distintos.
Ejemplos:
: [99] , 199
ième
: [01],
Primera pista: [01], 99: [99], 100: [01], 198: [99] , 199: [01], 200: [02]
Funcionamiento de los datos MP3 mediante la
combinación de la unidad principal conectada
Cuando se conecte a una unidad principal Ai-NET fabricada antes del
diciembre de 2001 o a una unidad principal Mini-BUS, no se podrán realizar
funciones de los datos MP3 como "FOLDER UP/DOWN". Las funciones
serán las mismas que en el cambiador de CD.
Visualización de datos MP3 cuando se está
conectado a la unidad principal
Cuando se realiza la conexión a una unidad principal Ai-NET fabricada
antes del diciembre de 2001, aparecerá la siguiente información en el texto
(nombre de disco/nombre de pista). (Al reproducir discos MP3.)
< Visualización del texto ( nombre del disco ) >
Con la información del indicador ID3 : Se muestra el indicador ID3 (nombre
de pista)
Sin la información del indicador ID3 : Sólo se muestra el nombre de
aucun
archivo. (no se muestra nada si un
disco no tiene carpetas o tiene
códigos de caracteres que no son
compatibles con MP3.)
.)
< Visualización del texto ( nombre de pista ) >
Con la información del indicador ID3 : Se muestra el indicador ID3 (nombre
de álbum/nombre del artista)
Sin la información del indicador ID3 : Sólo se muestra el nombre de la
carpeta.(no se muestra nada si una
pista tiene códigos de caracteres que
no son compatibles con MP3.)
∗ Es posible que el título no se muestre correctamente.
Cuando se conecta a la unidad principal Mini-BUS, no se muestran el
nombre de archivo/nombre de carpeta/indicador ID3, etc.
NOTA:
No es posible introducir títulos de CDA-7995/CDA-7894/CDA-7893/CDA-
7892/CDA-7892E/, etc. a un disco MP3.
Français
Español
Se reporter aux Fig. 1 - 4.
Refiérase a las Figs. 1 - 4.
1 Feuille transparente
1 Lámina transparente
2 Stabilisateur de disque
2 Estabilizador del disco
3 Trou central
3 Orificio central
4 Bavures
4 Rebabas
Manipulation correcte (Fig. 1)
Tratamiento adecuado (Fig. 1)
Manipulez votre disque comme indiqué sur la figu-
Maneje su disco como se muestra y no lo deje caer
re. Ne le laissez pas tomber lorsque vous le manipulez.
mientras lo tiene en sus manos. Tenga el disco de
Tenez le disque de façon à ne pas laisser d'emprein-
modo que no deje huellas dactilares en su superficie.
tes dessus. Si la surface est rayé, le capteur saute. Ne
Si la superficie estuviera rayada, el transductor podría
collez pas de ruban, de papier ou d'étiquettes gom-
saltar. No pegue sobre el disco cintas, papeles ni eti-
mées sur les disques. Ne pas y écrire.
quetas engomadas. No se debe escribir sobre el disco.
Nettoyez vos disques (Fig. 2)
Mantenga limpios sus discos (Fig. 2)
Les empreintes, la poussière ou la saleté apparaissant
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en la
à la surface du disque peuvent provoquer des sauts du
superficie de sus discos, pueden hacer que el
capteur. Nettoyer la surface du disque avec un chiffon
transductor salte . Frote la superficie con un pedazo
doux propre en partant du centre vers le bord extérieur.
de paño suave en un movimiento que vaya desde el
Si la surface est très sale, imbiber un chiffon propre
centro al exterior. Si la superficie estuviera sucia en
dans une solution détergente neutre pour la nettoyer.
extremo, límpiela con un paño suave y limpio em-
Accessoires de disque (Fig. 3)
bebido en una solución de detergente neutral suave.
Divers accessoires de disque pour protéger la surface
Accesorios de discos (Fig.3)
du disque et améliorer la qualité sonore sont disponi-
Existen a la venta varios accesorios de discos para
bles dans le commerce. Cependant, la plupart d'entre
proteger la superficie del disco y mejorar la calidad
eux ont un effet sur l'épaisseur et/ou le diamètre du
del sonido. No obstante, muchos de ellos aumen-
disque. Tels accessoires déplacent les spécifications
tarán el espesor y/o el diámetro del disco. El empleo
du disque hors de la limite et peuvent provoquer quel-
de tales accesorios puede hacer que el disco exce-
ques problèmes. Dû à la haute précision électronique
da las limitaciones de tamaño especificadas y cause
du CHA-S634 et à son mécanisme hautement stable,
el funcionamiento defectuoso del cambiador. De-
ces accessoires ne sont pas nécessaires ni recom-
bido a la alta precisión electrónica del CHA-S634 y
mandés avec les disques posés dans le CHA-S634.
a su mecanismo altamente estable, estos acceso-
Précaution avec les disques neufs (Fig.4)
rios no son necesarios ni recomendados para usar
Lorsqu'un disque neuf est introduit dans le magasin du
con los discos colocados en so el CHA-S634.
changeur, le disque peut ne pas reproduire après le
Precaución con discos nuevos (Fig.4)
chargement initial. Ceci est provoqué par de petites
Cuando se inserte en el depósito del cambiador un dis-
bavures autour du trou central et à l'extérieur du dis-
co nuevo, es posible que el disco no se reproduzca tras
que, empêchant un chargement stable dans la position
la carga inicial. Esto es causado por pequeñas rebabas
correcte.
alrededor del orificio central y en el exterior del disco,
Enlever les bavures en frottant le bord intérieur du trou
que impiden la carga estable en la posición correcta.
et le bord extérieur du disque avec un stylo à bille ou un
Para remover estas rebabas, frote el borde interior
autre objet similaire, puis réinsérer le disque compact.
del orificio y el borde exterior del disco con un bolí-
REMARQUE:
grafo u otro objeto similar e inserte de nuevo el disco.
Le mécanisme empêche de jouer automatiquement
NOTA:
un tel disque par mesure de protection et ceci n'est
El mecanismo previene automáticamente la repro-
pas un mauvais fonctionnement.
ducción de este tipo de disco como medida protectora.
Disque endommagé
Esto no es indicativo de operación defectuosa.
N'essayez pas de faire jouer un disque fissuré dé-
Disco dañado
formé ou endommagé. II pourrait endommage
No intente reproducir discos dañados, deforma-
gravement le mécanisme de lecture.
dos o resquebrajados ya que podría causar serios
Rangement
daños al mecanismo reproductor.
Laissez vos disques dans leurs boîtiers individuels
Almacenamiento
que vous rangerez dans un endroit frais, à l'abri du
soleil, de la chaleur et de la poussière.
Coloque sus discos en sus cajas individuales cuan-
do no los esté usando y guárdelos en un lugar
Disques à forme irrégulière (Fig. 5)
fresco y alejado del sol el calor y el polvo.
Veillez à n'utiliser que des disques sans aucune irrégu-
larité avec cet appareil. Les bords extérieur et intérieur
Discos de forma irregular (Fig. 5)
doivent être ronds et unis. L'utilisation de disques à
Cerciórese de utilizar siempre sólo discos de forma
forme irrégulière pourrait endommager le mécanisme.
regular en esta unidad. Los bordes exterior e inte-
rior deben ser redondos y lisos. El uso de discos de
forma irregular podría causar daños al mecanismo.
Español
Frecuencia de muestreo ................................................................... 44,1kHz
Sistema ........................................... Optico (sistema de discos compactos)
Número de bits de cuantificación ..................................... Lineal de 16 bits
Sobremuestreo .............................................................................. 8 tiempos
Número de canales ......................................................... 2 (estereofónicos)
Respuesta de frecuencia .................................... 5 – 20.000 Hz (+0, –0,5 dB)
Ululación y trémolo ..................................... Inferior a los límites medibles
Distorsión armónica total .................................................. 0,003% (a 1 kHz)
Gama dinámica ...................................................................................... 99 dB
Relación señal a rudio ...................................................................... 105 dBA
Separación de canales ........................................ Superior a 90 dB (a 1kHz)
Alimentación ............................................ 14,4 V CC (11 – 16V, permisible)
Tensión de salida ....................................................... 850 mV a 10 kohmios
Peso ........................................................................................................ 1,7 kg
Dimensiones ....................... Ancho:255 mm, Prof.:163,3 mm, Alto:63 mm
RECOGIDA
Longitud de onda ............................................................................... 795 nm
Potencia de láser .............................................................................. CLASS I
PRECAUCIÓN (Excepto el modelo de Norteamérica)
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Parte posterior de la unidad)
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del
producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
CUIDADOS PRACTICOS
• Para los clientes de Norteamérica
AVISO IMPORTANTE
Este cambiador de discos compactos ha sido probado y es conforme con los
límites de los dispositivos informáticos de categoría B, según la regulación
de FCC, sección 15, subsección J. Este equipo produce y utiliza altas frecuen-
cias radio y debe ser instalado y utilizado según las instrucciones del fabricante.
• Para los usuarios europeos
Si tuviera dudas sobre la garantia cousulte, por favor, con el almacén
donde haya realizado su compra.
• Para los usuarios en otros países
AVISO IMPORTANTE
Los clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos de
América y Canadá y que tengan este aviso incluido en el embalaje, contac-
ten a su distribuidor para obtener más información sobre la garantía.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
ALPINE ELECTRONICS GmbH
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen, Germany
Victoria 3173, Australia
Phone 02102-4550
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588

Advertisement

loading