Page 1
Seitenmarkise slim Deutsch Seite 1 - 11 English Page 12 - 22 Francaise Pages 23 - 33 Abb. ähnlich Bitte vor Montage sorgfältig alle Punkte durchlesen! Anleitung aufbewahren und bei Weitergabe des Produktes mit aushändigen! Inhaltsverzeichnis Hinweise / Sicherheitshinweise / Allgemeine Sicherheitshinweise Seite 2 - 3 Gesamtansicht / Abmessungen Seite 4...
Page 2
Hinweise / Sicherheitshinweise Warnung: Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Gefahren für den Benutzer oder Sachschäden am Produkt entstehen. Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Produktinformationen. Bestimmungsgemäße Verwendung: Die Seitenmarkise ist für den Privathaushalt bestimmt und dient als Sichtschutz, Schutz vor direkter Sonneneinstrahlung und bis zu den, in der Windklasse 2 definierten Windstärken, angegebenen Windgeschwindigkeiten auch als Windschutz.
Page 3
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise: Vor dem Bohren ist der gewählte Anbringunspunkt auf versteckte Elektro-, Wasser-, Gas- oder anderen Leitungen zu prüfen. Die Markise ist ein Sonnen-/Sicht- und Windschutz, kein Allwetterschutz. Sie ist bei aufkommendem Wind (ab Windklasse 2, siehe unten) und Sturm einzufahren, ebenso bei Regen und Schnee. Die Seitenmarkise ist nach den Bestimmungen der DIN EN 13561 konstruiert und gefertigt.
Page 4
Gesamtansicht / Abmessungen Hinweis: 45 mm Alle Maße sind ca.-Maße. Geringfügige Abweichungen sind produktionsbedingt möglich. P00745 V1/2020-30234...
Page 5
Inhalt Inhalt Produkt-Nr.:P00745 Bezeichnung Anzahl Teile-Nr. Seitenmarkise 00745-2010 (Wand-Kassette inkl. Gewebe und Griff) Haltewinkel für Kassette 00238-0001 Bodenplatte 00745-0093 Bodenabstandshalter 00745-0094 Benötigtes Werkzeug • Wasserwaage • Zollstock • Bleistift • Bohrer (Bohrertyp je nach Untergrund wählen) • Bohrmaschine Auslieferung ohne Befestigungsmaterial. Das Befestigungsmaterial muss vom Monteur mit dem vorhandenen Montageuntergrund abgestimmt werden.
Page 6
Montage 140 cm 25 cm Bohrlochpositionen für die Haltewinkel der Seitenmarkise auf das Mauerwerk übertragen. Achtung: Haltewinkel exakt senkrecht untereinander und waagrecht ausrichten. Achtung: Prüfen Sie vor dem Bohrvorgang die Position der Haltewinkel mit der Position der Gegenhalter an der Kassette ab. Verletzungsgefahr Markierte Positionen mit vorbohren Haltewinkel...
Page 7
Montage Klemmgefahr Seitenmarkise in die Haltewinkel von oben nach unten einhängen. Beide Schrauben müssen sich jedoch immer auf der gleichen Seite befinden. Mitte max. 295 cm Bohrlöcher der Bodenplatte im gewünschten Abstand (max. 295 cm) von der Wand anzeichnen. Achtung: Bodenplatte und Griff der Seitenmarkise sollten genau auf einer Linie liegen.
Page 8
Montage Verletzungsgefahr Markierte Positionen vorbohren. Hinweis: Dem Untergrund entsprechende Bohrer und Bodenplatte und Bodenabstandshalter fest mit dem Dübel verwenden. Untergrund verankern. Achten Sie auf festen Sitz. Achtung! Bitte auch Punkt 10 beachten! Abgebildete Montagematerial dient ausschließlich zum visuellen Verständnis. Klemmgefahr Seitenmarkise ausziehen und in die Bodenplatte einhängen.
Page 9
Eine leichte Oberflächenkorrosion hat keinen Einfluß auf die Funktion der Bodenplatte. Wer hilft mir bei Fragen zur Montage? Hier steht Ihnen unser Kundenservice zur Verfügung. Gerne können Sie uns auch über unser Kontaktformular unter www.empasa.de eine Nachricht senden. P00745 V1/2020-30234...
Page 10
Reinigung / Wartung/ Service Reinigungshinweis: Wartung: regelmäßig Entsorgunghinweis: Service: www.empasa.de empasa GmbH Im Herrmannshof 10 91595 Burgoberbach GERMANY Hinweis: Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Aktuellste Version als PDF im Downloadbereich unter www.empasa.de Produktpass Produkt: Seitenmarkise slim Produktnummer: P00745 Versionsnummer: V1/2020-30234...
Page 11
EU - Konformitätserklärung P00745 V1/2020-30234...
Page 12
Assembly instructions Slim side awning Similar to illustration Please read through all the points carefully before assembling! Keep these instructions and pass them on with the product! Contents Information / Safety information / General safety information Pages 12 - 13 General view / Dimensions Page Contents / Tools required...
Page 13
Information / Safety information Warning: This symbol indicates instructions, the non-observance of which will lead to hazards to the user or damage to the product. This symbol indicates important product information. Intended use: The side awning is designed for domestic use and serves to protect privacy and to protect from direct sunlight and wind (up to the wind speed defined for Wind Class 2).
Page 14
General safety information General safety information: Check for hidden electrical cables or water, gas or other pipes before drilling. The awning is for protection of privacy, sun protection and wind protection. It does not provide all-weather protection. It should be retracted in windy conditions (Wind Force 5 and above, see below), storms, rain and snow. The side awning has been designed and manufactured in accordance with DIN EN 13561.
Page 15
General view / Dimensions Note: You may need to ask another person for assistance during assembly. 45 mm All dimensions are approximate. Slight deviations are possible due to production. P00745 V1/2020-30234...
Page 16
Contents Contents Product no.:P00745 Name Quantity Part no. Side awning 00745-2010 (Wand-Kassette inkl. Gewebe und Griff) Bracket for cassette 00238-0001 Floor plate 00745-0093 Floor spacer 00745-0094 Tools required • Spirit level • Folding ruler • Pencil • Drill bit (make right choice) •...
Page 17
Assembly 140 cm 25 cm Mark drill hole positions for the bracket on the wall. Warning: Align the bracket in a precise vertical line and ensure it is level horizontally. Warning: Before drilling, check the position of the bracket against the position of the brace on the cassette. Injury hazard Pre-drill marked positions.
Page 18
Assembly Pinch hazard Slide the side awning into the bracket Beide Schrauben müssen sich jedoch immer auf der gleichen Seite befinden. centre max. 295 cm Mark drill holes for the floor plate at the desired distance from the wall (max. 295 cm). Warning: The floor plate and the handle of the side awning must be aligned.
Page 19
Assembly Injury hazard Pre-drill marked positions . Note: Use a drill bit and dowels appropriate to the substrate. Firmly anchor the floor plate Ensure that the screws are tight. Shown assembly material is for visual understanding only. Warning! Please note Item 10! Pinch hazard Remove the side awning and insert into the floorplate...
Page 20
How long does it take to assemble the side awning? Depending on local conditions approx. 30 - 45 mins. The awning fabric is not evenly tensioned. Why is this? Continuous uniform tension of the awning fabric is only possible on an absolutely even surface. Slight slopes must be evened out by adjusting the floor plate.
Page 21
GmbH Im Herrmannshof 10 91595 Burgoberbach Germany Note: We accept no liability for mistakes, changes or printing errors. An up-to-date PDF version is available in the download area at www.empasa.de. P00745 V1/2020-30234...
Page 22
EU - Declaration of Conformity P00745 V1/2020-30234...
Page 23
Notice de montage Auvent à ouverture latérale fig. similaire Lire attentivement tous les points avant le montage! Conservez ces instructions et les transmettre lors de la cession du produit! Contenu HInformation / Sécurité / Sécurité générale Pages 24 - 25 Vue d'ensemble / Dimensions Page Contenu / Outils nécessaires...
Page 24
Information / Safety information ATTENTION Ce symbole indique des informations importantes sur le produit. Ce symbole indique des instructions qui, si elles ne sont pas respectées peuvent endommager le produit ou causer des accidents. INFORMATION Utilisation conforme L'auvent latéral est destiné à un usage domestique et est utilisé comme un écran, une protection contre les rayons du soleil. En cas de mauvaise utilisation peut conduire à...
Page 25
Instructions générales de sécurité Instructions générales de sécurité : Avant de percer le point de fixation, assurez-vous d'éviter tout point électrique, d'eau ou de gaz. Le store est une protection solaire / de vue et contre le vent et non pas une protection contre la pluie. Lors de jours venteux (vent de classe 2, voir ci-dessous) le auvent latéral doit être rétracté...
Page 26
Vue d'ensemble / Dimensions Notice : Pensez à faire appel à quelqu'un pour le montage qui nécessite au moins deux personnes 45 mm Toutes les dimensions sont approximatives. De légers écarts sont possibles en raison de la production P00745 V1/2020-30234...
Page 27
Contenu Contenu Produit-No. :P00745 Description Quantité N°de pièce Auvent latéral 00745-2010 (cassette murale incluant tissu et poignée) Support pour la cassette 00238-0001 Socle 00745-0093 Entretoise 00745-0094 Outils necessaires • Règle et niveau • Crayon • Tournevis • Perceuse Livraison sans matériel de fixation. Le matériel de fixation doit être fourni par l'installateur avec le la surface de montage existante doit être coordonnée.Seul l'installateur est responsable de s'assurer que le matériel de fixation est adapté...
Page 28
Montage 140 cm 25 cm Marquer les positions des trous de perçage pour le support de l'auvent latéral sur la maçonnerie. Attention à bien placer les supports de la cassette dans un alignement parfait Risque de blessure Pré-perçage des positions marquées. Installer les chevilles Le matériel d'assemblage illustré...
Page 29
Montage Risque de pincement Accrocher l'auvent dans les éléments fixés au mur d'abord en haut puis en bas. Beide Schrauben müssen sich jedoch immer auf der gleichen Seite befinden. centre max. 295 cm Marquer le sol à l'aide du socle à...
Page 30
Montage Risque de blessure Avec une perceuse Ø 12 mm, percer à environ 80 mm de profondeur. Fixer les entretoises Le matériel d'assemblage illustré est uniquement destiné à la compréhension visuelle. Risque de pincement Etirer l'auvent et le placer dans le socle Vue d'ensemble une fois l'auvent étiré.
Page 31
Combien de temps prend l'installation de l'auvent Environ 30 à 45 minutes. latéral? Le tissu du auvent n'est pas uniformément tendu. Une tension continue et uniforme de la toile du store ne peut être assurée que sur un terrain absolument à niveau. En pente Pourquoi? douce, cette tension doit être compensée par l'ajustement de la plaque de base.
Page 32
GmbH Im Herrmannshof 10 91595 Burgoberbach Allemagne Remarque : Sous réserve de modifications, d'erreurs et de fautes d'impression. Version actuelle disponible en PDF dans la zone de téléchargement sur www.empasa.de. P00745 V1/2020-30234...
Page 33
Déclaration de conformité EU P00745 V1/2020-30234...
Need help?
Do you have a question about the SLIM P00745 and is the answer not in the manual?
Questions and answers